background image

FRANÇAIS

ENGLISH

-55-

1

2

1

2

3

4

DISPLAY

DISPLAY

COUNTER/

COUNTER/

TC

TC

RESET

RESET

MENU

MENU

REW/

REW/

PLAY

PLAY

PAUSE/

PAUSE/

SEL

SEL

STOP/

STOP/

SET

SET

SLOW/

SLOW/
F. ADV

F. ADV

INDEX

INDEX

SEARCH

SEARCH

INDEX

INDEX

SEARCH

SEARCH

SLOW/

SLOW/
F. ADV

F. ADV

FF/

FF/

DATE/

DATE/

TIME

TIME

REC/

REC/

PAUSE

PAUSE

PHOTO

PHOTO

SHOT

SHOT

T

W

Q

P

SKIP VOLSKIP VOL

A.DUB

A.DUB

REC

REC

CAMERA

CAMERA

CAMERA

VCR

CAMERA

VCR

OF

F —

POWER

ON

« 

Using the Remote Controller

Set the [POWER ON/OFF] Switch on the
Camera Recorder to [ON].

¡ 

When the [CAMERA] Lamp lights, you can use the
recording functions. 

1

¡ 

If you want to use the playback functions, press the
[VCR/CAMERA] Button so that the [VCR] Lamp
lights. 

2

Aim the Remote Controller at the
Remote Control Sensor on the Camera
Recorder and press the appropriate
button.

Distance to the Camera Recorder: Less than 
5 meters.
Angle:  Approximately 15° up, down, left and right

from center axis.

♦ 

The operative range described above is valid for using
the Remote Controller indoors.
When using it outdoors or under strong lights, it may
not work correctly even within the above range.

¡ 

Within a distance of about 1 meter, it is also possible to
use the Remote Controller from the left side.

Selecting the Remote Controller Mode

When using two Camera Recorders at the same time,
selecting different Remote Controller Modes makes it
possible to operate them separately.

♦ 

If the Remote Controller Mode set on the Camera
Recorder and on its Remote Controller are not
matched, the [REMOTE] Indication appears.

♦ 

Replacing the button-type battery in the Remote
Controller automatically resets it to the [VCR1] Mode.

¡ 

Set [REMOTE] on the Menu to the desired Remote
Controller Mode. (

61-64)

3

Press the [ ] Button and the [

B

] Button

simultaneously.

This selects the [VCR2] Mode.

4

Press the [

O

] Button and the [

B

] Button

simultaneously.

This selects the [VCR1] Mode.

O

»

Utilisation de la télécommande

1

Mettre l’interrupteur [POWER ON/OFF]
du caméscope sur [ON].

¡

Lorsque le témoin [CAMERA] est allumé, il est
possible d’utiliser les fonctions d’enregistrement. 

1

¡

Pour utiliser les fonctions de lecture, appuyer sur la
touche [VCR/CAMERA] de manière que le témoin
[VCR] s’allume. 

2

2

Pointer la télécommande vers le
capteur de télécommande du
caméscope et appuyer sur la touche
adéquate. 

Distance au caméscope: moins de cinq mètres. 
Angle: Environ 15

u

vers le haut, le bas, la gauche et

la droite par rapport à l’axe central.

♦ 

La plage d’utilisation décrite ci-dessus est applicable
pour l’utilisation de la télécommande en intérieur. 
Si l’on utilise la télécommande en plein air ou sous un
éclairage intense, elle risque de ne pas fonctionner
correctement, même dans la limite de la plage indiquée
ci-dessus.

¡

A une distance maximale d’environ un mètre, il est
aussi possible d’utiliser la télécommande sur le côté
gauche.

Sélection du mode de télécommande

Si l’on utilise simultanément deux télécommandes, on
pourra utiliser séparément les deux télécommandes en
sélectionnant des modes de télécommande différents.

♦ 

Si le mode de télécommande réglé sur le caméscope
et celui réglé sur sa télécommande ne correspondent
pas, l’indication [REMOTE] apparaît.

♦ 

Lorsqu’on remplace la pile-bouton de la
télécommande, celle-ci sera automatiquement remise
au mode [VCR1].

¡

Régler l’élément [REMOTE] du menu au mode de
télécommande désiré. (

m

61-64)

3

Appuyer simultanément sur la touche [ ] et sur
la touche [

»

].

Ceci sélectionne automatiquement le mode [VCR2].

4

Appuyer simultanément sur la touche [

O

] et sur

la touche [

»

].

Ceci sélectionne automatiquement le mode [VCR1].

O

Summary of Contents for AG-DVC10

Page 1: ...Digital Video Camera Recorder NTSC AG P Before attempting to connect operate or adjust this product please read these instructions completely ...

Page 2: ...is equip ment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance service instructions in the literature accompanying the appliance CAUTION TO REDUCE THE RISK OF FIR...

Page 3: ...ES RECOMMANDÉS AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE FEU OU DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS EXPOSER CET APPAREIL Á LA PLUIE NI À L HUMIDITÉ 1 indique les consignes de sécurité Le caméscope Ò est conçu pour faire l enregistrememt et la lecture en mode normal seulement SP Ce caméscope est muni de systém HQ qui assure une excellente qualité d image Il est recommandé de n utiliser que des cassettes port...

Page 4: ...ontents Standard Accessories 06 Controls and Components 07 The 2 Types of Power Supplies 10 Supplying Power from an AC Power Outlet 10 Supplying Power with the Battery 11 Charge Lamp CHARGE 12 Inserting the Cassette 13 LP Mode 14 Using the Finder 15 Adjusting the Grip Belt 16 Attaching the Shoulder Strap 16 Recording 17 Checking If the Picture Is Recorded Recording Check 18 Manually Focusing on th...

Page 5: ...es Accessoires standard 06 Commandes et composants 07 Les deux types d alimentation 10 Alimentation à partir d une prise secteur 10 Alimentation à partir de la batterie 11 Témoin de charge CHARGE 12 Insertion de la cassette 13 Mode LP 14 Utilisation du viseur 15 Réglage de la courroie de poignée 16 Fixation de la bandoulière 16 Enregistrement 17 Vérification du bon déroulement de l enregistrement ...

Page 6: ... 16 08 Lens Cap m 43 09 Cleaning Cassette Accessoires standard 01 Bloc d alimentation charge et câble d alimentation m 10 11 Pour alimenter le caméscope Pour charger la batterie Pour raccorder le bloc d alimentation charge au caméscope et à une prise d alimentation secteur 02 Câble d entrée CC secteur m 10 03 Batterie m 11 Pour alimenter le caméscope 04 Télécommande et pile bouton m 51 54 05 Tores...

Page 7: ... 19 q Focus Button FOCUS m 19 r Speaker m 24 Commandes et composants 1 Touche de repérage arrière touche de rebobinage repérage arrière touche de vérification d enregistrement C m 18 24 25 30 2 Touche de repérage avant touche d avance rapide repérage avant D m 25 30 3 Touche d image fixe touche de pause G m 23 27 4 Touche de fondu touche d arrêt B m 24 35 5 Touche de lecture E m 24 6 Capteur de la...

Page 8: ... des blancs WHITE BAL m 42 43 Compartiement de batterie Pattes d attache de la bandoulière m 16 ü Touch d éiection du compartiment de batterie m 11 A B C D H G E F SHUTTER IRIS MANUAL PUSH AUTO MENU WHITE BAL VOL JOG AE LOCK s Microphone Jack EXT MIC To connect an external microphone or audio equipment Connecting to this jack deactivates the built in microphone Jack Phone type Impedance Less than ...

Page 9: ...OUT L R m 28 57 To audio equipment Griffe pour micor Panneau de la griffe Pour fixer le micro zoom stéréo en option Lors de l utilisation de la griffe ouvrir le panneau de la griffe en le faisant glisser dans la direction de la fièche Touche et témoins du mode magnétoscope lecture mode caméscope enregistrement m 17 24 Touche d instantané PHOTO SHOT m 21 Levier du zoom W T m 20 Borne DV DV IN OUT m...

Page 10: ...e d alimentation secteur mettre l interrupteur POWER ON OFF sur OFF Lorsque le caméscope fonctionne pendant une longue durée il s échauffe Ceci est normal 3 1 1 2 The 2 Types of Power Supplies 1 AC Adapter supplied to supply power from an AC outlet 2 Battery supplied m 11 Supplying Power from an AC Power Outlet 1 Insert the battery shaped connector of the DC Input Cable 1 into the Camera Recorder ...

Page 11: ...ch to OFF Alimentation à partir de la batterie Avant l utilisation recharger complètement la batterie 1 Aligner le bord avant de la batterie sur le repère 1 sur le bloc d alimentation charge puis glisser la batterie à l horizontale jusqu à ce qu il se verrouille en position enclenchée Si le câble d entrée CC est raccordé au bloc d alimentation charge le débrancher sinon la recharge ne sera pas pos...

Page 12: ...déterminer facilement si les batteries sont chargées ou non Par exemple faire glisser le bouton de manière que le point rouge 1 soit visible après que la charge ait été effectuée 1 POWER CHARGE Charging Time and Maximum Time for Continuous Recording The times shown in the above chart are approximations The times listed above for your information indicate at an ambient temperature of 68MF and 60 re...

Page 13: ...ection of the REC arrow Insertion de la cassette 1 Faire glisser le levier EJECT 1 vers le haut pour ouvrir le compartiment de cassette 2 Insérer la cassette Insérer la cassette en plaçant sa fenêtre à la position 2 3 Refermer le compartiment de cassette et appuyer sur la touche PUSH TO CLOSE pour verrouiller le compartiment de cassette Lorsque le caméscope est alimenté il est possible d effectuer...

Page 14: ...illez noter que les mini cassettes DV longue durée 80 minutes en mode de lecture standard 120 minutes en mode lecture longue durée ne pourront pas être utilisées sur les magnétoscopes au format DVCPRO ou DVCPRO50 LP Mode The desired recording speed can be selected with REC SPEED on the Menu m 61 64 If you select the LP Mode the possible recording time is 1 5 times as long as in the SP Mode Recordi...

Page 15: ...ss of the Finder on the Menu m 61 64 68 The viewfinder image may have more of a red hue than the monitor TV image however this is normal Utilisation du viseur Avant d utiliser le viseur le régler à sa vue de manière que les indications dans le viseur soient claires et bien lisibles 1 Mettre l interrupteur POWER ON OFF sur ON 2 Faire glisser le viseur vers l extérieur Le viseur peut être réglé vers...

Page 16: ...de longueur de bandoulière La tirer à plus de 2 cm 1 de l élément de réglage de longueur de bandoulière afin qu elle ne risque pas de se défaire Adjusting the Grip Belt You can adjust the Grip Belt to the size of your hand 1 Open the Grip Belt Cover and adjust the length of the Grip Belt Attaching the Shoulder Strap Before you go recording outside we recommend that you attach the Shoulder Strap to...

Page 17: ...ement Lorsque l interrupteur de sélection de mode est mis sur AUTO 1 il suffit de mettre le caméscope en circuit et d appuyer sur la touche marche arrêt pour enclencher l enregistrement la mise au point et la balance des blancs seront automatiquement réglées Selon la source lumineuse et la situation d enregistrement le réglage correct de la mise au point automatique et de la balance des blancs peu...

Page 18: ...registrement le caméscope doit être dans le même mode que celui que l on avait utilisé pour l enregistrement SP ou LP sinon l image de lecture sera déformée Checking If the Picture Is Recorded Recording Check To play back the final few seconds of the last recorded scene in the Recording Pause Mode 1 Press the Reverse Search Button C 1 briefly in the Recording Pause Mode The CHK Indication 2 appear...

Page 19: ...the picture remains focused when you zoom out 3 19 Mise au point manuelle sur le sujet mise au point manuelle Ceci permet de régler manuellement la mise au point pour les sujets et les situations d enregistrement pour lesquels la mise au point automatique manque de précision 1 Mettre l interrupteur de sélection de mode sur MANUAL L indication MNL apparaît 2 Appuyer sur la touche FOCUS pour faire a...

Page 20: ...s no closer than 1 2 meters 20 Agrandissement du sujet ou élargissement de l angle d enregistrement rapprochement éloignement au zoom L enregistrement de gros plans des sujets ou l enregistrement en grand angle ajoutent des effets spéciaux à vos vidéos 1 Pour enregistrer une vue plus large éloignement au zoom Pousser le levier de zoom W T vers W Pour agrandir le sujet rapprochement au zoom Pousser...

Page 21: ...l indication du temps restant sur la bande disparaît Lorsqu on reprend l enregistrement normal l indication du temps restant sur la bande réapparaît PHOTO 1 PHOTO PHOTO SHOT Using the Camera Recorder as a Digital Still Camera Photoshot With this function you can record still pictures with sound for approximately 7 seconds each This function is convenient for example for pictures that you want to p...

Page 22: ...enu appears 2 Turn the PUSH Dial to select WIDE 3 Press the PUSH Dial to select ON 4 Press the MENU Button to exit the Menu Canceling the Wide Mode Set WIDE on the Menu to OFF Enregistrement en mode grand écran Mode grand écran Ce mode permet d enregistrer en mode grand écran 1 Appuyer sur la touche MENU Le menu apparaît 2 Tourner la molette PUSH pour sélectionner WIDE 3 Appuyer sur la molette PUS...

Page 23: ...ouveau sur la touche d image fixe G Si l appareil reste en mode pause pendant plus de 5 minutes le contact se coupe sur la caméra afin de protéger le ruban er d économiser l énergie 1 2 3 1 4 1 OFF ON OFF 30 120 OFF WIPE MIX GAINUP MONO OFF 5 7 N D ZOOM D F UNC T I ON PROG A E MENU STROBE END PUSH MENU KEY E I S EIS FADE SEARCH SEARCH V W S STILL SHUTTER IRIS PUSH MENU VOL JOG Recording with Minim...

Page 24: ...cation appear set DATE TIME on the Menu to the desired setting 24 Visionnement sur le caméscope des séquences que l on vient d enregistrer lecture Il est possible d effectuer la lecture des séquences que l on vient d enregistrer 1 Appuyer sur la touche VCR CAMERA de manière que le témoin VCR 1 s allume 2 Appuyer sur la touche de rebobinage C pour rebobiner la bande Rebobiner la bande jusqu au poin...

Page 25: ... bande la lecture repérage avant ou arrière continuera aussi longtemps que l on maintient la touche enfoncée Au début et à la fin de la lecture repérage avant ou arrière il est possible que l image soit momentanément déformée 2 1 FADE SEARCH SEARCH V W S STILL Searching for a Scene You Want to Play Back Cue Playback Keep the Cue Button D 1 pressed during playback Review Playback Keep the Review Bu...

Page 26: ...ith normal speed During slow motion playback in reverse direction the Time Code Indication may not be accurate O O Lecture au ralenti 1 Appuyer sur la touche de lecture 2 Appuyer sur la touche de lecture au ralenti trame par trame ou O de la télécommande Lorsqu on appuie sur la touche la lecture au ralenti s enclenche vers l arrière et lorsqu on appuie sur la touche O la lecture au ralenti s encle...

Page 27: ...ble d avancer les images fixes une par une vers l avant ou vers l arrière O O 1 2 3 PLAY PAUSE PAUSE SEL SEL SLOW SLOW F ADV F ADV SLOW SLOW F ADV F ADV SHUTTER IRIS VOL JOG MANUAL AUTO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL 1 27 Playing Back Still Pictures and Advancing Them One by One Still Playback Frame Advance Playback You can freeze the action during playback and advance the still pictures one by one 1...

Page 28: ...isten to the playback sound via headphones Even if the sound is played back via headphones the sound from the Camera Recorder s built in speaker can also be heard If you want to mute the sound from the speaker lower the volume m 24 28 Lecture sur un téléviseur 1 Raccorder les prises de sortie vidéo et audio aux prises d entrée vidéo et audio du téléviseur Utiliser le câble audio vidéo vendu séparé...

Page 29: ...attery m 11 Attaching the Lens Cap 1 After use attach the supplied Lens Cap to the Lens to protect it Après l utilisation 1 Retirer la cassette m 13 2 Mettre l interrupteur POWER ON OFF sur OFF 3 Retirer la batterie m 11 Fixation du capuchon d objectif 1 Après l utilisation fixer le capuchon d objectif fourni à l objectif pour le protéger ...

Page 30: ... la vidéo numérique est tout à fait normal Si le mode de vitesse d enregistrement SP LP de l enregistrement précédent et du nouvel enregistrement ne sont pas identiques l image de lecture pourra être déformée 3 SEARCH SEARCH V W S 1 2 POWER OFF ON Viewing Recorded Scenes During Recording Pause Camera Search You can view recorded scenes when the Camera Recorder is in the Recording Pause Mode The Ca...

Page 31: ... VCR CAMERA Button so that the CAMERA Lamp lights and then start recording The new scene is recorded with a smooth transition from the last to the new scene Recherche de la fin d une partie enregistrée sur une cassette Recherche d espace vierge La fonction recherche d espace vierge permet de repérer rapidement la fin d une partie enregistrée sur une cassette ou un intervalle vierge entre des enreg...

Page 32: ...ent Lorsque l enregistrement d un signal d index est en cours l indication INDEX clignote pendant quelques secondes Searching for the Beginning of Recorded Scenes Marked with Index Signal Index Search Index Search To allow easy searching for desired scenes this Camera Recorder automatically records index signals during recording as follows 1 Photoshot Index Signal To search for still pictures reco...

Page 33: ...ther for a few seconds each To cancel the Intro Search Function press the Play Button E 3 or the Stop Button B 4 Recherche d images fixes Recherche d index d instantané Appuyer sur la touche VCR CAMERA du caméscope de manière que le témoin VCR s allume Régler l élément INDEX du menu sur PHOTO m 61 65 Le réglage initial est PHOTO Recherche d index d instantané vers l avant Appuyer sur la touche d i...

Page 34: ...signal d index sur la cassette individuellement pendant quelques secondes chacune Pour annuler la fonction recherche d intro appuyer sur la touche de lecture 4 ou sur la touche d arrêt B 5 S 3 3 STOP SET INDEX SEARCH INDEX SEARCH 1 2 4 5 PLAY PAUSE PAUSE SEL SEL SLOW SLOW F ADV F ADV SLOW SLOW F ADV F ADV Searching for the Beginning of Recorded Scenes Scene Index Search Press the VCR CAMERA Button...

Page 35: ...ease the Fade Button B 1 3 1 3 1 2 2 2 FADE POWER OFF ON Ouverture fermeture en fondu Ouverture en fondu 1 L ouverture en fondu permet de faire apparaître progressivement l image et le son à partir d un écran blanc au début d une séquence 1 Le caméscope étant en mode pause d enregistrement maintenir la touche de fondu B enfoncée L image disparaît progressivement 2 Une fois que l image a complèteme...

Page 36: ...s lieux où la neige ou au bord de la mer Annulation de la fonction de programe AE Régler l élément PROG AE du menu sur OFF 1 2 3 4 5 5 7 4 OFF ON OFF 30 120 OFF WIPE MIX GAINUP MONO OFF 5 7 N E I S D ZOOM D F U N C T I O N MENU STROBE END PUSH MENU KEY PROG AE SHUTTER IRIS VOL JOG MANUAL AUTO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL 1 3 4 2 5 Recording In Various Situations Program AE This function lets you se...

Page 37: ...ort Lorsqu on effectue la lecture de séquences enregistrées en mode sport les images tournées au ralenti et les images fixes pourront être reproduites très nettement dans tous leurs détails Dans ce mode éviter d enregistrer sous l éclairage de lampes fluorescentes à vapeur de mercure ou au sodium car les couleurs et la luminosité des images lues pourraient être irrégulières Lorsqu on enregistre de...

Page 38: ... ou la fonction zoom numérique est activée ou lorsque l élément PICTURE du menu est réglé sur FRAME Lorsqu on veut utiliser une fonction numérique veiller à régler les éléments D ZOOM et EIS du menu sur OFF et l élément PICTURE sur NORMAL 5 1 2 3 4 Recording with Special Functions Digital Functions There are 5 different modes available for adding special digital picture effects 1 Wipe Mode WIPE It...

Page 39: ... the Gain up Mode GAINUP on the MENU D FUNCTION Menu Canceling the Digital Function Set D FUNCITON on the Menu to OFF Enregistrement avec fonctions spéciales fonctions numériques suite Sélection de la fonction numérique voulue 1 Appuyer sur la touche MENU Le menu apparaît 2 Tourner la molette PUSH pour sélectionner D FUNCTION Les fonctions numériques ne peuvent pas être utilisés lorsque la fonctio...

Page 40: ...rche arrêt pour poursuivre l enregistrement La dernière image de la séquence précédente est progressivement remplacée par la nouvelle séquence WIPE WIPE WIPE 2 3 4 5 SHUTTER IRIS MANUAL PUSH AUTO MENU WHITE BAL VOL JOG AE LOCK OFF POWER ON Recording with Special Effects Digital Functions Continued Wipe Mode It gradually replaces a still picture of the last recorded scene with the moving picture of...

Page 41: ...The last picture gradually fades out while the new scene fades in Enregistrement avec effets spéciaux effets spéciaux suite Mode mixage Il effectue progressivement une fermeture en fondu de la dernière séquence enregistrée tout en effectuant une ouverture en fondu dans l image animée de la nouvelle séquence Après avoir effectué les étapes 1 à 3 de la page 39 1 Sélectionner MIX sur le menu MENU D F...

Page 42: ...sera pas possible de sélectionner ou de changer le mode balance des blancs Retour au mode réglage automatique de la balance des blancs Mettre l interrupteur de sélection de mode sur AUTO 1 2 1 2 3 4 SHUTTER IRIS VOL JOG MANUAL AUTO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL Recording with Natural Colors White Balance This Camera Recorder automatically adjusts the white balance to ensure that the pictures are rec...

Page 43: ...glage manuel de la balance des blancs Utiliser le mode de réglage manuel de la balance des blancs pour tous les types d éclairage non compris dans la plage 1 m 79 car le mode de réglage automatique de la balance des blancs permet d assurer l obtention de couleurs naturelles pour les types d éclairage compris dans cette plage seulement Pour obtenir des résultats optimaux dans pratiquement toutes le...

Page 44: ...née est proche de 1 8000 plus la vitesse d obturateur est rapide Retour à la vitesse d obturateur normale Mettre l interrupteur de sélection de mode sur AUTO 1 2 3 11 1000 SHUTTER IRIS VOL JOG MANUAL AUTO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL Adjusting the Shutter Speed Manually To achieve special creative effects or to cope with special lighting situations or fast action scenes you can adjust the shutter m...

Page 45: ... or the Gain up Mode GAINUP on the MENU D FUNCTION Menu Réglage manuel du diaphragme Pour obtenir certains effets créatifs ou pour s adapter à certaines situations d éclairage ou aux séquences aux mouvements rapides on peut régler manuellement le diaphragme 1 Mettre l interrupteur de sélection de mode sur MANUAL L indication MNL apparaît 2 Appuyer deux fois sur la molette PUSH L indication EF appa...

Page 46: ...décrite ci dessus mettre d abord l interrupteur de sélection de mode sur MANUAL puis régler la luminosité manuellement m 44 45 et mettre l interrupteur de sélection de mode sur AE LOCK 2 1 W T SHUTTER IRIS VOL JOG MANUAL AUTO AE LOCK PUSH MENU WHITE BAL Recording with Fixed Brightness AE Lock The AE Lock Function lets you record a subject with the same brightness even when the lighting conditions ...

Page 47: ...s but remains distinctly over the white shirt If it disappears over the white shirt the picture becomes too dark Of course the Zebra Pattern is not recorded onto the tape Autres fonction utiles Image zébrée La fonction image zébrée facilite le réglage de la luminosité de l image sur un niveau optimal même en début d enregistrement Si l élément ZEBRA du menu est réglé sur ON des bandes blanches dia...

Page 48: ...ctuellement enregistré est déformé Dans ce cas sélectionner un réglage de valeur plus petite pour l élément MIC LEVEL ou régler MIC LEVEL sur AUTO OFF ON ON LP OFF SP FRAME 16bit 0dB 12bit AUD I O R E C 20dB 10dB 6dB 3dB W I D E SHUT T E R R E C S P E E D M I C L E V E L MENU NORMAL AUTO END PUSH MENU KEY P I C TUR E SHUTTER IRIS PUSH MENU VOL JOG Other Convenient Functions Continued Picture Mode ...

Page 49: ...he Camera Recorder is again in the Still Playback Mode Ajout de nouveaux sons sur une cassette enregistrée Repiquage sonore Pour effectuer le repiquage sonore il faut utiliser la télécommande Le repiquage sonore permet d ajouter de la musique ou une narration au son enregistré initialement sur une cassette Si l on a réglé l élément AUDIO REC du menu sur 16bit la réalisation du repiquage sonore eff...

Page 50: ...inisse et qu on met la fonction arrêt mémoire m 80 en circuit le repiquage sonore s arrêtera automatiquement lorsque la bande aura atteint ce point Playing Back the Sound Recorded with Audio Dubbing If you set AUDIO REC on the Menu to 12bit for the original recording the sound added with audio dubbing and the original sound are played back as follows depending on the setting selected for AUDIO on ...

Page 51: ... to zero 5 Audio Dubbing Button A DUB m 49 To perform audio dubbing 6 Recording Button REC m 58 To dub digital signals input into the Camera Recorder via the DV Input Output Terminal press the REC Button and the PLAY Button together Télécommande Lorsqu on utilise la télécommande fournie avec le caméscope on peut commander à distance la plupart des fonctions principales du caméscope Touches de la t...

Page 52: ... enfoncée en mode pause d enregistrement Touche de lecture m 24 Pour enclencher la lecture DISPLAY DISPLAY CAMERA CAMERA COUNTER COUNTER TC TC T W VOLUME VOLUME ー DATE DATE TIME TIME PHOTO PHOTO SHOT SHOT REC REC PAUSE PAUSE A DUB A DUB 7 8 RESET RESET MENU MENU REW REW PLAY PLAY SLOW SLOW F ADV F ADV SLOW SLOW F ADV F ADV INDEX INDEX SEARCH SEARCH INDEX INDEX SEARCH SEARCH STOP STOP SET SET PAUSE...

Page 53: ...on Set Button To set the mode for the selected item The iris and the shutter speed cannot be adjusted with the Remote Controller If you want to adjust them manually use the PUSH Dial on the Camera Recorder m 44 45 O O 9 Touche de lecture au ralenti trame par trame O m 26 27 Pour effectuer la lecture au ralenti lorsqu on l enfonce en mode lecture normale et pour effectuer la lecture trame par trame...

Page 54: ...ted replace it with a new CR2025 battery The life of the battery is about 1 year However it depends on the frequency of use 1 Pull out the Battery Holder while sliding the Stopper with a pointed object in the direction of the arrow 1 2 After taking out the old Battery insert the new button type battery with the stamped µ mark facing downward 3 Insert the Battery Holder into the Remote Controller K...

Page 55: ...ed Remote Controller Mode m 61 64 3 Press the Button and the B Button simultaneously This selects the VCR2 Mode 4 Press the O Button and the B Button simultaneously This selects the VCR1 Mode O Utilisation de la télécommande 1 Mettre l interrupteur POWER ON OFF du caméscope sur ON Lorsque le témoin CAMERA est allumé il est possible d utiliser les fonctions d enregistrement 1 Pour utiliser les fonc...

Page 56: ...the Counter Indication and function indications are also recorded onto the cassette Copie sur une cassette S VHS ou VHS Repiquage Il est possible de copier des cassettes enregistrées avec ce caméscope sur des cassettes S VHS ou VHS Avant d effectuer la copie appuyer sur la touche DISPLAY de la télécommande m 28 de manière qu aucune indication n apparaisse Sinon l indication du compteur et les indi...

Page 57: ... OUT AUDIO IN AUDIO OUT VIDEO IN VIDEO OUT L AUDIO OUT R VIDEO OUT S VIDEO OUT Après avoir raccordé tous les appareils comme indiqué ci dessus effectuer les opérations suivantes 1 Caméscope Mettre l interrupteur POWER ON OFF sur ON 2 Caméscope Insérer la cassette enregistrée 3 Caméscope Appuyer sur la touche VCR CAMERA de manière que le témoin VCR s allume 4 Magnétoscope Insérer une cassette vierg...

Page 58: ...REC REC PLAY PLAY Utilisation d appareils vidéo numériques enregistrement Si l on raccorde ce caméscope un autre appareil vidéo numérique par exemple à un autre caméscope du même type équipé d une borne d entrée sortie DV IEEE1394 à l aide du câble DV non fourni il est possible d effectuer une duplication de l image et du son de très haute qualité en format numérique La télécommande est requise po...

Page 59: ...umérique et ou du mode image fixe animée les régler selon l image entrée 6 Mémoriser l image 7 Enclencher l impression Using the Camera Recorder with a Video Printer If you connect the Camera Recorder to a Video Printer you can print still pictures from scenes recorded with the Camera Recorder Camera Recorder 1 Set the POWER ON OFF Switch to ON to turn the Camera Recorder on 2 Insert a recorded ca...

Page 60: ...is set ON nothing will appear in the viewfinder Filtre ND Ce filtre réduit la quantité de lumière d environ 1 8ème mais n affecte pas les couleurs cependant La profondeur de champ est légèrement diminuée Il est possible de régler la balance des blancs avec le filtre Toutefois lorsqu on utilise le filtre ND et qu on enregistre en utilisant le réglage automatique de la balance des blancs il est poss...

Page 61: ...apparaître le menu Using the Menu Screen This Camera Recorder displays the settings of various functions in Menus to make it easy to select the desired functions and settings 1 Press the MENU Button The Menu appears 2 Turn the PUSH Dial to select the item to be set Turning the PUSH Dial changes the highlighted item 3 Press the PUSH Dial to set the selected item to the desired mode Every press move...

Page 62: ...on batterie ou bloc d alimentation charge du caméscope avant de le mettre hors circuit les réglages sélectionnés risquent d être annulés Exiting the Menu 1 Press the MENU Button again Note About the Settings Made on the Menu The settings you selected on the Menu are maintained when you turn the Camera Recorder off However if you disconnect the power supply unit Battery or AC Adapter from the Camer...

Page 63: ...E m 36 5 Wide Screen Format Recording WIDE m 22 6 Shutter Effect SHUTTER m 21 7 Recording Speed Mode REC SPEED m 14 8 Recording Mode PICTURE m 48 9 Audio Recording Mode AUDIO REC m 49 0 Microphone Sensitivity level MIC LEVEL m 48 Fonctions des menus Menu du mode caméscope 1 Fonction stabilisateur électronique de l image EIS m 23 2 Zoom numérique D ZOOM m 20 3 Fonctions numériques D FUNCTION m 39 4...

Page 64: ... OFF ON ON LINEAR ON ON OFF OFF DATE T CODE OFF C R E S E T OFF D T OFF OTH E R S W I ND CUT COUN T E R DA T E T I ME MENU END PUSH MENU KEY MEMORY NORMAL MIRROR BRIGHT ON 2HOUR ON ON NORMAL DAY I ND E X R EMO TE OFF OFF VCR2 OFF VCR1 OFF C L OC K S E T L CD B L L CD E V F S E T T A L L Y L E D MENU OTHERS END PUSH MENU KEY B C A E D F G Z E BRA S E L F R E C o Zebra Pattern ZEBRA m 47 p Wind Buff...

Page 65: ...Adjustment LCD EVF SET m 68 9 Counter Display Mode COUNTER m 84 0 Counter Reset C RESET m 80 To reset the counter to zero However the Time Code cannot be reset o Date and Time Indication DATE TIME m 24 p Remote Controller Mode REMOTE m 55 q Date and Time Setting CLOCK SET m 66 These menu items do not function Menu du mode magnétoscope 1 Recherch d index INDEX m 33 34 2 Recherche d espace vierge B ...

Page 66: ... 10Appuyer sur la touche MENU pour terminer le réglage de la date et de l heure Le compte des secondes s enclenche alors à partir de 00 DATE TIME SETTING END PUSH MENU KEY YEAR MONTH DAY HOUR MINUTE 2000 OCT 15 2PM 30 1 9 10 SHUTTER IRIS MANUAL PUSH AUTO MENU WHITE BAL VOL JOG AE LOCK Setting the Date and Time If the Camera Recorder is in the Camera Mode press the MENU Button select OTHERS and the...

Page 67: ...hours the built in lithium battery can power the clock for approximately 3 months De légères imprécisions de l indication de l heure pouvant se produire nous recommandons de vérifier si l heure indiquée est correcte avant de commencer à enregistrer Lorsque l indication CLOCK BATTERY apparaît charger la pile au lithium incorporée et régler à nouveau la date et l heure Les années changent dans l ord...

Page 68: ...C T I ON PROG A E MENU STROBE END PUSH MENU KEY OFF ON ON LINEAR ON ON OFF OFF DATE T CODE OFF C R E S E T OFF D T OFF OTH E R S Z E B RA W I ND CUT COUN T E R DA T E T I ME MENU END PUSH MENU KEY MEMORY NORMAL MIRROR BRIGHT ON 2HOUR ON ON NORMAL DAY I ND E X OFF OFF VCR2 OFF VCR1 OFF C L OC K S E T S E L F R E C L CD B L L CD E V F S E T T A L L Y L E D MENU OTHERS END PUSH MENU KEY REMOTE SHUTTE...

Page 69: ... pas dans le caméscope lorsqu on l utilise à la plage ou en plein air Le sable et la poussière risquent d endommager le caméscope et la cassette Faire particulièrement attention en insérant et en retirant la cassette Cautions for Use Take care that no water enters the Camera Recorder when using it in the rain and snow or on the beach The Camera Recorder and the cassette could become damaged It mig...

Page 70: ...e bloc d alimentation charge fonctionne il est possible qu il émette un léger ronronnement Ceci est normal Après l utilisation bien débrancher le câble d alimentation secteur Si le bloc d alimentation charge reste branché il continuera à consommer une petite quantité de courant Toujours maintenir les bornes du bloc d alimentation charge et de la batterie propres Take care not to drop the Camera Re...

Page 71: ...terrupteur POWER ON OFF sur OFF et laisser le caméscope dans cet état pendant une heure environ L objectif s éclaircira automatiquement une fois que sa température sera identique à la température environnante Condensation Determining Whether Condensation Has Formed Inside and Remedy for Condensation If the Condensation Indication flashes after you turn on the Camera Recorder condensation has forme...

Page 72: ... les bornes ne soient pas déformées Si l on insère une batterie déformée dans le caméscope ou si on la fixe au bloc d alimentation charge on risquera d endommager le caméscope ou le bloc d alimentation charge Video Head Clogging and Remedy If the video heads which contact the tape are dirty the playback picture contains rectangular blocks of picture noise or the whole screen becomes blue If they a...

Page 73: ...couverte de particules magnétiques microscopiques permettant d enregistrer des signaux Des objets tels que des colliers ou des jouets possèdent un champ magnétique plus puissant que ce que l on pense habituellement qui peut effacer le contenu des enregistrements et causer des parasites dans l image et le son Precautions for Storage Before Storing the Camera Recorder Take out the Cassette and Remov...

Page 74: ... lecture répétée et l indication R PLAY apparaît Pour annuler le mode lecture répétée mettre l interrupteur POWER ON OFF sur OFF Large sized Eyepiece supplied It is possible to replace the standard eyepiece with a large sized eyepiece 1 Cleaning the Finder If dust has entered the Finder clean it in the following way 1 Remove the Eyecup 2 Remove the dust with a blower brush available on the market ...

Page 75: ...méscope Code temporel Date et heure de l énregistrement Signaux d index pour repérer les images fixes enregistrées en mode instantané Signaux d index pour repérer le début des séquences marquées d un signal d index Glossary Digital Video System In the digital video system picture and sound are converted into digital signals and recorded onto the tape This completely digital recording allows record...

Page 76: ... au centre du viseur A la différence de l oeil humain l objectif du caméscope ne peut pas changer la mise au point d un objet proche à un objet éloigné et vice versa sans un certain retard Focus If you look at an object through a magnifying glass and move it closer or further away from your eye you will reach a point where the object becomes clearly visible Being focused or in focus means that the...

Page 77: ...ement suivants Dans ces cas utiliser le mode de mise au point manuelle m 19 1 Enregistrement de sujets dont une partie est rapprochée et l autre éloignée du caméscope Comme la mise au point s effectue sur la partie centrale de l image il est souvent impossible d obtenir une bonne mise au point à la fois sur les parties distantes et les parties proches du sujet Si l on veut enregistrer une personne...

Page 78: ...églage automatique de la balance des blancs ne fonctionne pas correctement et l image enregistrée a une teinte bleuâtre ou rougeâtre Toutefois ceci sera aussi le cas si le sujet est éclairé par plusieurs sources d éclairage même si ces sources d éclairage sont comprises dans cette gamme White Balance Adjustment While most recording with a Camera Recorder is probably done outdoors under sunlight vi...

Page 79: ... Température de couleur Chaque source lumineuse possède une température de couleur particulière et cette valeur est mesurée en Kelvin K Plus la valeur en Kelvin est élevée plus la couleur de la lumière se rapproche du bleu plus la valeur est basse plus la couleur de la lumière se rapproche du rouge La valeur en Kelvin varie selon la teinte de la lumière et non directement selon sa luminosité La pl...

Page 80: ...s arrête 2 Régler l élément COUNTER du menu sur MEMORY m 61 65 3 Effectuer la lecture d une image fixe au point de la bande auquel on veut que le repiquage sonore commence 4 Enclencher le repiquage sonore Le repiquage sonore s arrête automatiquement vers la position à laquelle on a remis le compteur à zéro Time Code Time Code signals are the data which indicates the time in hours minutes seconds a...

Page 81: ...0 R0 45 REC WIDE D ZOOM 10 t T r 1 2 3 4 W 1 Indications dans le viseur 1 Energie restant dans la batterie Au fur et à mesure que l énergie restant dans la batterie diminue l indication change de la manière suivante u v w x y Lorsque la batterie est complètement déchargée l indication x y clignote Lorsqu on utilise le bloc d alimentation charge il est possible que l indication v apparaisse toutefo...

Page 82: ...t Mode d enregistrement audio m 49 12bit 16bit L indication du mode d enregistrement audio qui avait été sélectionnée pour l enregistrement apparaît pendant la lecture SP 0 00 00 R0 45 REC WIDE D ZOOM 10 t T r 5 6 7 W 1 5 Recording Speed Mode m 14 The selected Recording Speed Mode is displayed SP Standard Mode LP Long play Mode 6 Tape Counter Time Code m 85 The Tape Counter Memory Stop Function or...

Page 83: ...pear together when you manually adjust the iris and gain m 45 8 Indications du défilement de la bande REC Enregistrement m 17 PAUSE Pause d enregistrement m 17 PLAY Lecture m 24 FF Avance rapide m 25 REW Rebobinage m 24 CHK Vérification d enregistrement m 18 A DUB Repiquage sonore m 49 A DUB Pause de repiquage sonore m 49 PHOTO Enregistrement en mode instantané m 21 BLANK Recherche d espace vierge...

Page 84: ...manuelle les indications du mode balance des blancs et l indication d agrandissement au zoom seulement apparaissent 1 2 3 4 SP 0 00 00 R0 45 REC WIDE D ZOOM AUTO r SP M0 00 00 R0 45 REC WIDE D ZOOM r AUTO SP 0h00m00s00f R0 45 REC WIDE D ZOOM r AUTO REC AUTO Changing the Indications By changing the setting for COUNTER on the Menu m 61 65 or by repeatedly pressing the COUNTER TC Button on the Remote...

Page 85: ...the Menu m 64 to ON the WIND CUT Indication is displayed o Niveau de sensibilité du micro Cette indication montre le niveau de sensibilité du micro sélectionné pour l enregistrement Lorsqu elle est rouge cela signifie que le son en cours d enregistrement est déformé Si l on règle l élément MIC LEVEL du menu du mode caméscope m 63 ou l élément MIC LEVEL du menu du mode magnétoscope m 65 sur AUTO l ...

Page 86: ...sées 2END Pendant l enregistrement la bande est arrivée en fin de course REMOTE Un mode de télécommande inadéquat a été sélectionné m 55 VOLUME 3 5 D C B A 12 00 00 AM JAN 23 2001 u Program AE Mode m 36 The Program AE Function offers the following settings 5 Sports Mode 7 Portrait Mode 4 Low Light Mode Spot Light Mode Surf Snow Mode v Sound Volume m 24 Use this indication to adjust the volume of t...

Page 87: ...rès qu on ait chargé la batterie cela signifieque la durée de vie de la batterie est terminée P2 Impossible de recharger la batterie S2 Si le câble d entrée CC est raccordé au bloc d alimentation charge la recharge n est pas possible Débrancher le câble d entrée CC Before Requesting Service Problems Solutions Power Supply P1 The Camera Recorder does not turn on S1 Is the Battery or the AC Adapter ...

Page 88: ...te Si elle est ouverte mise sur SAVE il n est pas possible d effectuer le montage m 13 S1 2 Essayez vous de monter des parties de la bande enregistrées en mode LP Les plages enregistrées en mode LP étant plus étroites que les têtes il n est pas possible d effectuer le repiquage sonore m 14 Normal Recording P1 Recording cannot be started even though the Camera Recorder is supplied with power and th...

Page 89: ... pour le raccordement P4 L image de lecture n est pas reproduite nettement S4 Les têtes vidéo du caméscope sont elles encrassées Si les têtes vidéo sont encrassées l image ne peut pas être reproduite nettement Indications P1 The Time Code becomes incorrect S1 In the Slow Motion Playback Mode in reverse direction the counter of the Time Code Indication may not be stable however this is not a malfun...

Page 90: ... correspond pas au mode sélectionné sur la télécommande il ne sera pas possible de faire fonctionner le caméscope avec la télécommande et l indication REMOTE apparaîtra m 55 Playback Sound P1 No sound is played back from the Camera Recorder s built in speaker S1 Is the volume set too low With the VCR Lamp lighted keep the PUSH Dial pressed until the VOLUME Indication appears Then turn the PUSH Dia...

Page 91: ...rales Alimentation 7 2 7 9 V CC Consommation 7 7 W Format d enregistrement Mini DV format vidéo numérique SD Système de télévision Standard EIA 525 lignes 60 trames signal couleur NTSC Système d enregistrement audio Enregistrement numérique PCM 16 bits 48 kHz 2 canaux 12 bits 32 kHz 4 canaux Piste d enregistrement Vidéo audio numérique Piste hélicoïdales Code temporel Piste hélicoïdales section de...

Page 92: ...imensions shown are approximate Specifications are subject to change without notice FRANÇAIS ENGLISH Bloc d alimentation charge Alimentation 110 120 220 240 V CA 50 60 Hz Consommation 18 W Dimensions 70 L q 44 5 H q 116 P mm 2 13 16 I 1 13 16 I 4 5 8 Poids Environ 160 g 0 352 lb Le poids et les dimensions sont approximatifs Cette fiche technique peut être modifiée sans avis préalable ...

Page 93: ... 93 ...

Page 94: ... 94 ...

Page 95: ... 95 ...

Page 96: ...enga Blvd W Los Angeles CA 90068 323 436 3500 Government Marketing Department 52 West Gude Drive Rockville MD 20850 301 738 3840 Broadcast PARTS INFORMATION ORDERING 9 00 a m 5 00 p m EST 800 334 4881 24 Hr Fax 800 334 4880 Emergency after hour parts orders 800 334 4881 TECHNICAL SUPPORT Emergency 24 Hour Service 800 222 0741 Panasonic Canada Inc 5770 Ambler Drive Mississauga Ontario L4W 2T3 905 6...

Reviews: