Palmer Macht 402 User Manual Download Page 16

EN

To activate the STAND-BY function (sleep), press down on switch 14. If there is no signal 

on the inputs INPUT CH-A or CH-B, the power amplifier automatically enters the sleep mode 

after 20 minutes, and the power LEDs change their colour to red. An incoming signal or 

disabling the STAND-BY function (switch 14 in OFF position) immediately bring the power 

amplifier back to operational readiness. In the sleep mode, the power consumption of the power 

amplifier is less than 0.5 W.

FR

Pour activer la fonction STAND-BY (mise en veille, pour économiser l’énergie), placez le 

sélecteur n°14 vers le bas (position ON). Au bout d’environ 20 minutes d’absence de signal 

sur l’entrée INPUT CH A ou INPUT CH B, l’amplificateur passe automatiquement en mode Veille ; 

les LED POWER passent alors au rouge. À l’arrivée d’un signal ou à la désactivation de la 

fonction STAND BY (sélecteur n°14 en position OFF), l’amplificateur est immédiatement opéra

-

tionnel. En mode Veille, la puissance consommée par l’amplificateur est inférieure à 0,5 W.

ES

Para activar la función STAND-BY (ahorro de energía), ponga el selector 14 en la posición 

ON (selector pulsado). Si no hay una señal en las entradas INPUT CH-A o CH-B, al cabo de 

20 minutos el amplificador se pondrá automáticamente en modo reposo y los indicadores LED 

POWER cambiarán a rojo. Al aplicar una señal o desactivar la función STAND BY (selector 14 en 

posición OFF), el amplificador estará operativo de nuevo. En modo reposo, el amplificador 

consume menos de 0,5 W.

15

OUTPUT CH-A / CH-B (SPEAKON KOMPATIBLE LAUTSPRECHER-BUCHSEN) / OUTPUT CH-A / 

CH-B (SPEAKON-COMPATIBLE SOCKETS) / SORTIES CH-A / CH-B (CONNECTEURS 

COMPATIBLES SPEAKON) / OUTPUT CH-A / CH-B (CONECTORES DE ALTAVOZ COMPATIBLES 

SPEAKON)

DE

Anschluss von Lautsprechern bzw. Lautsprechersystemen mit mindestens 4 Ohm Gesamtimpedanz 

pro Kanal. HINWEIS: Die Speakon kompatible Lautsprecher-Buchse und die Ausgangs-Klinkenbuchse 

der Kanäle A bzw. B sind jeweils parallel verkabelt. Achten Sie auf die Mindestimpedanz.

EN

Connect a speaker with a total impedance of at least 4 ohms per channel. NOTE: The 

Speakon-compatible speaker jacks and the output jack of the channels A and B are respectively 

wired in parallel. Make sure to observe the minimum impedance.

FR

Vous pouvez connecter une ou plusieurs enceintes par canal d’amplification, tant que 

l’impédance résultante ne descend pas en dessous de 4 Ohms. PRÉCISION : Les sorties haut-

parleur sur connecteur compatible Speakon et celles sur jack sont câblées en parallèle, sur 

les canaux A et B. Attention à la valeur de l’impédance résultante.

ES

 

Conexión para altavoces o sistemas de altavoces de impedancia total mínima de 4 ohmios 

por canal. NOTA: El conector de altavoz compatible Speakon y el jack de salida de cada canal 

(A y B) están conectados en paralelo. Preste atención a la impedancia mínima.

16

OUTPUT CH-A / CH-B (6,3MM KLINKENBUCHSE) / SORTIE CH-A / CH-B (JACK 6,35 MM) / 

SORTIE CH-A / CH-B (JACK 6,35 MM) / OUTPUT CH-A / CH-B (JACK DE 6,3 MM)

DE

Anschluss von Lautsprechern bzw. Lautsprechersystemen mit mindestens 4 Ohm Gesamtimpedanz 

pro Kanal.HINWEIS: Die Speakon kompatible Lautsprecher-Buchse und die Ausgangs-Klinkenbuchse 

der Kanäle A bzw. B sind jeweils parallel verkabelt. Achten Sie auf die Mindestimpedanz.

EN

Connect a speaker or speaker systems with a total impedance of at least 4 ohms per 

channel.NOTE: The Speakon-compatible speaker jacks and the output jack of the channels A and 

B are respectively wired in parallel. Make sure to observe the minimum impedance.

FR

Vous pouvez connecter une ou plusieurs enceintes par canal d’amplification, tant que 

l’impédance résultante ne descend pas en dessous de 4 Ohms. PRÉCISION : Les sorties haut-

parleur sur connecteur compatible Speakon et celles sur jack sont câblées en parallèle, sur 

les canaux A et B. Attention à la valeur de l’impédance résultante.

ES

Conexión para altavoces o sistemas de altavoces de impedancia total mínima de 4 ohmios 

por canal.NOTA: El conector de altavoz compatible Speakon y el jack de salida de cada canal 

(A y B) están conectados en paralelo. Preste atención a la impedancia mínima

17

BRIDGE OUTPUT (6,3MM KLINKENBUCHSE) / BRIDGE OUTPUT CH-A / CH-B (6.3 MM JACK 

SOCKET) / SORTIE BRIDGE (JACK 6,35 MM) / OUTPUT BRIDGE (JACK DE 6,3 MM)

DE

Anschluss von Lautsprechern mit mindestens 8 Ohm Impedanz. Schalten Sie die Endstufe mit 

Hilfe des Schalters Mode (Nr. 19) in den Brücken-Modus Bri (Bridge Mode, Ausgangsleistung 

400W an 8 Ohm). Als Line-Eingang dienen im Brücken-Modus die Eingangs-Buchsen von Kanal A 

(INPUT CH-A), die Lautstärkenanpassung erfolgt über den Lautstärkeregler Kanal A.

WICHTIG:  Verwenden Sie die Ausgangs-Buchse BRIDGE und die Ausgangs-Buchsen der Kanäle CH-A 

und / oder CH-B niemals simultan! 

16

Summary of Contents for Macht 402

Page 1: ...MACHT402 SPECIALIZED GUITAR POWER AMP USER S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION MANUAL DE USUARIO...

Page 2: ...paper cardboard 21 Plastic bags must be kept out of reach of children FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS 22 CAUTION If the power cord of the device is equipped with an earthing contact th...

Page 3: ...nstallation it is absolutely necessary to ensure that the air intake and ventilation of the power amplifier are not obstructed We recommend the use of high quality balanced cables with two conductors...

Page 4: ...Netzadapter und der Ger tebuchse nicht geknickt werden 26 Achten Sie bei der Verkabelung des Ger ts immer darauf dass das Netzkabel bzw der Netz adapter stets frei zug nglich ist Trennen Sie das Ger...

Page 5: ...lation fixe Assurez vous que les fixations murales ont t mont es correctement et qu elles sont s curis es V rifiez que l appareil est install en toute s curit et qu il ne peut pas tomber 7 Lors de l i...

Page 6: ...la prise murale 30 Si votre appareil est muni d un connecteur secteur verrouillable Volex il faut d abord d verrouiller le m canisme avant d enlever le cordon secteur Attention lorsque vous retirez l...

Page 7: ...ce este equipo cerca del agua excepto los equipos espec ficamente dise ados para uso en exterior en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuaci n No ex ponga este equipo a mate...

Page 8: ...uil tero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento ADVERTENCIA ALTO VOLUMEN Este equipo se destina a un uso profesional Por consiguiente si se aplica a u...

Page 9: ...DEFINE YOUR TONE 9...

Page 10: ...tro sitio web WWW PALMER GERMANY COM EINF HRUNG INTRODUCTION INTRODUCTION INTRODUCCI N DE ANWENDUNGSBEREICH Die Palmer MACHT 402 ist eine 19 Stereo Endstufe die speziell f r den Einsatz mit Gitar ren...

Page 11: ...Betriebsart Bridge Mode wird die Lautst rke der Endstufe von Lautst rkeregler Kanal A kontrolliert EN Volume controls for channels A and B Always set the volumes to minimum before turning the equipme...

Page 12: ...LED POWER CANAL A B LED POWER CANALES A B DE Die POWER LEDs leuchten gr n auf sobald die Endstufe eingeschaltet und korrekt am Stromnetz angeschlossen ist Ist die STAND BY Funktion aktiviert siehe Pu...

Page 13: ...haltet Wird die Fehlerquelle beseitigt z B berlast oder Kurzschluss am Lautsprecherausgang kehrt die Endstufe nach kurzer Zeit in den Normalzustand zur ck die PROTECT LED erlischt und die Lautsprecher...

Page 14: ...Paralelo selector MODE del panel posterior en la posici n Par Una de las entradas de l nea A o B se aplicar simult neamente a los dos canales A y B del amplificador Si hay se al en ambas entradas se s...

Page 15: ...u 230V se trouve bien sur la valeur correspondant la valeur de tension disponible La valeur s lectionn e doit videm ment correspondre celle de votre tension secteur ES Toma el ctrica para alimentar el...

Page 16: ...er une ou plusieurs enceintes par canal d amplification tant que l imp dance r sultante ne descend pas en dessous de 4 Ohms PR CISION Les sorties haut parleur sur connecteur compatible Speakon et cell...

Page 17: ...v il permet d liminer toute ronflette susceptible de survenir lorsque des appareils poss dant des potentiels de masse diff rents sont interconnect s ES Al activar esta funci n bot n pulsado se pueden...

Page 18: ...les A y B se pueden amplificar tanto se ales est reo como se ales totalmente independientes MODO PARALELO PAR Una de las entradas de l nea INPUT A o B se aplicar simult neamente a los dos canales A y...

Page 19: ...a posici n Hi en cambio si es de nivel alto seleccione la posici n Low 22 INPUT CH A CH B XLR DE Symmetrische XLR Line Eing nge der Kan le A und B EN Balanced XLR line inputs for channels A and B FR E...

Page 20: ...ER TRS CONNECTOR PIN ASSIGNMENTS C BLAGE DES CONNECTEURS CONFIGURACI N DE JACKS UNBALANCED BALANCED UNBALANCED BELEGUNG SPEAKON KOMPATIBLE ANSCHL SSE SPEAKON COMPATIBLE CONNECTOR PIN ASSIGNMENTS C BLA...

Page 21: ...SE 6 3 MM KLINKE XLR LAUTSPRECHERAUSG NGE 3 CH A B BRIDGE LAUTSPRECHERAUSGANGSANSCHL SSE SPEAKON KOMPATIBEL 6 3 MM KLINKE K HLUNG GER USCHARMER VENTILATOR STROMVERSORGUNG SCHALTNETZTEIL LEISTUNGSAUFNA...

Page 22: ...DGE 200 W TECHNOLOGIE D AMPLIFICATION CLASSE D R PONSE EN FR QUENCE 20 HZ 20 KHZ TAUX DE DISTORSION THD 0 1 SENSIBILIT D ENTR E HI 10 DBU 240 MV MID 2 DBU 610 MV LOW 4 DBU 1 23 V FONCTIONS DE PROTECTI...

Page 23: ...ETENSI N SOBRECALENTAMIENTO CORTOCIR CUITO ARRANQUE SUAVE NIVEL DE CONTINUA CONTROLES ON OFF VOLUME HIGH LOW MODE BRIDGE PARALLEL STEREO GROUND LIFT LIMITER IN PUT LEVEL RUMBLE FILTER 40 HZ INDICADORE...

Page 24: ...Umwelt oder Personensch den durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden Bitte entsor gen Sie dieses Produkt getrennt von anderen Abf llen und f hren es zur F rderung nachhaltiger Wirtschaftsk...

Page 25: ...producto o en la documentaci n adjunta indica que al final de la vida til del equipo no deber desecharlo con los dem s residuos dom sticos con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio...

Page 26: ...26...

Page 27: ...27...

Page 28: ...WWW PALMER GERMANY COM PALMER IS A BRAND OF THE ADAM HALL GROUP ADAM HALL GMBH DAIMLERSTRASSE 9 61267 NEU ANSPACH GERMANY FON 49 6081 94 19 0 FAX 49 6081 94 19 1000 WWW ADAMHALL COM REV 01 28...

Reviews: