background image

EN

STEREO-MODE (STR): In stereo mode, power amplifier channels A and B operate independently. 

Both stereo signals and entirely different signals can be amplified via channel A and B.
PARALLEL MODE (PAR): One line input (INPUT A or B) supplies the same signal to both power 

amplifier channels A and B. If there is a signal on both inputs, then they are merged into a 

mono signal.

BRIDGE MODE (BRI): In bridge mode, amplifiers A and B are connected to a more powerful mono 

output power amplifier. Channel A is used as a line input, the volume is adjusted using the 

channel A volume control, and the OUTPUT BRIDGE jack socket is used to adjust the amplifier 

output.

IMPORTANT: In bridge mode, the total impedance of the connected speaker system must not be 

less than 8 ohms! The Speakon-compatible speaker jacks and the output jack of channels A and 

B are respectively wired in parallel.

FR

MODE STEREO (STR): En mode Stéréo, les canaux d’amplification  A et B travaillent de façon 

indépendante. Ils peuvent donc amplifier aussi bien un signal stéréophonique que deux signaux 

mono différents.
MODE PARALLEL (PAR) : Dans ce mode, les canaux d’amplification A et B traitent le même signal, 

provenant de l’entrée ligne A ou B. Si les deux entrées reçoivent un signal différent, c’est 

la sommation mono de ces signaux qui est envoyée aux deux canaux d’amplification.
MODE BRIDGE (BRI) : En mode Bridge, les deux canaux d’amplification A et B sont jumelés (confi

-

guration «en pont», formant un seul canal mono de grande puissance. C’est l’entrée ligne A 

qui sert d’entrée dans ce cas ; le réglage de niveau s’effectue par l’intermédiaire du poten

-

tiomètre du canal A, et il faut connecter l’enceinte sur la sortie OUTPUT BRIDGE.
IMPORTANT : En mode Bridge, l’impédance résultante des enceintes connectées ne doit pas 

descendre en dessous de 8 Ohms. N’utilisez jamais simultanément la sortie BRIDGE et une des 

sorties CH-A ou CH-B !

ES

MODO ESTÉREO (STR): En el modo Estéreo, los canales A y B del amplificador funcionan de 

forma independiente. En los canales A y B se pueden amplificar tanto señales estéreo como 

señales totalmente independientes.
MODO PARALELO (PAR): Una de las entradas de línea (INPUT A o B) se aplicará simultáneamente a 

los dos canales A y B del amplificador. Si hay señal en ambas entradas, se sumarán y se creará 

una señal mono a partir de ellas.
MODO PUENTE (BRI): En el modo Puente, las etapas de salida A y B se conectan entre sí para 

obtener un amplificador mono más potente. Como la entrada de línea es el canal A, el volumen 

se ajustará con el control de volumen A. La salida del amplificador se realiza por el jack 

OUTPUT BRIDGE.
IMPORTANTE: En el modo Puente, la impedancia total del sistema conectado de altavoces debe 

ser superior a 8 ohmios. ¡Nunca utilice simultáneamente los conectores de salida BRIDGE y los 

conectores de salida de los canales CH-A y/o CH-B!

21

INPUT LEVEL HI / MID / LOW 

DE

Anpassung der Eingangsempfindlichkeit der Line-Eingänge an Zuspielgeräte mit unterschied

-

lichem Ausgangs-Pegel (Gitarren-Vorstufe, Gitarren-Effektgerät usw.), um durch eine optimale 

Ansteuerung des Verstärkers einen bestmöglichen Geräuschspannungsabstand und eine verzer

-

rungsfreie Wiedergabe zu erzielen. 

Beispiele: Bei der Benutzung eines Zuspielgeräts mit niedrigem Ausgangspegel verwenden Sie 

die Einstellung Hi, bei einem Zuspielgerät mit hohem Ausgangs-Pegel die Einstellung Low.

EN

Adjust the input sensitivity of the line inputs on playback devices with different output 

levels (guitar preamp, guitar effects processor, etc.), to achieve a best possible noise 

ratio and a distortion-free playback through optimal control of the amplifier. 
For example: When using a playback device with a low output level, use the Hi setting; in 

case of a playback device with a high output level use the Low setting.

FR

Sélecteur de sensibilité des entrées ligne, assurant une adaptation optimale avec des 

sources audio de niveaux de sortie divers (préamplis guitare, effets guitare, etc.). On 

obtient ainsi un rapport signal/bruit optimal et une restitution sans déformation du signal 

original.

Exemples : Si vous utilisez un appareil de niveau de sortie peu élevé, utilisez la sensibi

-

lité «Hi» ; si vous utilisez un appareil de niveau de sortie élevé, utilisez la sensibilité 

«Low».

18

Summary of Contents for Macht 402

Page 1: ...MACHT402 SPECIALIZED GUITAR POWER AMP USER S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION MANUAL DE USUARIO...

Page 2: ...paper cardboard 21 Plastic bags must be kept out of reach of children FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS 22 CAUTION If the power cord of the device is equipped with an earthing contact th...

Page 3: ...nstallation it is absolutely necessary to ensure that the air intake and ventilation of the power amplifier are not obstructed We recommend the use of high quality balanced cables with two conductors...

Page 4: ...Netzadapter und der Ger tebuchse nicht geknickt werden 26 Achten Sie bei der Verkabelung des Ger ts immer darauf dass das Netzkabel bzw der Netz adapter stets frei zug nglich ist Trennen Sie das Ger...

Page 5: ...lation fixe Assurez vous que les fixations murales ont t mont es correctement et qu elles sont s curis es V rifiez que l appareil est install en toute s curit et qu il ne peut pas tomber 7 Lors de l i...

Page 6: ...la prise murale 30 Si votre appareil est muni d un connecteur secteur verrouillable Volex il faut d abord d verrouiller le m canisme avant d enlever le cordon secteur Attention lorsque vous retirez l...

Page 7: ...ce este equipo cerca del agua excepto los equipos espec ficamente dise ados para uso en exterior en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuaci n No ex ponga este equipo a mate...

Page 8: ...uil tero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento ADVERTENCIA ALTO VOLUMEN Este equipo se destina a un uso profesional Por consiguiente si se aplica a u...

Page 9: ...DEFINE YOUR TONE 9...

Page 10: ...tro sitio web WWW PALMER GERMANY COM EINF HRUNG INTRODUCTION INTRODUCTION INTRODUCCI N DE ANWENDUNGSBEREICH Die Palmer MACHT 402 ist eine 19 Stereo Endstufe die speziell f r den Einsatz mit Gitar ren...

Page 11: ...Betriebsart Bridge Mode wird die Lautst rke der Endstufe von Lautst rkeregler Kanal A kontrolliert EN Volume controls for channels A and B Always set the volumes to minimum before turning the equipme...

Page 12: ...LED POWER CANAL A B LED POWER CANALES A B DE Die POWER LEDs leuchten gr n auf sobald die Endstufe eingeschaltet und korrekt am Stromnetz angeschlossen ist Ist die STAND BY Funktion aktiviert siehe Pu...

Page 13: ...haltet Wird die Fehlerquelle beseitigt z B berlast oder Kurzschluss am Lautsprecherausgang kehrt die Endstufe nach kurzer Zeit in den Normalzustand zur ck die PROTECT LED erlischt und die Lautsprecher...

Page 14: ...Paralelo selector MODE del panel posterior en la posici n Par Una de las entradas de l nea A o B se aplicar simult neamente a los dos canales A y B del amplificador Si hay se al en ambas entradas se s...

Page 15: ...u 230V se trouve bien sur la valeur correspondant la valeur de tension disponible La valeur s lectionn e doit videm ment correspondre celle de votre tension secteur ES Toma el ctrica para alimentar el...

Page 16: ...er une ou plusieurs enceintes par canal d amplification tant que l imp dance r sultante ne descend pas en dessous de 4 Ohms PR CISION Les sorties haut parleur sur connecteur compatible Speakon et cell...

Page 17: ...v il permet d liminer toute ronflette susceptible de survenir lorsque des appareils poss dant des potentiels de masse diff rents sont interconnect s ES Al activar esta funci n bot n pulsado se pueden...

Page 18: ...les A y B se pueden amplificar tanto se ales est reo como se ales totalmente independientes MODO PARALELO PAR Una de las entradas de l nea INPUT A o B se aplicar simult neamente a los dos canales A y...

Page 19: ...a posici n Hi en cambio si es de nivel alto seleccione la posici n Low 22 INPUT CH A CH B XLR DE Symmetrische XLR Line Eing nge der Kan le A und B EN Balanced XLR line inputs for channels A and B FR E...

Page 20: ...ER TRS CONNECTOR PIN ASSIGNMENTS C BLAGE DES CONNECTEURS CONFIGURACI N DE JACKS UNBALANCED BALANCED UNBALANCED BELEGUNG SPEAKON KOMPATIBLE ANSCHL SSE SPEAKON COMPATIBLE CONNECTOR PIN ASSIGNMENTS C BLA...

Page 21: ...SE 6 3 MM KLINKE XLR LAUTSPRECHERAUSG NGE 3 CH A B BRIDGE LAUTSPRECHERAUSGANGSANSCHL SSE SPEAKON KOMPATIBEL 6 3 MM KLINKE K HLUNG GER USCHARMER VENTILATOR STROMVERSORGUNG SCHALTNETZTEIL LEISTUNGSAUFNA...

Page 22: ...DGE 200 W TECHNOLOGIE D AMPLIFICATION CLASSE D R PONSE EN FR QUENCE 20 HZ 20 KHZ TAUX DE DISTORSION THD 0 1 SENSIBILIT D ENTR E HI 10 DBU 240 MV MID 2 DBU 610 MV LOW 4 DBU 1 23 V FONCTIONS DE PROTECTI...

Page 23: ...ETENSI N SOBRECALENTAMIENTO CORTOCIR CUITO ARRANQUE SUAVE NIVEL DE CONTINUA CONTROLES ON OFF VOLUME HIGH LOW MODE BRIDGE PARALLEL STEREO GROUND LIFT LIMITER IN PUT LEVEL RUMBLE FILTER 40 HZ INDICADORE...

Page 24: ...Umwelt oder Personensch den durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden Bitte entsor gen Sie dieses Produkt getrennt von anderen Abf llen und f hren es zur F rderung nachhaltiger Wirtschaftsk...

Page 25: ...producto o en la documentaci n adjunta indica que al final de la vida til del equipo no deber desecharlo con los dem s residuos dom sticos con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio...

Page 26: ...26...

Page 27: ...27...

Page 28: ...WWW PALMER GERMANY COM PALMER IS A BRAND OF THE ADAM HALL GROUP ADAM HALL GMBH DAIMLERSTRASSE 9 61267 NEU ANSPACH GERMANY FON 49 6081 94 19 0 FAX 49 6081 94 19 1000 WWW ADAMHALL COM REV 01 28...

Reviews: