background image

6

Español

Português

Italiano

La función de anulación de ruido

Los ruidos ambientales en aviones, trenes y 

autobuses, y el ruido causado por acondicionadores 

de aire se reducen un 92%, lo que proporciona 

un ambiente de escucha más silencioso. Esta 

función le permite disfrutar de la música sin subir 

excesivamente el volumen, y es, por supuesto, 

más considerada con sus oídos.

Esta unidad reduce principalmente el ruido de 

baja frecuencia: por lo tanto, los sonidos con 

componentes de frecuencia relativamente alta 

como, por ejemplo, los de bocinas de automóviles, 

timbres de teléfonos y voces de personas pueden 

no se atenuados muy e

fi

 cazmente.

  Accesorios suministrados

Compruebe e identi

fi

 que los accesorios 

suministrados.

a

 1 Estuche de transporte (RFX7920)

b

 1 Cable desmontable (RFX7918)

c

 1 Adaptador de clavija para aviones (RFX7919)

  Nombres de las partes

a

 Banda para la cabeza 

b

 Deslizadera 

c

 Almohadilla auricular 

d

 Alojamiento

e

 Indicador de anulación de ruido

f

 Interruptor de anulación de ruido [NC OFF ON]

g

 Base de almohadilla auricular izquierda 

h

 Micrófono 

i

 Clavija (a los auriculares) 

j

 Clavija de entrada (a la unidad de audio)

  Inserción de la pila

 Tire de la almohadilla auricular izquierda 

g

 desde el lado [OPEN] y quítela.

 Ponga la pila en el interior, instale la base de 

almohadilla auricular izquierda 

empujando 

hacia adentro el alojamiento izquierdo.

(R03/LR03, AAA: no suministrada.)

Presione hacia adentro y hacia abajo el extremo 

-

.

Haga coincidir las polaridades (

+

 y 

-

).

Asegúrese de que la base de la almohadilla 

auricular izquierda esté 

fi

 rmemente asentada 

en el alojamiento izquierdo.

Cuándo cambiar la pila

Sustituya la pila cuando el indicador de anulación 

de ruido empiece a parpadear o se apague, o 

cuando el sonido se distorsione, esté bajo o salga 

intermitentemente.

Ponga el interruptor de anulación de ruido en 

“OFF” para usarlos como auriculares normales 

si se ha agotado la pila o no está puesta.

  Utilización de los auriculares

 Conecte la clavija 

i

 del cable 

desmontable (incluido) en la toma del 

alojamiento izquierdo.

 Baje el volumen en la unidad de audio 

e

 o en el sistema de audio en vuelo 

f

 

e inserte la clavija de entrada (estéreo 

de 3,5 mm) en la toma de auriculares de 

la unidad de audio o del adaptador de 

clavija para aviones 

c

.

Conecte el adaptador de clavija para aviones 

c

 en el sistema de audio en vuelo. (A): Para 

conectar la toma dual, (B): Para conectar la 

toma estándar estéreo de 6,3 mm (utilizando 

el adaptador para clavija estándar estéreo de 

6,3 mm 

g

 (no suministrado))

El adaptador de clavija para aviones tal vez no 

se pueda conectar en las tomas de algunos 

sistemas de audio en vuelo. 

 Compruebe los lados izquierdo y derecho 

(L y R) y luego póngase los auriculares. 

Mueva las deslizaderas hacia arriba 

o hacia abajo para colocar las piezas 

auriculares sobre sus orejas.

Antes de ponerse los auriculares

a

 

Gire ambos alojamientos 90° 

aproximadamente.

Los alojamientos pueden dañarse si se 

giran a la fuerza en sentido opuesto.

 •  Inicie la reproducción en el equipo de 

audio y ajuste su volumen; o,

 • 

Ajuste el volumen en el sistema de audio 

de a bordo.

 Active la función de anulación de ruido. 

a

 

Ponga el interruptor de anulación de 

ruido [NC] en “ON”.

El indicador de anulación de ruido se enciende.

b

 

Reajuste el volumen de la fuente de 

sonido.

El volumen y la calidad del sonido cambian, 

optimizando la calidad del sonido para esta 

función.

Cuando ponga los auriculares en el estuche de 

transporte 

a

 Desconecte el cable desmontable de la toma.

b

 La banda para la cabeza se guarde moviendo 

la deslizadera.

c

 Gire ambos alojamientos 90° aproximadamente.

d

 Meta los auriculares y los accesorios incluidos 

en el estuche de transporte.

Nota

•  Cuando utilice la función de anulación de ruido 

puede que se oiga un poco de ruido generado 

por el circuito que reduce el ruido, pero esto 

es normal y no indica ningún problema. (Este 

ruido de nivel muy bajo se puede oír en lugares 

silenciosos donde hay muy poco ruido o en las 

partes en blanco entre pistas.) 

•  Si la clavija está sucia se podrá producir ruido. 

Limpie la clavija con un paño blando y seco 

cuando ocurra esto.

•  Mantenga esta unidad alejada de los objetos 

a los que pueda afectar el magnetismo. Tales 

objetos como, por ejemplo, un reloj pueden no 

funcionar correctamente. 

•  Deje de utilizar los auriculares si le causan 

molestias. La utilización continua puede causar 

sarpullidos u otras reacciones alérgicas.

A função de eliminação do ruído

O ruído ambiente existente em aviões, comboios 

e autocarros assim como o ruído provocado 

pelos aparelhos de ar condicionado é reduzido 

em 92%, proporcionando um ambiente de 

audição mais silencioso. Esta função permite-lhe 

ouvir música sem aumentar demais o volume, e 

torna-a mais agradável ao ouvido.

Este aparelho reduz sobretudo o ruído de baixa 

frequência: por isso os sons dos componentes 

com frequências relativamente altas, como 

as buzinas dos automóveis, campainhas dos 

telefones e as vozes humanas podem não ser 

atenuados e

fi

 cazmente.

  Acessórios fornecidos

Veri

fi

 que e identi

fi

 que os acessórios fornecidos.

a

 1 Caso carregando (RFX7920)

b

 1 Cabo destacável (RFX7918)

c

 1 Adaptador de 

fi

 cha para avião (RFX7919)

  Nomes das peças

a

 Aro para a cabeça 

b

 Corrediça 

c

 Almofada

d

 Caixa 

e

 Indicador de eliminação de ruído

f

 Interruptor de eliminação de ruído [NC OFF ON]

g

 Base da almofada esquerda 

h

 Microfone

i

 Ficha (para os auscultadores)

j

 Ficha de entrada (para o equipamento de som)

  Introduzir a pilha

 Puxe a base da almofada esquerda 

g

 pelo 

lado [OPEN] para a retirar.

 Coloque a pilha dentro e instale a base 

da almofada esquerda 

g

 carregando na 

caixa esquerda.

(R03/LR03, AAA; não incluída.)

Faça pressão sobre a extremidade assinalada 

com 

-

Faça coincidir os pólos (

+

 e 

-

).

Veri

fi

 que se base da almofada esquerda está 

bem encaixada na caixa esquerda.

Quando substituir a pilha

Substitua a pilha se o indicador de eliminação de 

ruído começar a piscar ou se apagar ou o som 

fi

 car distorcido, baixo ou intermitente.

Coloque o interruptor de eliminação de 

ruído na posição “OFF” para utilizar como 

auscultadores normais, se a pilha 

fi

 car sem 

carga ou não estiver colocada.

  Utilizar os auscultadores

 Ligue a 

fi

 cha 

i

 do 

fi

 o amovível (incluído) 

à tomada da caixa do auscultador 

esquerdo.

 Reduza o volume no equipamento de 

áudio 

e

 ou no sistema de áudio do avião 

f

 e introduza a 

fi

 cha de entrada (3,5 mm 

estéreo) na tomada para auscultadores do 

equipamento de áudio ou no adaptador de 

fi

 cha para avião 

c

Ligue o adaptador de 

fi

 cha para avião 

c

 ao 

sistema de áudio do avião. (A): Para ligar a 

fi

 cha 

dupla, (B): Para ligar a 

fi

 cha estéreo normal de 

6,3 mm (utilizando o adaptador de 

fi

 cha estéreo 

normal de 6,3 mm 

g

 (não incluído))

O adaptador de 

fi

 cha para avião pode não 

entrar nas tomadas de alguns sistemas de 

áudio do avião.

 Veri

fi

 que os lados (L e R) e coloque os 

auscultadores na cabeça. Ajuste o aro mais 

para cima ou mais para baixo de forma a 

adaptar os auscultadores aos ouvidos.

Antes de colocar os auscultadores

a

 

Rode as caixas cerca de 90°.

Se rodar as caixas à força na direcção errada 

pode dani

fi

 cá-las.

 •  Inicie a reprodução no equipamento de 

som e regule o volume; ou,

 • 

Regule o volume do sistema de som do 

avião.

 Ligue a função de eliminação de ruído.

a

 

Coloque o interruptor de eliminação 

de ruído [NC] na posição “ON”.

O indicador de eliminação de ruído 

acende-se.

b

 

Reajuste o volume na fonte.

O volume e a qualidade de som mudam 

optimizando a qualidade de som para 

esta função.

Quando colocar os auscultadores na caixa 

de transporte 

a

 Desligue o 

fi

 o amovível da tomada.

b

 Para guardar o aro para a cabeça, deslize 

a corrediça.

c

 Rode as caixas cerca de 90°.

d

 Coloque ambos os auscultadores e os 

acessórios incluídos na caixa de transporte.

Nota

•  Enquanto estiver a utilizar a função de eliminação 

de ruído pode ouvir um ruído muito baixo gerado 

pelo circuito respectivo, mas isso é normal e não 

é sinal de avaria. (Este ruído quase inaudível 

pode ouvir-se em locais muito silenciosos ou nas 

partes em branco entre as faixas.)

•  As 

fi

 chas sujas podem provocar ruído. Se isso 

acontecer, limpe a 

fi

 cha com um pano seco e macio.

•  Afaste os auscultadores de aparelhos que possam 

ser in

fl

 uenciados pelo magnetismo. Esses tipos de 

aparelhos, por exemplo, um relógio, podem não 

funcionar correctamente.

•  Deixe de utilizar os auscultadores se tiver uma 

sensação incomodativa. Uma utilização constante 

pode provocar irritações ou outras reacções 

alérgicas.

Funzione di cancellazione del rumore

I rumori circostanti negli aeroplani, treni e autobus, 

e il rumore causato dai condizionatori d’aria viene 

ridotto dell’92%, per un ambiente d’ascolto più 

quieto. Questa funzione permette di ascoltare la 

musica senza alzare troppo il volume, ed è perciò 

più confortevole per le orecchie.

Questa unità riduce principalmente il rumore di 

bassa frequenza: perciò, i suoni con componenti 

di frequenza relativamente alta, come i clacson 

delle macchine, gli squilli dei telefoni e le voci delle 

persone potrebbero non essere attenuati molto 

ef

fi

 cacemente.

  Accessori in dotazione

Controllare e identi

fi

 care gli accessori in dotazione.

a

 1 Custodia di trasporto (RFX7920)

b

 1 Cavo staccabile (RFX7918)

c

 1 Adattatore per spina aria (RFX7919)

  Nome delle parti

a

 Archetto sovratesta 

b

 Cursore 

c

 Cuscinetto 

d

 Alloggiamento

e

 Indicatore di cancellazione del rumore

f

 Interruttore di cancellazione rumore [NC OFF 

ON] 

g

 Base cuscinetto sinistro 

h

 Microfono 

i

 Spina (alla cuf

fi

 a) 

j

 Spina di ingresso (all’unità audio)

  Inserimento della pila

 Tirare la base cuscinetto sinistro 

g

 dal 

lato [OPEN] per rimuoverlo.

 Mettere la pila all’interno e installare la 

base del cuscinetto sinistro 

g

 spingendo 

dentro l’alloggiamento sinistro.

(R03/LR03, AAA; non fornita.)

Premere dentro e giù sull’estremità 

-

.

Allineare le polarità (

+

 e 

-

).

Accertarsi che la base cuscinetto sinistra sia 

fi

 ssata saldamente all’alloggiamento sinistro.

Quando sostituire la pila

Sostituire la batteria quando l’indicatore di 

cancellazione del rumore comincia a lampeggiare 

o si spegne, oppure se il suono diventa distorto, 

basso o intermittente.

Posizionare l’interruttore di cancellazione del 

rumore su “OFF” per usare come una cuf

fi

 a 

normale se la batteria si sta scaricando o se 

non c’è la batteria.

  Uso della cuf

fi

 a

 Collegare la spina 

i

 del cavo staccabile 

(in dotazione) alla presa sull’alloggiamento 

sinistro.

 Abbassare il volume dell’unità audio 

e

 o 

del sistema audio dell’aereo 

f

, e inserire 

la spina di ingresso (3,5 mm, stereo) 

nella presa per la cuf

fi

 a dell’unità audio o 

dell’adattatore spina aereo 

c

.

Collegare l’adattatore spina aereo 

c

 al sistema 

audio dell’aereo. (A): Per il collegamento della 

doppia spina, (B): Per il collegamento della 

spina stereo standard di 6,3 mm [usando 

l’adattatore per spina stereo standard di 6,3 

mm 

g

 (non fornito)]

L’adattatore spina aereo potrebbe non entrare 

in alcune prese di alcuni sistemi audio degli 

aerei.

 Controllare i lati sinistro e destro (L e R) 

e indossare la cuf

fi

 a. Spostare i cursori 

su o giù per posizionare i padiglioni sulle 

orecchie.

Prima di indossare la cuf

fi

 a

a

 

Ruotare entrambi gli alloggiamenti di 

90° circa.

Gli alloggiamenti potrebbero danneggiarsi 

se vengono ruotati con forza nella direzione 

opposta.

 • Cominciare la riproduzione con il 

componente audio e regolarne il 

volume; oppure,

 

•  Regolare il volume del sistema audio 

dell’aereo.

 Attivare la funzione di cancellazione del 

rumore.

a

 

Regolare l’interruttore di cancellazione 

rumore [NC] su “ON”.

Indicatore di cancellazione del rumore si 

accende.

b

 

Regolare di nuovo il volume della 

sorgente.

Il volume e la qualità del suono cambiano, 

ottimizzando la qualità del suono per questa 

funzione.

Per mettere la cuffia nella custodia di 

trasporto 

a

 Staccare il cavo staccabile dalla presa.

b

 L’archetto sovratesta si ripone spostando il 

cursore.

c

 Ruotare entrambi gli alloggiamenti di 90° circa.

d

 Mettere la cuf

fi

 a e gli accessori in dotazione 

nella custodia di trasporto.

Nota

•  Quando si usa la funzione di cancellazione del 

rumore, si potrebbe sentire un piccolissimo 

rumore generato dal circuito di riduzione del 

rumore, ma ciò è normale e non indica un 

difetto. (Questo rumore di livello molto basso 

si sente nei luoghi molto quieti dove c’è poco 

rumore o nelle parti vuote tra i brani.)

•  Il rumore potrebbe essere causato dalla spina 

se è sporca. In tal caso, pulire la spina con un 

panno morbido e asciutto.

•  Tenere l’unità lontana da tutto ciò che può essere 

in

fl

 

uenzato dal magnetismo. Tali dispositivi, 

come gli orologi, potrebbero non funzionare 

correttamente.

•  Smettere di usare la cuf

fi

 a se dà una sensazione 

di disagio. L’uso continuato potrebbe causare 

in

fi

 ammazioni cutanee od altre reazioni allergiche.

Nederlands

Ruisonderdrukkingsfunctie

Omgevingsgeluiden in vliegtuigen, treinen en 

bussen, en het geluid van een airconditioner, worden 

met 92% verminderd, met als gevolg een rustigere 

luisteromgeving. Deze functie is vriendelijker voor 

uw gehoor omdat u kunt luisteren naar muziek 

zonder dat u het volume te hard moet zetten.

Dit apparaat onderdrukt hoofdzakelijk laagfrequente 

ruis: geluiden met componenten met een relatief 

hoge frequentie, zoals autoclaxons, telefoons en 

mensenstemmen worden mogelijk dan ook niet 

zeer effectief gedempt.

  Meegeleverde accessoires

Controleer of alle accessoires zijn meegeleverd.

a

 1 Draagtasje (RFX7920)

b

 1 Afneembaar snoer (RFX7918)

c

 1 Vliegtuigplugadapter (RFX7919)

  Naam van de onderdelen

a

 Hoofdband 

b

 Schuif 

c

 Oorkussen

d

 Oorschelp 

e

 Ruisonderdrukkingsindicator

f

 Ruisonderdrukkingsschakelaar [NC OFF ON]

g

 Rand van linker oorkussen 

h

 Microfoon 

i

 Plug (naar hoofdtelefoon)

j

 Klinkstekker (naar audioapparaat)

  Plaatsen van de batterij

 Trek de rand van het linker oorkussen 

g

 

aan de [OPEN] kant los en verwijder het.

 Plaats de batterij er in en breng de rand 

van het linker oorkussen 

g

 weer aan door 

deze in de linker behuizing te drukken.

(R03/LR03, AAA; niet meegeleverd)

Druk naar binnen en vervolgens naar beneden 

op het 

-

 einde.

Zorg dat de polen (

+

 en 

-

) overeenkomen.

Controleer of de rand van het linker oorkussen 

stevig in de linker oorschelp is vastgezet.

Wanneer dient de batterij te worden 

vervangen?

Vervang de batterij wanneer de ruisonderdruk

kingsindicator begint te knipperen of uitgaat, of 

wanneer het geluid vervormd raakt, zacht wordt 

of steeds wordt onderbroken.

Zet de ruisonderdrukkingsschakelaar op 

“OFF” om deze hoofdtelefoon als normale 

hoofdtelefoon te gebruiken als de batterij 

leeg is of er geen batterij aanwezig is.

  Gebruik van de hoofdtelefoon

 Steek de plug 

i

 van het afneembare 

snoer (meegeleverd) in de aansluiting 

op de linker oorschelp.

  Ve r m i n d e r   d e   g e l u i d s s t e r k t e 

van uw muziekspeler 

e

 of het 

vliegtuiggeluidssysteem 

f

 en sluit 

de klinkstekker (3,5 mm, stereo) 

aan op de hoofdtelefoonaansluiting 

v a n   d e   m u z i e k s p e l e r   o f   d e 

vliegtuigstekkeradapter 

c

.

Sluit de vliegtuigstekkeradapter 

c

 aan 

op het vliegtuiggeluidssysteem. (A): Voor 

aansluiting op een dubbele aansluitbus, 

(B): Voor aansluiting op een 6,3 mm stereo 

klinkstekkerbus (met een 6,3 mm stereo 

T-stekker 

g

 (niet bijgeleverd))

De vliegtuigplugadapter past niet in alle 

stekkers van alle vliegtuiggeluidssystemen.

 Identi

fi

 ceer de linker en rechter kanalen 

(L en R) en zet de hoofdtelefoon op. 

Beweeg de schuiven naar omhoog of 

omlaag om de positie van de oorschelpen 

aan uw oren aan te passen.

Voordat u de hoofdtelefoon op zet

a

 

Draait u beide oorschelpen ongeveer 

90° zijwaarts.

De oorschelpen kunnen beschadigd worden 

als ze krachtig in de verkeerde richting 

worden gedraaid.

 •  Start de weergave op het audioapparaat 

en stel het volume erop in; of,

 

•  Stel het volume in op het audiosysteem 

aan boord.

 Schakel de ruisonderdrukkingsfunctie in. 

a

 

Zet de ruisonderdrukkingsschakelaar 

[NC] in de “ON” stand.

De ruisonderdrukkingsindicator gaat branden.

b

 

Verstel het volume van de geluidsbron.

Het volumeniveau en de geluidskwaliteit 

veranderen zodanig dat de geluidskwaliteit 

wordt geoptimaliseerd door deze functie.

De hoofdtelefoon in het draagtasje doen 

a

 Koppel het afneembare snoer los van de 

aansluiting.

b

 De hoofdband kan worden opgeborgen door 

deze in te schuiven.

c

 Draait u beide oorschelpen ongeveer 90° 

zijwaarts.

d

 Plaats de hoofdtelefoon en de meegeleverde 

accessoires in het draagtasje.

Opmerking

•  Wanneer u de geluidsannuleringsfunctie gebruikt, 

hoort u mogelijk een lichte ruis die wordt 

gegenereerd door het circuit dat de geluiden 

dempt. Dit is normaal en is geen storing. (Dit 

zeer zachte geluid is te horen op rustige locaties 

met weinig geluid of in de rustige stukken tussen 

de tracks.)

•  Indien de plug vuil is, kan er ruis te horen zijn. 

Veeg in dat geval de plug schoon met een zachte 

droge doek.

•  Houd dit apparaat uit de buurt van voorwerpen 

die gevoelig zijn voor magnetisme. Anders 

kunnen apparaten als horloges e.d. niet goed 

werken.

•  Stop het gebruik indien u zich onbehaaglijk voelt. 

Voortgezet gebruik kan huiduitslag of andere 

allergische reacties veroorzaken.

Summary of Contents for RP-HC700

Page 1: ...che Auswirkungen auf Mensch und Umwelt die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung Für Geschäftskunden in der Europäischen Union Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt wenn Sie elektrische und elektronische G...

Page 2: ...este produto contacte as suas autoridades locais ou revendedor e peça informações sobre o método de eliminação correcto Precauzioni per l ascolto con la cuffia Non usare la cuffia agli alti volumi del suono Gli esperti sconsigliano l ascolto per lunghi periodi di tempo Se le orecchie cominciano a ronzare ridurre il volume o interrompere l ascolto Non usare l apparecchio durante la guida di un mezz...

Page 3: ...mbol jest ważny tylko w Unii Europejskej W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania Preventivní opatření při poslechu se sluchátky Nepoužívejte vysokou hlasitost při poslechu se sluchátky Ušní lékaři varují před nepřerušovaným dlouhodobým poslechem Pokud uslyšíte z...

Page 4: ... Допустимая входная мощность 1000 мВт IEC Требование к питанию Постоянный ток 1 5 В R03 LR03 AAA Срок службы батарейки Приблиз 15 часов R03 Приблиз 34 часов LR03 Длина шнура Приблиз 1 5 м Штекер Мини стерео штекер Ф 3 5 мм L тип с золочением 24K Масса Приблиз 186 г без батарейки и шнура Рабочая температура 0 C до 40 C Примечание Действительный срок службы батарейки зависит от условий эксплуатации ...

Page 5: ... Vous risquez d abîmer les boîtiers si vous les faites pivoter dans le sens opposé Commencez la lecture sur l équipement audio et réglez son volume ou Réglez le volume du système audio de bord Activez la fonction de suppression de bruit aMettez le commutateur d annulation de bruit NC sur ON Le témoin d annulation de bruit s allume bRéglez à nouveau le volume sur la source Le volume et la qualité s...

Page 6: ...tiva Uma utilização constante pode provocar irritações ou outras reacções alérgicas Funzione di cancellazione del rumore I rumori circostanti negli aeroplani treni e autobus e il rumore causato dai condizionatori d aria viene ridotto dell 92 per un ambiente d ascolto più quieto Questa funzione permette di ascoltare la musica senza alzare troppo il volume ed è perciò più confortevole per le orecchi...

Page 7: ...eustálé používání může způsobit vyrážku nebo jiné alergické reakce Zajcsökkentő funkció Arepülőgépek vonatok buszokéslégkondicionálók környezeti zaját 92 kal csökkenti így halkabban is hallgatható a zene Ez a funkció lehetővé teszi hogy a hangerő túlzott megnövelése nélkül élvezze a zenét és ezzel kímélje a fülét Ez a készülék főleg az alacsony frekvenciájú zajokat csökkenti így a viszonylag magas...

Page 8: ... yerleştirin Ses cihazının e ya da uçak ses sisteminin f sesini kısın ve giriş fişini 3 5 mm stereo ses cihazındaki veya uçaklarda kullanıma uygun adaptördeki c kulaklık girişine takın Uçaklarda kullanıma uygun fiş adaptörünü c uçak ses sistemine takın A Çiftli prize bağlamak için B 6 3 mm stereo standart prizine 6 3 mm stereo standart fiş adaptörünü g ürünle birlikte verilmez kullanarak bağlamak ...

Reviews: