background image

4

PULIZIA

Le operazioni di pulizia possono essere 
effettuate dall’utente a patto che si siano 
lette e ben comprese tutte le istruzioni 
riportate nel presente manuale.

 

 Si raccomanda di effettuare la pulizia 

a stufa spenta e fredda.

Apertura porta

Per aprire la porta agire sulla leva di apertura 

XWLOL]]DQGRODPDQLJOLD¿J

Pulizia interna del focolare

Quotidianamente oppure prima di ogni 
accensione è necessario verificare che 
la griglia sia pulita per assicurare il libero 

DIÀXVVRGHOO¶DULDGLFRPEXVWLRQH

Se necessario estrarre il cassetto cenere 
e svuotarlo, avendo cura di ripulire il vano 

FKHORFRQWLHQHGDHYHQWXDOLUHVLGXL¿J

 

  L’uso di un aspiracenere può 

VHPSOL¿FDUHOHRSHUD]LRQLGLSXOL]LD

Pulizia del vetro

Si effettua con un panno umido o con della 

FDUWDLQXPLGLWDHSDVVDWDQHOODFHQHUH¿J
6WUR¿QDUH¿QFKqLOYHWURqSXOLWR

Non pulire il vetro durante il funzionamento 
della stufa e non utilizzare spugne abrasive.

CLEANING

Cleaning may be done by the user so long 
as he has read and fully understood the 
contents of this manual.

 

 Only clean the stove when it is off and 

cold.

Opening the door

2SHQWKHGRRUXVLQJWKHKDQGOH¿J

Cleaning the interior of the 
brazier

Every time or before each ignition, it is 
necessary to verify that the grid is clean to 

HQVXUHIUHHFRPEXVWLRQDLUÀRZ

If necessary, pull out the ash drawer and 
empty it; also clean any ash out of the 

FRPSDUWPHQW¿J

 

  Using a suitable ash cleaner may 

simplify cleaning operations. 

Cleaning the glass

Clean the glass with a damp cloth or paper 

ZLWKDVKRQLW¿J

Rub until clean.

Do not clean the glass while the stove is 
running and do not use abrasive pads.

ITALIANO

ENGLISH

REINIGUNG

Der Kunde kann die Reinigung problemlos 
selbst durchführen, sofern er die Hinweise 
der vorliegenden Anleitung durchgelesen 
und verstanden hat.

 

  Den Heizofen nur reinigen, wenn er 

ausgeschaltet und kalt ist.

Öffnen der Tür

'LH7UDQGJULII|IIQHQ¿J

Reinigen des Feuerraums

Jedes Mal oder vor jeder Zündung muss 
überprüft werden, ob das Gitter sauber ist, 
um einen freien Verbrennungsluftstrom zu 
gewährleisten.

Die Aschenlade ggf. herausziehen, 
entleeren und etwaige Rückstände aus 
dem Fach entfernen (Abb. 2).

 

 Die Benutzung eines Aschesaugers 

k a n n   d i e   R e i n i g u n g s a r b e i t e n 
vereinfachen.  

Reinigen der Glasscheibe

Die Glasscheibe mit einem feuchten Tuch 
oder angefeuchtetem Papier reinigen, das 
zuvor in die Asche getaucht wurde (Abb. 3).

So lange reiben, bis die Glasscheibe sauber ist.

Die Glasscheibe nicht in Verlauf des 
Betriebs des Heizofens reinigen und keine 
Scheuerschwämme verwenden.

DEUTSCH

ESPAÑOL

NETTOYAGE

Les opérations de nettoyage peuvent être 
effectuées par l’utilisateur après avoir lu et 

ELHQFRPSULVWRXWHVOHVFRQVLJQHV¿JXUDQW

dans le présent manuel.

 

 Il est préférable de nettoyer l’installation 

lorsque le poêle est éteint et froid.

Ouverture de porte

Pour ouvrir la porte, utiliser le levier 

G¶RXYHUWXUHDYHFODSRLJQpH¿J

Nettoyage intérieur du foyer

À chaque fois ou avant chaque allumage, 

LOIDXWYpUL¿HUTXHODJULOOHHVWSURSUHSRXU

assurer un débit d’air de combustion libre.

Si nécessaire, extraire le tiroir des cendres 
et le vider en veillant à nettoyer l’espace s’il 

FRQWLHQWGHVUpVLGXV¿J

 

 

  L’utilisation d’un aspirateur à 

cendres adapté peut simplifier le 
nettoyage des cendres.

Nettoyage de la vitre

A l’aide d’un chiffon humide ou de papier 

KXPLGHSDVVpGDQVOHVFHQGUHV¿J

Frotter jusqu’à ce que le verre soit propre.
Ne pas nettoyer le verre pendant que le 
poêle fonctionne et ne pas utiliser d’éponge 
abrasive.

LIMPIEZA

Las operaciones de limpieza pueden ser 
efectuadas por el usuario después de leer 
y comprender bien todas las instrucciones 
contenidas en el presente manual.

 

 Se recomienda efectuar la limpieza con 

la estufa apagada y fría.

Apertura de la puerta

Para abrir la puerta, accionar la palanca de 

DSHUWXUDXWLOL]DQGRHOWLUDGRU¿J

Limpieza interna del hogar

Cada vez o antes de cada encendido, 

HV QHFHVDULR YHUL¿FDU TXH OD UHMLOOD HVWp

OLPSLD SDUD JDUDQWL]DU XQ ÀXMR GH DLUH GH

combustión libre.

Si es necesario, extraer el cajón de cenizas 
y vaciarlo, tomando la precaución de 
eliminar los residuos del alojamiento que lo 

FRQWLHQH¿J

 

  El uso de un aspirador de cenizas 

SXHGHVLPSOL¿FDUODOLPSLH]D

 

Limpieza del vidrio

Se realiza con un paño húmedo o con papel 

KXPHGHFLGR\SDVDGRSRUODFHQL]D¿J

Frotar hasta que el vidrio quede limpio.
No limpiar el vidrio durante el funcionamiento 
de la estufa y no utilizar esponjas abrasivas.

FRANÇAIS

Summary of Contents for NANCY

Page 1: ...ating the product Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts Vor der Installation Wartung und Verwendung dieAnleitungen stets aufmerksam durchlesen Le présent manuel fait partie intégrante du produit Il est conseillé de lire attentivement les consignes avant l installation l entretien ou l utilisation du produit Este manual es parte integrante del producto Se recomienda leer det...

Page 2: ...euerraumtür mit Sichtfenster Puerta 4 Maniglia porta Door handle Poignée de porte Tür Manilla de la puerta 5 Cassetto cenere Ash box Tiroir des cendres Aschenkasten Cajón de la ceniza 6 Regolazione aria primaria Primary air adjustment Réglage air primaire Primärluftregelung Regulación aire primario 7 Regolazione aria pulizia vetro Glass cleaning air control Regulation de l air de nettoyage de la v...

Page 3: ... CO ref 13 O2 a potencia nominal COmin 13 O2 Emissioni di CO alla potenza ridotta 13 O2 CO emmissions at partial heat output 13 O2 Emissionen bei CO Teillast 13 O2 Emissions de CO réf 13 O2 à puissance partielle Emisiones de CO ref 13 O2 a potencia parcial d Distanza minima da materiali LQ DPPDELOL Distance between sides and combustible materials Mindestabstand zu brennbaren Bauteilen mind Distanc...

Page 4: ...ren und etwaige Rückstände aus dem Fach entfernen Abb 2 Die Benutzung einesAschesaugers kann die Reinigungsarbeiten vereinfachen Reinigen der Glasscheibe Die Glasscheibe mit einem feuchten Tuch oder angefeuchtetem Papier reinigen das zuvor in die Asche getaucht wurde Abb 3 So lange reiben bis die Glasscheibe sauber ist Die Glasscheibe nicht in Verlauf des Betriebs des Heizofens reinigen und keine ...

Page 5: ...5 Fig 1 Fig 2 Fig 3 ...

Page 6: ...hmenge Volumen de humos g s 7 3 Emissioni di CO al 13 di O CO emission at 13 O2 Émissions de CO 13 O2 CO Emissionen 13 O2 Emisiones de CO 13 O2 mg m3 826 5 Temperatura fumi Smoke temperature Tempèrature fumèes Rauchtemperature Temperatura humos C 269 5 Carico di legna consigliato Suggested wood quantity Charge recommandée de bois Empfohlene Holzmenge Carga recomendada de la madera kg h 2 6 Combust...

Page 7: ...DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES DIMENSIONER 760 730 21 933 28 291 534 80 954 368 368 139 379 O 146 528 O 100 365 365 395 Dimensioni mm Dimensions mm Abmessungen mm Dimensions mm Dimensiones mm Afmetingen mm ...

Page 8: ...cht vor die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern Palazzetti décline toute responsabilité en cas d erreurs dans la présente documentation et conserve la faculté de modifier sans préavis les caractéristiques de l appareil La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin previo aviso las características de sus pro...

Reviews: