background image

-  -

Wiring/Câblage/Conexiones eléctricas

ACC

BATTERY 15A

FRONT SP

REAR SP

-

+

+

-

+

-

+

-

 Caution

To prevent damage to the unit, do not connect the power connector 

until the whole wiring is completed.

 Précaution

Ne raccordez pas le connecteur d’alimentation sur l’appareil avant 

d’avoir effectué tous les raccordements pour éviter d’endommager 

l’appareil.

 Precaución

Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de 

alimentación hasta haber completado todas las conexiones.

Fuse (15 A)

 Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic 

Servicenter. Do not try fuse replacement by yourself.

Fusible (15 A)

 Confiez le remplacement de fusible au centre de service 

après-vente Panasonic agréé le plus proche. N’essayez pas de remplacer 

le fusible tout(e) seul(e).

Fusible (15 A)

 Solicite el reemplazo del fusible al centro de servicio 

Panasonic autorizado que le quede más cerca. No trate de reemplazar 

usted mismo el fusible.

Antenna

Antenne

Antenne

(L)/(G)/(lzq.)

(White)/(Blanc)/(Blanco)

Preamp Out Connector (Rear)

Connecteur de sortie de préamplificateur (arrière)

Conector de salida de preamplificador (Posterior)

(R)/(D)/(Der.)

(Red)/(Rouge)/(Rojo)

Preamp Out Connector (Front)

Connecteur de sortie de préamplificateur (avant)

Conector de salida de preamplificador (Frontal)

(Red)/(Rouge)/(Rojo)

Power Lead

 (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC.

Fil d’alimentation

 (ACC ou IGN) À l’alimentation ACC, +12 V CC.

Cable de la alimentación

 (ACC o IGN) A la alimentación de ACC, +12 V CC.

(Black)/(Noir)/(Negro)

Ground Lead

 To a clean, bare metallic part of the car chassis.

Fil de mise à la masse

 À une partie métallique propre découverte du châssis de voiture.

Cable de toma de tierra

 A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo.

(Yellow)/(Jaune)/(Amarillo)

Battery Lead

 To the car battery, cont12 V DC.

Fil de batterie

 À la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC.

Cable de la batería

 A la batería del vehículo, +12 V CC continuos.

(Blue w/white stripe)/(Bleu rayé blanc)/(Azul con franja blanca)

External Amplifier Control Lead

 To an external amplifier. (Max 100 mA) (synchronized with the power on/off  of amplifier)

Motor Antenna Relay Control Lead

 To Motor Antenna. (Max 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna).

Fil de commandes de l’amplificateur externe

 À l’amplificateur de puissance Panasonic. (100 mA maxi.) (synchronisé avec l’application ou la coupure 

d’alimentation de l’amplificateur)

Fil de commandes de l’antenne

 À l’antenne motorisée. (100 mA maxi.) (Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec une antenne commandée par interrupteur).

Cable de control del amplificador externo

 Al amplificador de potencia Panasonic. (Máx. 100 mA) (sincronizado con la conexión/desconexión del amplificador)

Cable de control de la antena

 A la antena de motor. (Máx. 100 mA) (Este cable no está diseñado para ser utilizado con una antena de alimentación accionada mediante interruptor.)

Rear Left + (Green)

Arrière (Vert)

Trasero izq (Verde)

Rear Left – (Green w/black stripe)

Arrière gauche – (Vert rayé noir)

Trasero izquierdo – (Verde con franja negra)

Rear Right + (Violet)

Arrière droit + (Violet)

Trasero d (Violeta)

Rear Right – (Violet w/black stripe)

Arrière droit – (Violet rayé noir)

Trasero derecho – (Violeta con franja negra) 

Front Left + (White)

Avant (Blanc)

Delantero izq (Blanco)

Front Left – (White w/black stripe)

Avant gauche – (Blanc rayé noir)

Delantero izquierdo – (Blanco con franja negra)

Front Right + (Gray)

Avant droit + (Gris)

Delantero d (Gris)

Front Right – (Gray w/black stripe)

Avant droit – (Gris rayé noir)

Delantero derecho – (Gris con franja negra) 

System-up Connector

Connecteur d’amélioration de système

Conector de mejora del sistema

Subwoofer Output Connector

The RCA cord of an external power amplifier should be connected.

Connecteur de sortie des extrêmes-graves.

Le cordon RCA d’un amplificateur de puissance extérieur doit être raccordé.

Conector de salida de altavoz de subgraves

Deberá conectarse el cable RCA de un amplificador de potencia externo.

(R)/(D)/(Der.)

(Red)/(Rouge)/(Rojo)

(L)/(G)/(Izq.)

(White)/(Blanc)/(Blanco)

Speaker Connection/Raccordement avec les haut-parleurs/Conexión de los altavoces

Connect as follows.

Raccordez les haut-parleurs comme suit.

Conecte de la forma siguiente.

 Caution

• Do not connect more than one speaker to one 

set of speaker leads. (except for connecting to a 

tweeter)

 Précaution

• Ne raccordez pas plus d’un haut-parleur à un 

ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du 

raccordement à un haut-parleur d’aigus)

 Precaución

• No conecte más de un altavoz a un juego de 

cables de altavoz. (excepto para la conexión a 

un altavoz de agudos)

• Do not use a 3-wire type speaker 

system having a common earth lead.
• N’utilisez pas de système de haut-

parleur de type à 3 fils ayant un fil de 

mise à la masse commun.
• No emplee sistemas de altavoz del 

tipo de 3 cables con cable de masa 

común.

L

R

• Use ungrounded speakers only.

Allowable input: 50 W or more

Impedance: 4 – 8 

Use of speakers which do not match the specifications 

can cause burning, smoking or damage of the speakers.

• Distance between speaker and amplifier: 30 cm {12

} or more

• Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.

Puissance d’entrée admissible: 50 W ou davantage

Impédance: 4 – 8 

L’utilisation de haut-parleurs qui ne correspondent 

pas aux caractéristiques techniques adéquates peut 

provoquer un dégagement de fumée, l’inflammation ou 

l’endommagement des haut-parleurs.

• Distance entre le haut-parleur et l’amplificateur: 30 cm    

{12 po} ou davantage

• Emplee solamente altavoces sin toma de tierra.

Entrada permisible: 50 W o más

Impedancia: 4 – 8 

La utilización de altavoces que no cumplan con las 

especificaciones indicadas puede hacer que los altavoces 

se quemen, echen humo o sufran daños.

• Distancia entre el altavoz y el amplificador: 30 cm {12

} o más

Final Installation/Installation finale/ Instalación final

Lead Connections

Connect all wires, making sure that each connection is insulated and 

secure. Bundle all loose wires and fasten them with tape so they will not 

fall down later. Now insert the unit into the mounting collar.

Congratulations! After making a few final checks, you’re ready to enjoy 

your new auto stereo system.

Câblage

Raccordez tous les fils en prenant soin qu’ils soient tous bien isolés et 

solidement connectés. Enroulez toute longueur excessive de fil et fixez-la 

en place avec une ruban adhésive. Installez l’appareil dans son collier de 

montage.

Félicitations! Après avoir effectué quelques vérifications finales, vous êtes 

prêt à profiter pleinement de votre nouveau système autoradio.

Conexiones de cables

Conecte todos los cables, asegurándose de que cada conexión queda 

aislada y segura. Agrupe todos los cables sueltos y fíjelos con cinta 

para que no queden colgando. Inserte entonces la unidad en el collar de 

montaje.

¡Enhorabuena! Después de realizar algunas comprobaciones finales, 

estará preparado para disfrutar de su nuevo sistema estéreo para 

automóvil.

Final Check/Vérifications finales/Comprobación final

1. Make sure that all wires are properly connected and insulated.

2. Make sure that the main unit is securely held in the mounting collar.

3. Turn on the ignition to check the unit for proper operation.

If you have difficulties, consult your nearest authorized professional 

installer for assistance.

1. Assurez-vous que tous les fils sont bien raccordés et isolés.

2. Assurez-vous que l’appareil est solidement en place dans son collier de 

montage.

3. Faites démarrer la voiture et vérifiez le fonctionnement de l’appareil.

En cas de difficulté, consultez un installateur professionnel.

1. Asegúrese de que todos los cables estén correctamente conectados y 

aislados.

2. Asegúrese de que la unidad principal quede fijada con seguridad en el 

collar de montaje.

3. Conecte el encendido para comprobar el correcto funcionamiento de la 

unidad.

Si tiene alguna dificultad, consulte al instalador profesional que le quede 

más cerca para que le ayude.

 

System Upgrade Example: Connecting with the CD changer/Exemple de mise à niveau de système : Raccordement à un changeur 

de disque CD/Ejemplo de mejora del sistema: Conectando un cambiador de discos CD

System-up Connector

Connecteur d’amélioration 

de système

Conector de mejora del sistema

CQ-C500U/
CQ-C300U

Conversion Cable for 

DVD/CD Changer

Câble de conversion de 

changeur DVD/CD

Cable de conversión para el 

cambiador de discos DVD/CD

CA-CC30U

(Optional)

(En option)

(Opcional)

(R)/(D)/(Der.)

(Red)/(Rouge)/(Rojo)

(White)/(Blanc)/(Blanco)

(L)/(G)/(Izq.)

DIN Cord

Cordon DIN

Cable DIN

RCA Cord

Cordon RCA

Cable RCA

Battery Lead

Fil de batterie

Cable de batería

Ground Lead

Fil de masse

Cable de masa

CX-DP880U

(Optional)

(En option)

(Opcional)

Summary of Contents for CQC500U - CD Receiver With Changer Control

Page 1: ...Placa de cancelaci n de bloqueo 2 2 Power Connector Connecteur d alimentation Conector de alimentaci n YGAJ021012 1 5 Mounting Bolt 5 mm Boulon de fixation 5 mm Perno de montaje 5 mm 1 3 Trim Plate Pl...

Page 2: ...u hexagonal En option Tuerca hexagonal opcional To the unit C t appareil A la unidad Rear support bracket supplied with car Support arri re fourni avec votre voiture M nsula de soporte trasera suminis...

Page 3: ...contragolpe 1 Screw the mounting bolt 5 into the main unit 2 Secure to the fire wall 3 Snap the right and left springs into each hole 1 Visser le boulon de fixation 5 dans l appareil principal 2 Fixez...

Page 4: ...Rouge Rojo Preamp Out Connector Front Connecteur de sortie de pr amplificateur avant Conector de salida de preamplificador Frontal Rear Left Green Arri re gauche Vert Trasero izquierdo Verde Rear Left...

Page 5: ...a blanca External Amplifier Control Lead To an external amplifier Max 100 mA synchronized with the power on off of amplifier Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna Max 100 mA This lead is n...

Page 6: ...ounting collar 3 Turn on the ignition to check the unit for proper operation If you have difficulties consult your nearest authorized professional installer for assistance 1 Assurez vous que tous les...

Page 7: ...con cable de masa com n L R Use ungrounded speakers only Allowable input 50 W or more Impedance 4 8 Use of speakers which do not match the specifications can cause burning smoking or damage of the spe...

Page 8: ...nstalaci n el ctrica ni advertencias relacionadas con los posibles da os en los airbag sistema antirrobo y de frenos ABS ni otros sistemas que pueden causarse al intentar instalar este producto Cualqu...

Reviews: