background image

To be completed by buyer! (Please use block letters) 

 

Vom Käufer auszufüllen! (Bitte in Druckschrift) 

● A remplir par l’acheteur! (en 

lettres d’imprimerie, s’il vous plaît) ● ¡Completa el cliente! (en mayúsculas) ● Da compilare dall’acquirente! (in stampatello) ● Fylles ut av 
kjøper! (Vær vennlig å bruke blokkbokstaver) 

● Fylls i av köparen! (Vänligen texta) ● Ostaja täyttää! (Ole hyvä ja käytä isoja kirjaimia) ● 

Udfyldes af køber! (Benyt venligst Blokbogstaver) 

 

In te vullen door de verkoper! (Graag in drukletters) 

● A completar pelo fabricante! (por 

favor escreva em letra de máquina) 

● Vyplní kupující! (Prosíme hůlkovým písmem) ● Wypełnia nabywca (drukowanymi literami) ● Pildo 

pirkėjas (didžiosiomis raidėmis)! ● Aizpilda pircējs! (Lūdzu, izmantojiet drukātos burtus.) ● Заполняется покупателем! (печатными 
буквами) ● Täidetakse ostja poolt! (palun täita trükitähtedes): 
 

Place of purchase

 

● Bezugsquelle ● Source d’achat ● Lugar de 

compra 

● Acquistato presso ● Salgs sted ● Inköpsställe ● 

Ostopaikka 

● Salgssted ● Plaats van aankoop ● Local de compra 

● Místo nákupu ● Miejsce zakupu ● Įsigijimo data ●

 

Iegādāšanās 

vieta 

● Место покупки товара ● Ostukoht: 

……………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………

 

Sales receipt No.

 

● Kaufbeleg-Nr. ● Récépissé n° ● Recibo N

o

 

● 

Prova d’acquisto N. ● Kvitteringsnr ● Försäljningskvittots nummer 
● Kassakuitin numero ● Kasse Bon nr ● Aankoopbewijs Nr. ● 
Recibo de venda n.º 

● Prodejní doklad č. ● Nr paragonu ● 

Pardavimo kvito Nr. 

● Pirkuma čeka Nr. ● Номер товарного чека 

● Müügiarve number: 
.

……................................................................................................

 

Sales receipt date

 

● Kaufbeleg-Datum ● Date du récépissé ● 

Fecha recibo 

● Data prova d’acquisto ● Kvitteringsdato ● 

Försäljningskvittots daatum 

● Kassakuitin päiväys ● Kasse bons 

dato 

● Aankoopbewijs -Datum ● Data do recibo de venda ● 

Datum prodejního dokladu 

● Data paragonu ● Pirkimo kvito data 

● Pirkuma čeka datums ● Дата товарного чека ● Müügiarve 
kuupäev: 
…….…...…………………………………………………………………

 

Delivery date 

● Lieferdatum ● Date de livraison ● Fecha de 

Endrega 

● Data di consegna ● Leveringsdato ● Leveransdatum ● 

Toimituspäivä 

● Leverings dato ● Leveringsdatum ● Data de 

entrega 

● Termín dodání ● Data dostawy ● Pristatymo data ● 

Piegādes datums ● Дата доставки ● Tarne kuupäev: 
 
.

…………………………………………………………………………..

 

Buyer’s address

 

● Kundenanschrift ● Adresse du client ● Dirección  

del kliente 

● Indirizzo del cliente ● Kjøpers adresse ● Köparens 

adress 

● Ostajan osoite ● Købers adresse ● Adres koper ● Morada 

do comprador 

● Adresa kupujícího ● Adres nabywcy ● Pirkėjo 

adresas 

● Pircēja adrese ● Адрес покупателя ● Ostja aadress: 

.

………………………………………………………………………………..

…………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………… 

Telephone 

● Telefon ● Téléphone ● Teléfono ● Telefono ● Telefon nr 

● Telefon ● Puhelin ● Telefon ● Telefoon ● Telefone ● Telefon ● 
Telefon 

● Telefonas ● Tālrunis ● Телефон ● Telefon: 

  
...

……………………..……......................................................................

 

Forwarder: 

Pick-up   

Others

 

●  

Afhalen: 

Spedition   

Selbstabholer 

●  

Par: 

Transporteur   

Propres moyens 

●  

Entrega: 

Transporte organizado   

Transporte propio 

●  

Tramite: 

Spedizioniere   

Mezzo proprio 

●  

Transportør: 

Sendes   

Hentes 

●  

Speditör: 

Avhämtning   

Övrigt 

●  

Rahdinkuljettaja: 

Nouto   

Muut 

●  

Transportør: 

Sendes  

Hentes 

●  

Door:

 

Verzending   

Zelf 

●  

Remetente: 

Entrega   

Outros 

●  

Zasílatel: 

Sběrná služba   

Ostatní 

●  

Przekazywanie: 

Odbiór w sklepie   

 Inne 

●  

Ekspeditorius: 

“Pick-up“   

Kita 

●  

Ekspeditors: 

Saņemšana uz vietas   

Cits 

●  

Экспедитор: 

Приемка   

Прочее ●  

Transport: 

Järgi tulemine   

 Muu 

Description of complaint  

● Schilderung der Beanstandung ● Déscription de la réclamation ● Descripción del problema ● Descrizione 

della reclamazione 

● Beskrivelse av feil/ mangel ● Beskrivning av reklamationen ● Valituksen kuvaus ● Beskrivelse af fejl / Mangel ● 

Beschrijving van de klacht 

● Descrição da reclamação ● Popis reklamace ● Opis reklamacji ● Skundo aprašymas ● Sūdzības apraksts ● 

Содержание претензии ● Kaebuse kirjeldus 

………………...........................................................................................………………....................................................………..

………....................................................………………....................................................……………….........................................

...........………………....................................................………………....................................................………………....................

................................………………....................................................………………....................................................……………..

…....................................................………………....................................................……………….................................................

...………………....................................................………………....................................................………………............................

........................………………....................................................………………....................................................……………….......

........................………………....................................................………………....................................................……………….......

........................………………....................................................………………....................................................……………….......

........................………………....................................................………………....................................................……………….......

.............................................……………….....................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................................................................... 

Please keep the parts which are the object of the complaint until the complaint is settled!

 

● Bitte bewahren Sie unbedingt alle die 

Reklamation betreffenden Bauteile/Gegenstände auf, bis die Bearbeitung abgeschlossen ist. 

● Veuillez garder les pièces contestées 

jusqu’à ce que la réclamation soit traitée définitivement! ● Por favor, conserve las piezas objeto de la queja hasta que el problema haya 
sido resuelto 

● Si prega di conservare i pezzi reclamati fino all’evasione della reclamazione! ● Vær vennlig å ta vare på de aktuelle delene/ 

produktet inntil saken er avsluttet! 

● Vänligen behåll delarna som är föremål för reklamation tills reklamationen har behandlats! ● Ole hyvä 

ja säilytä osat, joita valitus koskee, kunnes valitus on käsitelty! 

● Venligst ta hånd om de aktueller dele /  produkt indtil sagen er afsluttet! ● 

Gelieve de betrokken onderdelen te bewaren tot de klacht is afgehandeld 

● Por favor, guarde as peças objeto da reclamação, até que a 

reclamação esteja resolvida! 

● Uchovejte prosím díly, které jsou předmětem stížnosti, dokud reklamace nebude vyřízena! ● Prosimy 

zachować części będące przedmiotem reklamacji do czasu jej rozpatrzenia. ● Dalis, kurios yra skundo objektas, reikia išsaugoti tol, kol 
skundas bus išnagrinėtas! ● Lūdzu, saglabājiet detaļas, uz kurām sūdzība attiecas, līdz sūdzība tiek atrisināta! ● Просим сохранить 
части, являющиеся предметом претензии, до ее разрешения! ● Palun hoidke kaebust puudutavad objektid/detailid alles, kuni kaebus 
on lahendatud! 

Summary of Contents for PA28-3030-3

Page 1: ...ladas Con el fin de evitar posibles problemas durante el montaje hecho por usted o por la empresa de construcci n de su elecci n le recomendamos revisar el paquete entregado con la lista de piezas ant...

Page 2: ...st cz ci zamieszczonych w zestawie Kontroli kompletno ci zestawu nale y dokona w ci gu 14 dni od dostarczenia przesy ki Reklamacje obj te gwarancj ograniczaj si do wymiany wadliwych element w Wadliwe...

Page 3: ...Telefon Puhelin Telefon Telefoon Telefone Telefon Telefon Telefonas T lrunis Telefon Forwarder Pick up Others Afhalen Spedition Selbstabholer Par Transporteur Propres moyens Entrega Transporte organi...

Page 4: ...kod K sittelyvaihtoehdot yksik n koodi Behandlingsmuligheder artikel nummer Behandelingsopties artikelnummer Op es de tratamento c digo do artigo Povrchov pravy k d polo ky Mo liwo ci leczenia kod pro...

Page 5: ......

Page 6: ......

Page 7: ......

Page 8: ......

Page 9: ......

Page 10: ......

Page 11: ......

Page 12: ......

Page 13: ......

Page 14: ......

Page 15: ......

Page 16: ......

Page 17: ...A A A A 40 TU28 61P 009 010 Rel 1 3 5x50 x3...

Page 18: ...3 5x50 3 5x50 010 009 5x90 x3 5x90 x3...

Page 19: ...2 5x50 3 5x50 5x90 5x90 3 5x40 3 5x40 UPx RoRx...

Page 20: ...RoR1 RoR1 RoR2 RoR2 RoR5 RoR3 RoR4 RoR6 RoR6 RoR4 RoR3 RoR5 UP2 UP3 UP1 UP1 UP1 UP2 UP1 UP1 UP1 UP3 QNU105x105x90Zn x4 5x40 4 4 x4 M10x70 1 x4 10 1 2 1 5x90 3 1...

Page 21: ...di tetto NO Takborder SE Takbr dor FI Kattolaudat DK Tagbr dder NL Dakbeschot PT T buas de telhado CZ D ev n desky na st echu PL Deski dachowe LT Stogo lentos LV Jumta d i RU ET Katuselauad RB1 x RoRx...

Page 22: ...Pst2 Pst1 Sla1...

Page 23: ...5x90 4pcs 5 1 2 5 50...

Page 24: ......

Page 25: ...f the house We can only review complaints if you submit the control number of the house to the seller The warranty does not cover Peculiarities of wood as a natural material Wooden details already pai...

Page 26: ...windows with a wood impregnation agent and do that namely both inside and outside Otherwise the doors and windows can become twisted After the house assembly is completed we recommend for the conclusi...

Page 27: ...same time make sure that there are sufficient air apertures under the house floor for ventilation We recommend the following foundation options Strip or spot foundation Foundation from concrete or pa...

Page 28: ...CE To ensure protection from wind and storm it is recommended to attach the foundation joists to the foundation for this you can use for instance metal angles anchors etc The corresponding materials a...

Page 29: ...logs are always assembled with their tongue upwards If necessary use the hitting block and hammer Never directly hit the tongue with the hammer Install the walls in accordance with the appended wall p...

Page 30: ...the wall logs until you reach the window height The wall plans see Technical specifications show how many logs go under the window Install the window similarly with the door Just like the door push th...

Page 31: ...w place the pos PR2 and PR3 from the top to the purlin and from the bottom to the upper wall log Fixate the U Profile boards between the purlins and on the walls Start placing the roof boards with the...

Page 32: ...d adjust the attachments so the wall logs can settle Installation of storm braces General advice Problem Gaps appear between the wall logs Cause Additional details are attached to the house that do no...

Reviews: