background image

N° de modèle 

DMW-DCC6

Ce coupleur c.c. a été conçu exclusivement pour les 
appareils photos numériques Panasonic et sert à 
raccorder l’adaptateur secteur à l’appareil photo 
numérique.

Assurez-vous de toujours utiliser un adaptateur 
secteur de marque Panasonic (modèle DMW-AC8; 
en option).N'utilisez aucun autre adaptateur que le 
DMW-AC8. Ceci pourrait entraîner des défauts de 
fonctionnement.

Comment l’utiliser

Préparatifs:

Mettez l’appareil hors marche.

Raccordez le câble c.a. à l’adaptateur secteur et 
branchez-le dans une prise secteur.

Raccordez le coupleur c.c. à l’adaptateur 
secteur et à l’appareil photo numérique.

A

: Couvercle du logement de la carte/batterie

B

: Coupleur c.c.

C

: Couvercle du coupleur c.c.

D

: Adaptateur secteur

E

: Câble c.a.

Tirez pour ouvrir le couvercle du logement de la 
carte/batterie et le couvercle du coupleur c.c., puis 
connectez le coupleur c.c. au boîtier de l’appareil 
photo. Tirez le câble à travers l’ouverture comme 
indiqué dans l’illustration, puis fermez le couvercle du 
logement de la carte/batterie.

Prenez soin de ne pas accrocher le câble en fermant 
le couvercle du logement de la carte/batterie.

Précautions d’utilisation

Assurez-vous de lire le manuel d’utilisation de votre 
appareil photo numérique.

Si le coupleur c.c. n’est pas nécessaire, débranchez-
le de l’adaptateur secteur et de l’appareil photo.

L’appareil photo chauffe pendant l’utilisation. Ceci 
n’est pas un défaut de fonctionnement.

Spécifications

Dimensions:

Environ 31 mm (L)

k

45 mm 

(H)

k

20 mm (P)

[1,22 po (L)

k

1,77 po 

(H)

k

0,79 po (P)]

(sauf pour les câbles)

Longueur du câble:

Environ 115 mm/4,53 po

Masse:

Environ 16

g

/0,0353 lb

-Si vous voyez ce symbole-

Panasonic Canada Inc.

5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3

PRODUIT PANASONIC – GARANTIE LIMITÉE

Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est 

exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre 

dans un contexte d’utilisation normale pendant la 

période indiquée ci-après à compter de la date d’achat 

original et, dans l’éventualité d’une défectuosité, 

accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec 

des pièces neuves ou remises à neuf, (b) remplacer le 

produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur 

équivalente ou (c) rembourser le prix d’achat. La 

décision de réparer, remplacer ou rembourser 

appartient à Panasonic Canada Inc.

La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur 

original d’un des produits de marque Panasonic 

indiqués plus haut, ou à la personne l’ayant reçu en 

cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au 

Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas 

avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état 

neuf dans son emballage d’origine.

POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU 

TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA 

PRÉSENTATION D’UN REÇU D’ACHAT OU DE 

TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE 

D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE MONTANT 

PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.

RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS

La présente garantie COUVRE SEULEMENT les 

défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou 

à un vice de fabrication et NE COUVRE PAS l’usure 

normale ni les dommages esthétiques. La présente 

garantie NE COUVRE PAS NON PLUS les dommages 

subis pendant le transport, les défaillances causées par 

des produits non fournis par Panasonic Canada Inc. ni 

celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou 

impropre, de négligence, d’une manutention 

inadéquate, d’une mauvaise application, d’une 

altération, d’une installation ou de réglages impropres, 

d’un mauvais réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un 

mauvais entretien, de piles inadéquates, d’une 

surtension temporaire, de la foudre, d’une modification, 

de la pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, 

d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un 

bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires 

ou en location), d’une réparation effectuée par une 

entité autre qu’un centre de service Panasonic agréé 

ou encore d’une catastrophe naturelle.

Les piles sèches, les cartouches d’encre et le papier 

sont également exclus de la présente garantie.

Les piles rechargeables sont couvertes par une 

garantie de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la 

date d’achat original.

CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE 

REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE 

OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES 

IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA 

COMMERCIALISATION ET UN USAGE 

PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA 

D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR 

TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU 

CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE 

CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE 

DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU 

IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette garantie exclut 

les dommages relatifs à une perte de temps, le 

transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, 

la perte ou la détérioration de supports ou d’images, de 

données ou de tout autre contenu en mémoire ou 

enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive et n’est 

fournie qu’à des fins explicatives.)

Certaines juridictions ne reconnaissent pas les 

exclusions ou limitations de dommages indirects ou 

consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. 

Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus 

peuvent ne pas être applicables. La présente garantie 

vous confère des droits précis; vous pourriez aussi 

avoir d’autres droits pouvant varier selon votre province 

ou territoire de résidence.

SERVICE SOUS GARANTIE

Pour tout renseignement sur les produits et de 

l’assistance technique

, veuillez communiquer avec :

Centre de service à la clientèle :

Téléphone :  1-800-99-LUMIX (1-800-995-8649)

Télécopieur :  (905) 238-2360

Lien courriel :  [email protected]

Pour le remplacement d’un produit défectueux pendant 

la période de la garantie, veuillez communiquer avec le 

revendeur d’origine ou notre centre de service à la 

clientèle.

Model Nr. 

DMW-DCC6

Das DC-Verbindungskabel ist ausschließlich für 
Digitalkameras von Panasonic vorgesehen und dient 
als Verbindungsstück zwischen Netzteil und Kamera.

Verwenden Sie nur das Originalnetzteil von 
Panasonic (DMW-AC8; Sonderzubehör). Es darf nur 
das DMW-AC8 Netzteil verwendet werden. Andere 
Netzteile können zu Fehlfunktionen führen.

So verwenden Sie das Kabel

Vorbereitung:

Schalten Sie die Kamera aus.

Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil an und 
stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.

Verbinden Sie das Netzteil und die 
Digitalkamera mit dem DC-Verbindungskabel.

A

: Karten-/Akkufach-Abdeckung

B

: DC-Verbindungskabel

C

: Abdeckung für den Anschluss des DC-Verbindungskabels

D

: Netzteil

E

: Netzkabel

Öffnen Sie die Karten-/Batterieklappe und die 
Abdeckung des DC-Verbindungsstücks und bringen 
Sie das Verbindungsstück am Kameragehäuse an. 
Ziehen Sie das Kabel wie in der Abb. dargestellt 
durch die Öffnung und schließen Sie die Karten-/
Batterieklappe wieder.

Achten Sie darauf, dass das Kabel beim Schließen 
der Klappe nicht eingeklemmt wird.

Sicherheitshinweise für die 
Verwendung

Lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihrer 
Digitalkamera sorgfältig durch.

Trennen Sie das DC-Verbindungskabel vom Netzteil 
und von der Kamera, wenn es nicht benötigt wird.

Die Kamera erwärmt sich während des Betriebs. 
Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.

Technische Daten

Abmessungen:

ca. 31 mm (B)

k

45 mm (H)

k

20 mm 

(T) 
(ohne Kabel)

Kabellänge:

ca. 115 mm

Gewicht:

ca. 16

g

-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-

Modello N. 

DMW-DCC6

Questo DC coupler deve essere utilizzato 
esclusivamente con fotocamere digitali Panasonic, 
per il collegamento tra l’adattatore CA e la 
fotocamera digitale.

Utilizzare sempre un adattatore CA Panasonic 
originale 
(DMW-AC8; opzionale). Non utilizzare adattatori CA 
diversi dal modello DMW-AC8. In caso contrario è 
possibile che si verifichino dei malfunzionamenti.

Utilizzo

Preparazione:

Spegnere la fotocamera.

Collegare il cavo CA all’adattatore CA e ad una presa 
di corrente.

Collegare il DC coupler all’adattatore CA e 
alla fotocamera digitale.

A

: Sportello scheda/batteria

B

: DC  coupler

C

: Coperchio DC coupler

D

: Adattatore CA

E

: Cavo  CA

Aprire lo sportello della scheda/della batteria e la 
coperchio del DC coupler, quindi collegare il DC coupler 
al corpo della fotocamera. Far passare il cavo 
attraverso l’apertura come illustrato in figura, quindi 
chiudere lo sportello della scheda/della batteria.

Fare attenzione che il cavo non rimanga impigliato 
quando si chiude lo sportello della scheda/della 
batteria.

Precauzioni per l’uso

Leggere le istruzioni per l’utilizzo della fotocamera 
digitale.

Se il DC coupler non è necessario, rimuoverlo 
dall'adattatore CA e dalla fotocamera digitale.

La fotocamera si riscalda durante l’utilizzo. Non si 
tratta di un malfunzionamento.

Specifiche

Dimensioni:

Circa 31 mm (L)

k

45 mm 

(A)

k

20 mm (P) (Esclusi i cavi)

Lunghezza del cavo:

Circa 115 mm

Peso:

Circa 16

g

-Se vedete questo simbolo-

Modelo N. 

DMW-DCC6

Este adaptador DC sólo sirve exclusivamente para 
cámaras digitales de Panasonic y se utiliza para 
conectar el adaptador de CA y la cámara digital.

Siempre utilice un adaptador de CA original de 
Panasonic (DMW-AC8; opcional) No use ningún otro 
adaptador de CA que no sea el DMW-AC8. Puede 
causar fallas.

Cómo usarlo

Preparación:

Apague la cámara.

Conecte el cable de CA y el adaptador de CA a un 
tomacorriente de pared.

Conecte el adaptador DC al adaptador de CA 
y a la cámara digital.

A

: Tapa de la tarjeta/batería

B

: Adaptador DC

C

: Tapa del adaptador DC

D

: Adaptador de CA 

E

: Cable de CA 

Tire para abrir la tapa de la tarjeta/batería y la tapa 
de adaptador DC y conecte éste último al cuerpo de 
la cámara. Saque fuera el cable a través de la 
abertura como se muestra en la figura y, luego, cierre 
la tapa de la tarjeta/batería.

Tenga cuidado de no agarrar el cable cuando va a 
cerrar la tapa de la tarjeta/batería.

Precauciones para el uso

Lea las instrucciones de funcionamiento de su 
cámara digital.

Si no es necesario el adaptador DC, entonces quítelo 
del adaptador de CA y de la cámara digital.

La cámara se calienta durante el uso. Esto no es un 
funcionamiento defectuoso.

Especificaciones

Dimensiones:

Aprox. 31 mm (W)

k

45 mm 

(H)

k

20 mm (D) (Salvo para 

cables)

Lomgitud del cable:

Aprox. 115 mm

Peso:

Aprox. 16

g

-Si ve este símbolo-

型號

 

DMW-DCC6

DC

電源組為

Panasonic

數位相機專用電源組,用於

連接

AC

適配器和數位相機。

請始終使用正品的

Panasonic AC

適配器 (

DMW-

AC8

;可選件)。

 

請勿使用

DMW-AC8

以外的其他任

AC

適配器。

 

否則,可能會導致故障。

如何使用

準備:

關閉相機。

AC

電源線連接到

AC

適配器和壁裝電源插座上。

DC

電源組連接到

AC

適配器和數位相機上。

A

:

記憶卡

/

電池蓋

B

: DC

電源組

C

: DC

電源組蓋

D

: AC

適配器

E

: AC

電源線

拉開記憶卡

/

電池蓋和

DC

電源組蓋,然後將

DC

電源組

連接到相機機身。

 

將電源線穿過開口處伸出,如圖所

示,然後蓋上
記憶卡

/

電池蓋。

在蓋上記憶卡

/

電池蓋時注意不要夾住電源線。

使用時的注意事項

請務必閱讀您的數位相機的使用說明書。

如果不需要

DC

電源組,請從

AC

適配器和數位相機上

將其取下。

使用時,相機會變熱。這並非故障。

規格

尺寸:

31 mm

(寬)

k

45 mm

(高)

k

20 mm

(深)(電源線除外)

電源線長度: 約

115 mm

重量:

16

g

-

如果看到此符號的話

-

Модель

 

DMW-DCC6

Данный DC переходник предназначен только для 
цифровых камер Panasonic и используется для 
подключения адаптера переменного тока к 
цифровой камере.

Всегда используйте только оригинальный 
адаптер переменного тока производства 
Panasonic (DMW-AC8; не входит в комплект 
поставки) Не используйте никакие другие 
адаптеры переменного тока, кроме DMW-AC8. 
это может привести к неисправности.

Правила использования

Подготовка:

Выключите камеру.

Подключите кабель переменного тока к адаптеру 
переменного тока и электрической розетке.

Подключите DC переходник к адаптеру 
переменного тока и цифровой камере.

A

: Дверца для ввода карты/аккумулятора

B

: DC пеpеxодник

C

: Крышка DC переходника

D

: Адаптер переменного тока

E

: Кабель переменного тока

Откройте

 

дверцу

 

для

 

ввода

 

карты

 

памяти

/

аккумулятора

 

и

 

крышку

 DC 

переходника

 

и

 

подключите

 DC 

переходник

 

к

 

корпусу

 

камеры

Протяните

 

кабель

 

через

 

отверстие

как

 

показано

 

на

 

рисунке

и

 

закройте

 

дверцу

 

для

 

ввода

 

карты

 

памяти

/

аккумулятора

.

Аккуратно

 

закрывайте

 

дверцу

 

для

 

ввода

 

карты

 

памяти

/

аккумулятора

чтобы

 

не

 

прижать

 

кабель

.

Меры предосторожности при 
использовании

Обязательно изучите инструкцию по 
эксплуатации своей цифровой камеры.

Если в DC переходнике нет необходимости, 
отсоедините его от адаптера переменного тока и 
цифровой камеры.

Во время работы камера нагревается. Это не 
является неисправностью.

Технические характеристики

Размеры:

Прибл. 31 мм (Ш)

k

45 мм 

(В)

k

20 мм (Г)

(за исключением кабелей)

Длина кабеля:

Прибл. 115 мм

Масса:

Прибл. 16 г

-

Если

 

Вы

 

увидите

 

такой

 

символ

-

Informations relatives à l’évacuation des déchets, 

destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et 

électroniques (appareils ménagers domestiques)

Lorsque ce symbole figure sur les 
produits et/ou les documents qui les 
accompagnent, cela signifie que les 
appareils électriques et 
électroniques ne doivent pas être 
jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un 
traitement, une récupération et un 
recyclage appropriés, envoyez-les 
dans les points de collecte désignés, 

où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains 
pays, il est possible de renvoyer les produits au 
revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez 
à la conservation des ressources vitales et à la 
prévention des éventuels effets négatifs sur 
l’environnement et la santé humaine qui pourraient 
survenir dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus proche, 
veuillez contacter vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas 
d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément 
à la législation nationale.

Utilisateurs professionnels de l’Union européenne

Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils 

électriques et électroniques, contactez votre 

revendeur ou fournisseur.

Informations sur l’évacuation des déchets dans les 

pays ne faisant pas partie de l’Union européenne

Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez 
contacter les autorités locales ou votre revendeur 
afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.

FRANÇAIS

Pour le Canada

Appareils photo 
numériques

Un (1) an, pièces et 
main-d’œuvre

Périphériques pour 
appareils photo 
numériques

Un (1) an, pièces et 
main-d’œuvre

Accessoires d’appareils 
photo numériques

Quatre-vingt-dix (90) 
jours, pièces et main-
d’œuvre

Benutzerinformationen zur Entsorgung von 
elektrischen und elektronischen Geräten (private 
Haushalte)

Entsprechend der grundlegenden 
Firmengrundsätzen der Panasonic-
Gruppe wurde ihr Produkt aus 
hochwertigen Materialien und 
Komponenten entwickelt und 
hergestellt, die recycelbar und 
wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/
oder begleitenden Dokumenten 
bedeutet, dass elektrische und 

elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer 
vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, 
Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den 
eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw. 
Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos 
entgegennehmen.Die ordnungsgemäße Entsorgung 
dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert 
mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und 
Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung 
der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen 
Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer 
Gemeindeverwaltung.

Für Geschäftskunden in der Europäischen Union

Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in 
Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische 
Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere 
Informationen für sie bereit.

Informationen zur Entsorgung in Ländern 
außerhalb der Europäischen Union

Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.

DEUTSCH

Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di 
apparecchiature elettriche ed elettroniche 
obsolete (per i nuclei familiari privati)

Questo simbolo sui prodotti e/o sulla 
documentazione di accompagnamento 
significa che i prodotti elettrici ed 
elettronici usati non devono essere 
mescolati con i rifiuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero 
e riciclaggio, portare questi prodotti ai 
punti di raccolta designati, dove 
verranno accettati gratuitamente. In 
alternativa, in alcune nazioni potrebbe 

essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al 
momento dell'acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a 
far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti 
negativi sulla salute umana e sull'ambiente, che potrebbero 
derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per 
ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il 
punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di 
scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in 
base alle leggi nazionali.

Per gli utenti aziendali nell'Unione Europea

Qualora si desideri smaltire apparecchiature 
elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il 
fornitore per ulteriori informazioni.

Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di 
fuori dell'Unione Europea

Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, 
contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere 
informazioni sul metodo corretto di smaltimento.

ITALIANO

ESPAÑOL

Información sobre la eliminación para los usuarios de 
equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)

La aparición de este símbolo en un 
producto y/o en la documentación adjunta 
indica que los productos eléctricos y 
electrónicos usados no deben mezclarse 
con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan 
a un proceso adecuado de 
tratamiento, recuperación y reciclaje, 
llévelos a los puntos de recogida 
designados, donde los admitirán sin 

coste alguno. En algunos países existe también la 
posibilidad de devolver los productos a su minorista local al 
comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a 
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto 
negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente 
que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de 
desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para 
que le informen detalladamente sobre el punto de recogida 
designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse 
multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.

Para empresas de la Unión Europea

Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, 
póngase en contacto con su distribuidor o proveedor 
para que le informe detalladamente.

Información sobre la eliminación en otros países 
no pertenecientes a la Unión Europea

Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto 
con las autoridades locales o con su distribuidor para que 
le informen sobre el método correcto de eliminación.

中文

歐盟以外國家的棄置資訊

本符號只適用於歐盟國家。

 

如欲丟棄本產品,請聯絡當地政府
單位或經銷商,洽詢正確的棄置方
法。

Информация

 

по

 

обращению

 

с

 

отходами

 

для

 

стран

не

 

входящих

 

в

 

Европейский

 

Союз

Действие

 

этого

 

символа

 

распространяется

 

только

 

на

 

Европейский

 

Союз

.

Если

 

Вы

 

собираетесь

 

выбросить

 

данный

 

продукт

узнайте

 

в

 

местных

 

органах

 

власти

 

или

 

у

 

дилера

как

 

следует

 

поступать

 

с

 

отходами

 

такого

 

типа

.

РУССКИЙ

 

ЯЗЫК

DMW-DCC6.fm  2 ページ  2012年10月23日 火曜日 午後7時45分

Reviews: