background image

NO

Les disse instruksene nøye før du begynner monteringen og kontroller at antall
deler stemmer mot delelisten og at disse er i orden.

Montasje

Produktet skal installeres i henhold til tegningene inkludert i håndboken.
For sikker montasje kreves det minst to voksne. For montasje trenger man arbeidslyst, sag,
arbeidshansker, vernebriller, drill med bits, skrutrekker, tape, målebånd, blyant, trappestige, fastnøkkelsett, fil.
For å unngå at trevirket sprekker skal man forbore skruehull.

Installasjon

Produktet er beregnet for bruk med "Jesper Tower+roof " (MV70-1212-2). Produktet skal installeres på en jevn
overflate belagt med passende materiale: sand, bark eller godt vedlikeholdt gress.
Produktets bena skal festes til betonglagde ankre. (som beskrevet i monteringsanviningen). De skal ikke plasseres
i sand eller en annen myk grunn siden det ikke nødvendigvis sikrer tilstrekkelig stabilitet.

Forankring

For at sikre stabilitet skal produktet forankres i bakken. Grav hull i bakken for bena, dybde 400 mm og
tverrsnitt 600x600mm. Legg et lag med grus i bunnen for drenering. Fyll opp med betong til
50 mm under overflaten. Forankring av lekestativet kjøpes separat. Til slutt fylles resten av hullet opp med jord.

Vedlikehold

Alle skruer som stikker ut, og skarpe kanter skal slipes bort straks etter monteringen for å unngå mulige skader. Lekeplassen skal kontrolleres daglig m.h.t.
høyden på huskestativet (350 mm) og generell god stand. Hver 1-3 måned, ikke sjeldnere enn hver 3. måned skal lekeplassen kontrolleres m.h.t. stabilitet,
slitasje på bevegelige deler og om festene er solide. En gang i året skal det kontrolleres om underlagsmaterialet er i god stand, og eventuelt om det er råte i
treverket. Bevegelige deler skal smøres, og slitte og/eller defekte deler skal byttes ut med deler som tilsvarer de opprinnelige. Skruer og tau skal på nytt.

Vi anbefaler fjerning og lagring av alt tilbehør i vintersesongen pga. at jordens egenskaper (frossen tilstand) er ikke egnet for å leke trygt. For å unngå at
husken blir for varm, bør den ikke plasseres i solens retning. I varmt vær sjekk at sitteflaten ikke er for varm.

Advarsler.

Ikke egnet for barn under 3 år. Fallrisiko.

Må kun brukes under tilsyn av en voksen. Snorer. Kvelningsfare.

Bare for utendørs privat bruk.

Montering av voksen påkrevd.

Kun egnet for barn mellom 3 og 14 år (maks. 50 kg).

Produktet er beregnet på inntil 1 brukere.

Advarsel!

Løse klesplagg, hetter, snorer m.m. kan bety en ekstra fare fordi de kan henge seg fast under leken og utsette barnet for kvelningsfare.

Tredetaljene kan inneholde flis, skarpe kanter og ender.

Sjekk festing av ankrene hver gang før bruk.

OBS! Strukturen på lekeplassen SKAL IKKE endres uten tillatelse fra produsenten. Ta vare på all dokumentasjon som følger med lekestativet.
NB! Lekeplassen er produsert i rundstokk. Rundstokk inneholder kjerneved, noe som er svært resistent og holder seg mye rettere enn kløvd virke. Ulempen
med kjerneved er at det er mye spenninger i treet, noe som vil medføre sprekkdannelser. Dette svekker derimot ikke styrken i treet da massen forblir
konstant. Det samme ser vi i tømmerhytter der de store tømmerdragerne i taket alltid har store sprekker. Huskekonstruksjonen er beregnet for montasje kun
en gang.

IMPREGNERT TREVIRKE INNEHOLDER BIOCIDER FOR BEKJEMPELSE AV ORGANISMER SOM ØDELEGGER PRODUKTET.
Virksomme ingredienser: kopperkarbonat / kopperhydroksid (1:1) og borsyre.

Unngå å puste inn støv som oppstår ved saging. Ikke bruk under betingelsene der kontakt med drikkevann eller direkte kontakt med mat er mulig. Ikke bruk
som underlagsmateriale for dyr eller i vann i fiskeoppdrett. Impregnert trevirke skal gjenvinnes ansvarsfullt. Industriavfall skal sendes til gjenvinning via en
godkjent aktør.

Ø3

Ø2

Ø4

Summary of Contents for MV44-1015-1

Page 1: ...Produkt zgodny z normą bezpieczeństwa EN 71 i wymogami dyrektywy 2009 48 WE Tento výrobek je v souladu s normou EN 71 a směrnicí 2009 48 ES Produkten uppfyller standard EN 71 och direktiv 2009 48 EG Lekestativet er produsert etter følgendestandard og direktiv EN 71 2009 48 EU Produced by PALMAKO AS Näituse 25 Tartu 50409 Estonia Assembly installation and maintenance manual Montage Aufbau und Wartu...

Page 2: ......

Page 3: ... 55 544 www palmako com Checked by Approved by Date Date 1 JESPER Climbing wall Elevations 007 1 20 A4 30 08 2021 A B C D E F 4 3 2 1 F E D C A B 1 4 3 2 esmaspäev 30 august 2021 12 50 51 Pos nr Nimetus Mõõtmed mm Profiil Tähis Kogus 1 Element 114 x 1021 x 1391 1 2 Stone set a 5 pcs AKRK 2 3 Screw Ø5 x 90 QKRPP5x90ZnTX 4 1021 1183 1 3 9 1 114 ...

Page 4: ... worn and or defective parts should be replaced with parts provided by the manufacturer Bolts and ropes must be tightened We advise the removal and storage of all accessories during the winter because the characteristics of the soil when frozen are not suitable for safe play To avoid that the swing is heating up do not place it facing the sun In warm weather check that the seating surface is not t...

Page 5: ...ion der Beschläge und der Zustand der Holzteile geprüft werden Die beweglichen Teile sind abzuschmieren und verschlissene und oder defekten Teile durch Originalteile des Herstellers zu ersetzen Die Bolzen und Seile müssen festgezogen werden Bitte das Zubehörpaket nicht direkter Sonneneinstrahlung auszusetzen Die dauernde Sonnenbestrahlung beeinflusst die Produktqualität und erhitzt die Oberfläsche...

Page 6: ...s et les pièces défectueuses et ou usées doivent être remplacées par des pièces fournies par le fabriquant Les écrous et cordes doivent être serrés Nous conseillons d enlever et de stocker tous les accessoires pendant l hiver car les caractéristiques du sol lorsque gelé ne sont pas adaptées pour jouer sans danger Pour éviter que la balançoire ne chauffe de trop ne pas la placer face au soleil Par ...

Page 7: ...os provistos por el fabricante Los tornillos y las cuerdas deben apretarse bien Recomendamos desmontar y almacenar todos los accesorios durante el invierno ya que las características del suelo al estar congelado no son adecuadas para jugar de manera segura No coloque el columpio de cara al Sol para evitar su calentamiento Cerciórese de que la superficie del asiento no esté demasiado caliente en ép...

Page 8: ...za di ruggine sulle attrezzature e il deterioramento delle parti in legno Le parti soggette a movimento devono essere lubrificate e quelle logorate e o difettose sostituite con parti nuove di ricambio fornite dal fabbricante Stringere bene viti dadi e bulloni Consigliamo la rimozione e lo stoccaggio di tutti gli accessori durante l inverno perché le caratteristiche del suolo in caso di gelate non ...

Page 9: ...l byttes ut med deler som tilsvarer de opprinnelige Skruer og tau skal på nytt Vi anbefaler fjerning og lagring av alt tilbehør i vintersesongen pga at jordens egenskaper frossen tilstand er ikke egnet for å leke trygt For å unngå at husken blir for varm bør den ikke plasseres i solens retning I varmt vær sjekk at sitteflaten ikke er for varm Advarsler Ikke egnet for barn under 3 år Fallrisiko Må ...

Page 10: ...as Rörliga delar måste smörjas samt slitna och eller defekta delar måste bytas ut mot tillverkarens reservdelar Bultar och rep måste efterdras och spännas Vi rekommenderar att avlägsna och ställa av alla tillbehör för vintern eftersom den frusna marken är olämplig för säker lek Ställ inte gungan i full sol för att undvika upphettning I varmt väder bör man kontrollera att sätets yta inte är för var...

Page 11: ...lin kuntoa osien ruostumista ja puuosien lahoamista Liikkuvat osat tulee öljytä ja kuluneet tai vioittuneet osat vaihtaa uusiin Pultteja ja köysiä täytyy kiristää tarvittaessa Suosittelemme että kaikki lisävarusteet irrotetaan ja varastoidaan talven ajaksi koska jäätynyt maaperä ei sovellu turvalliseen leikkimiseen Jotta keinu ei kuumenisi älä sijoita sitä suoraan aurinkoon Tarkista lämpimällä sää...

Page 12: ... med dele fra producenten Bolte og reb skal strammes op Gynger mv skal fjernes om vinteren og opbevares i et rum med jævn temperatur Det er ikke sikkert at lege udenfor når jordoverfladen er frossen Beskyt gynger mv mod solen Udsættelse for konstant stråling beskadiger produktet og gør det for varmt til at børn kan anvende det I tilfælde af sol bør man kontrollere overfladetemperaturerne inden bru...

Page 13: ...en moeten worden aangetrokken touwen worden vastgesnoerd Wij adviseren om s winters alle toebehoren te verwijderen en op te slaan omdat de grond als deze bevroren is niet geschikt is om veilig op te spelen Plaats de schommel om te voorkomen dat deze opwarmt niet in de richting van de zon Controleer bij warm weer of het oppervlak van de zitting niet te heet is Waarschuwingen Niet geschikt voor kind...

Page 14: ...e ou substituídas as peças com defeito por peças fornecidas pelo fabricante Os parafusos e os cabos devem ser apertados Aconselhamos a remoção e armazenamento de todos os acessórios durante o inverno porque as características do solo quando congelado não são adequados para uma utilização em segurança Para evitar que o baloiço aqueça não deve colocá lo de frente para o sol No tempo quente verifique...

Page 15: ...ávané výrobcem Šrouby se musí dotahovat provazy se musí utahovat V zimním období doporučujeme veškeré příslušenství sejmout a uskladnit protože vlastnosti půdy po zmrazení nejsou vhodné pro bezpečné hraní Aby se předešlo ohřívání houpačky nevystavujte ji přímému slunečnímu záření Za teplého počasí zkontrolujte zda není povrch sedadla příliš horký Upozornění Nevhodné pro děti do 3 let Nebezpečí pád...

Page 16: ...centa Śruby muszą być dokręcone a liny napięte Na okres zimowy zaleca się demontaż i magazynowanie huśtawek ze względu na zamarzanie gruntu które uniemożliwia bezpieczne korzystanie z urządzenia Nie należy ustawiać placu zabaw w miejscu narażonym na ciągłe nasłonecznienie aby uniknąć nagrzewania W gorące dnie należy sprawdzać czy siedzenia nie są zbyt gorące Ostrzeżenia Nie nadaje się dla dzieci w...

Page 17: ...tus Judamosios dalys turi būti suteptos o susidėvėjusios ir ar sugedusios dalys turi būti pakeistos gamintojo tiekiamomis dalimis Varžtai turi būti gerai priveržti o virvės gerai pririštos Visus priedus rekomenduojame nuimti ir saugoti žiemą nes dėl žemės ypatumų kai ji yra įšalusi žaisti nesaugu Kad supynės neįkaistų nelaikykite jų saulėje Esant šiltam orui patikrinkite sėdynę ar ji nėra įkaitusi...

Page 18: ...etaļām nav izveidojusies korozija un vai uz koka daļām nav parādījusies puve Kustīgās detaļas ir jāieeļļo un nolietojušās un vai bojātās detaļas ir jānomaina pret ražotāja piedāvātajām detaļām Bultskrūves un virves ir jānospriego Iesakām ziemas laikā visus piederumus noņemt un novietot uzglabāšanai jo sasalusi augsne nav droša rotaļām Lai novērstu šūpoļu sakaršanu nenovietojiet tās pret sauli Silt...

Page 19: ...гивать канаты Просим на зимний период снимать все аксессуары и хранить их в помещении с постоянной температурой Замерзшая поверхность земли непригодна для безопасных игр Просим защищать аксессуары качелей от солнца Постоянные солнечные лучи повреждают изделие и оно будет слишком горячим для детей В солнечную погоду следует проверять температуру поверхностей перед использованием Предупреждение Детя...

Page 20: ...ume asendada tootja poolt pakutavatega Polte ja köisi peab pingutama Palume kõik aksessuaarid talveperioodiks eemaldada ja hoiustada ühtlase temperatuuriga ruumis Külmunud maapind ei sobi ohutuks mängimiseks Palume kiigeaksesuaare kaitsta päikese eest Pidev kiirgus kahjustab toodet ning on lastele kasutamiseks liiga kuum Päikselise ilmaga palun kontrollida pindade temperatuuri enne kasutamist Hoia...

Reviews: