background image

16 

 

004778281 ­ 03/12/2021

ITALIANO

1  pUliZia

Le operazioni di pulizia possono 

essere effettuate dall’utente a patto 

che si siano lette e ben comprese 

tutte le istruzioni riportate nel pre­

sente manuale.

Si raccomanda di effet-

tuare la pulizia a stufa 

spenta e fredda.

1.1  apertura porte

La Caldaia a pellet è dotata di due 

porte con maniglia (

Fig. 1

).

1.2  pulizia interna del foco-

lare

Quotidianamente oppure prima di 

ogni accensione è necessario veri­

ficare che il braciere sia pulito per 

assicurare il libero afflusso dell’aria 

di combustione dai fori del braciere 

stesso.
Asportare la cenere che si deposita 

all’interno del braciere (

Fig. 2

).

Se necessario estrarre il cassetto 

cenere e svuotarlo, avendo cura di 

ripulire il vano che lo contiene da 

eventuali residui (

Fig. 3

).

L’uso di un aspiracenere 

può semplificare le ope-

razioni di pulizia

1.3  pulizia del vetro

Si effettua con un panno umido o 

con della carta inumidita e passata 

nella cenere (

Fig. 4

).

Strofinare finché il vetro è pulito.
Non pulire il vetro durante il funzio­

namento della stufa e non utilizzare 

spugne abrasive.

1.4  pulizia del collettore 

fumi

Ogni 500 kg di pellet bruciato, è ne­

cessario pulire l’eventuale deposito 

formatosi nel Tee di evacuazione 

dei fumi 

(Fig. 5

).

ENGLISH

1  CleaNiNG

Cleaning may be done by the user 

so long as he has read and fully 

understood the contents of this 

manual.

Only clean the stove 

when it is off and cold.

1.1  door opening

The Pellet boiler is equipped with 

two doors with a handle (

Fig. 1

).

1.2  Cleaning the interior of 

the brazier

Daily or before each ignition, check 

that the brazier is clean so that the 

air required for combustion can 

flow unimpeded through its intake 

holes.
Remove any ash inside the brazier 

(

 Fig. 2

).

If necessary, pull out the ash drawer 

and empty it; also clean any ash out 

of the compartment (

 Fig. 3

).

Using a suitable ash 

cleaner may simplify 

cleaning operations.

1.3  Cleaning the glass

Clean the glass with a damp cloth 

or paper with ash on it (

Fig. 4

).

Rub until clean.
Do not clean the glass while the 

stove is running and do not use 

abrasive pads.

1.4  Cleaning the flue tee

Every 500 kg of pellets, you must 

clean the flue Tee by pulling the 

stove out of its seat  and using an 

ash cleaner to remove any residue 

left inside the Tee (

 Fig. 5

).

DEUTSCH

1  ReiNiGUNG

Der Kunde kann die Reinigung pro­

blemlos selbst durchführen, sofern 

er die Hinweise der vorliegenden 

Anleitung durchgelesen und ver­

standen hat.

Den Heizofen nur rei-

nigen, wenn er ausge-

schaltet und kalt ist.

1.1  Öffnen der türen

Pelletkessel ist mit zwei Türen mit 

Griff (

Fig. 1

) ausgestattet.

1.2  Reinigen des Feuer-

raums

Täglich oder vor jedem Einschalten 

des Heizofens sicherstellen, dass 

die Brennschale sauber ist, damit 

die Verbrennungsluft von außen 

unbehindert zugeführt werden 

kann.
Die Asche in der Brennschale ent­

fernen (

Fig. 2

).

Die Aschenlade ggf. herausziehen, 

entleeren und etwaige Rückstände 

aus dem Fach entfernen (

Fig. 3

).

Die Benutzung eines 

Aschesaugers kann die 

Reinigungsarbeiten 

vereinfachen.

1.3  Reinigen der Glasscheibe

Die Glasscheibe mit einem feuch­

ten Tuch oder angefeuchtetem 

Papier reinigen, das zuvor in die 

Asche getaucht wurde (

Fig. 4

).

So lange reiben, bis die Glasscheibe 

sauber ist.
Die Glasscheibe nicht in Verlauf des 

Betriebs des Heizofens reinigen 

und keine Scheuerschwämme 

verwenden.

1.4  Reinigen des t-Stücks 

am Rauchabzugsrohr

Das T­Stück am Rauchabzugsrohr 

jeweils nach 500 kg Pelletverbren­

nung reinigen, indem der Heizofen 

von seinem Sitz entfernt wird und 

die Rückstände im T­Stück mit 

einem Aschesauger abgesaugt 

werden (

Fig. 5

).

Summary of Contents for JP

Page 1: ...THANDBUCH Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts Vor der Installation Wartung und Verwendung die Anleitugen stets aufmerksam durchlesen Übersetzung der Original Bedienungsanleitung MANUEL DU PRODUIT Le présent manuel fait partie intégrante du produit Il est conseillé de lire attentivement les consignes avant l installation l entretien ou l utilisation du produit Traduction d...

Page 2: ...n Vorzug danken und Ihnen zur Wahl gratulieren Damit Sie Ihren neuen Pelletkessel so gut wie möglich benut zen können bitten wir Sie die in dieser Bedienungs und War tungsanleitung enthaltenen Angaben genau zu befolgen Cher client Nous souhaitons avant tout vous remercier de la préférence que vous nous avez accordée en achetant notre produit et vous félicitions pour votre choix Afin de vous permet...

Page 3: ...PLACEMENT REMOCIÓN PALETA DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI INFIAMMABILI MINIMUM DISTANCE FROM FLAMMABLE MATERIALS MINDESTABSTAND VON FLAMMABLE MATERIALIEN DISTANCE MINIMALE DES MATÉRIAUX INFLAMMABLES DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES INFLAMABLES Y2 Z Y1 X1 X2 X1 X2 Y1 Y2 800 mm 100 200 200 Z 750 ...

Page 4: ...4 004778281 03 12 2021 1 27 26 25 24 23 22 20 18 19 17 16 14 15 13 12 21 28 2 3 4 5 6 8 32 31 30 29 11 9 10 7 DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPCIÓN ...

Page 5: ...Tuyau de retour Retorno 18 Tubo di mandata Outlet water Vorlaufsrohr Tuyau de départ Mandada 19 Circolatore Circulator Umwälzpumpen Circulateur Circulador 20 Ventilatore Fan Gebläse Ventilateur Ventilador 21 Aspirazione aria Air inlet Zuluft Aspirateur air Aspiración aire 22 Tubo di uscita fumi Flue pipe Abgasrohr Tuyau d evacuation des fumees Tubo de salida humos 23 Interruttore Switch Schalter I...

Page 6: ...6 004778281 03 12 2021 DIMENSIONI DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONES 704 59 5 1410 5 630 630 9 162 284 184 JP JP ACS ...

Page 7: ...004778281 03 12 2021 7 DIMENSIONI DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONES JP JP ACS 308 319 399 5 133 171 192 92 69 5 3 4 G RITO RNO Ø 60 ingresso aria Ø 80 uscita fum i 3 4 G M AN D ATA ...

Page 8: ...tencia reducida 10 O2 OGCmax OGC alla potenza nominale 10 O2 OGC at nominal output 10 O2 OGC bei Nennleis tung 10 O2 OGC à la puissance nominale 10 O2 OGC a la potencia nominal 10 O2 OGCmin OGC alla potenza ridotta 10 O2 OGC at reduced output 10 O2 OGC bei reduzierter Leistung 10 O2 OGC à la puissance réduite 10 O2 OGC a la potencia reducida 10 O2 COmax Emissioni di CO alla potenza nominale 13 O2 ...

Page 9: ...CN9 CN10 CN2 13 UI PC DATA CABLE USER INTERFACE or PC CONNECTION NOTE phase protection added by customer Do not change polarity UI PC PWM RXT POSITIVE 19 A1 22 21 24 12 11 14 A2 1 20 2 3 4 5 WHITE GREEN BROWN Pa 220 240Vac clean 6 3 RED Pa comb 3 3 3 3 2 ext 1 2 ext 5 6 XHAUST FAN SWITCH CLEANING PROBE PROBE ATER PROBE ST THERMOCOUPLE URE SENSOR R ST FAN MOTOR ET THERMOSTAT R THERMOSTAT OUTLET PRE...

Page 10: ...04 I02 O05 O06 I01 L N Pa C C 24 21 11 14 9 8 17 10 10 18 15 12a 11a 11b 12b 16V I04 GND GND F01 F03 F02 5V I03 GND T05 T01 T02 T03 T04 6 7 Pa Pa C01 CN12 CN5 CN7 CN6 CN3 CN1 CN9 CN10 CN2 UI PC DATA CABLE USER INTERFACE or PC CONNECTION 00 472 5198 21 07 2020 NOTE phase protection added by customer Do not change polarity UI PC PWM RXT POSITIVE 19 A1 22 21 24 12 11 14 A2 1 20 2 3 4 5 WHITE GREEN BR...

Page 11: ...tation Dosador 11a Termostato pellet Pellet thermostat Pellet Thermostat Thermostat pellet Termostato pellet 11b Termostato acqua Water thermostat Wasser Thermostat Thermostat eau Termostato agua 12 Pressostato Vacuum switch Druckwaechter Pressostat Presostato 12a Pressostato fumi Smoke pressure switch Rauchdruckschalter Pressostat fumées Presostato humos 12b Pressostato camera di combustione Comb...

Page 12: ...ombustione Minima Efficiency minimum thermal output Wirkungsgrad Mindestwärmeleistung Rendement puis sance thermique minimum Rendimiento Potencia Térmica Mínima 97 71 Rendimento di combustione alla QN Combustion efficiency at QN Verbren nungswirkungsgrad bei QN Rendement à la QN Rendimiento de combus tión a CN 91 59 91 44 91 25 Perdita di calore mantello alla QN Coat heat loss at QN Wärmeverlust d...

Page 13: ...asserinhalt Teneur en eau Contenido de agua l 60 Pressione idraulica max d esercizio Maximum hydraulic working pressure Max Wasserbetriebsdruck Pression hydraulique max de service Presión hidráulica máx de ejercicio bar 2 5 Perdita di carico caldaia ΔT 10 K Head loss of the boiler ΔT 10 K Mengen verlust im Heizkessel ΔT 10 K Perte de charge de la chaudière ΔT 10 K Pér dida de carga de la caldera Δ...

Page 14: ...ns Betriebsdaten Données fonctionnelles Datos funcionales JP15 JP21 JP21 ACS Range di temp min max imp in riscaldamento Adjustable Min Max tempera ture range Regulierbar Tiefst u Höchsttemperaturbereich Éventail réglable de température min max Rango regulable de temp min max C 45 80 Temperatura minima del ritorno caldaia Minimum temperature of the water inlet of the boiler Tiefsttemperatur des Rüc...

Page 15: ...81 03 12 2021 15 Grafico prevalenza utile lato impianto Head graph system side Graphique hauteur manomé trique côté appareil Grafik Förderhöhe Anlagenseite Gráfico altura lado de la instalación Q l h H cm H20 ...

Page 16: ...ntake holes Remove any ash inside the brazier Fig 2 If necessary pull out the ash drawer and empty it also clean any ash out of the compartment Fig 3 Using a suitable ash cleaner may simplify cleaning operations 1 3 Cleaning the glass Clean the glass with a damp cloth or paper with ash on it Fig 4 Rub until clean Do not clean the glass while the stove is running and do not use abrasive pads 1 4 Cl...

Page 17: ...004778281 03 12 2021 17 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 ...

Page 18: ...oêle de son espace et en aspirant avec un aspirateur à cendres les résidus se trouvant à l intérieur Fig 5 ESPAÑOL 1 LIMPIEZA Las operaciones de limpieza pueden ser efectuadas por el usua rio después de leer y comprender bien todas las instrucciones conte nidas en el presente manual Se recomienda efectuar la limpieza con la estufa apagada y fría 1 1 Apertura puertas La Caldera de pellet está dotad...

Page 19: ...004778281 03 12 2021 19 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 ...

Page 20: ...ri menù e mo dificare i parametri in quanto si potreb be compromettere il funzionamento dell apparecchio Impostazioni Menù installatore Menu di servizio Blocco schermo Lingua Info Premere su ON compare la password imposta re 54 e premere OK per confermare Password OK Premere su Avvio circolatore Menù installatore Configurazioni Termostato amb Avvio coclea secondaria Avvio circolatore Caricatore es...

Page 21: ...nction It is forbidden to access the other menus and change the parameters as this could compromise the operation of the appliance Settings Installer menu Service menu Screen lock Language Info Press ON the password appears set 54 and press OK to confirm Password OK Press Start pump Installer menu Configurations Room thermostat Start secondary feeder Start pump Hopper unit Press and hold the Feed ...

Page 22: ... ist verboten auf die anderen Menüs zuzugreifen und die Parameter zu ändern da dies den Betrieb des Geräts beeinträchtigen könnte Einstellungen Installateur Menü Service Menü Bildschirmsperre Sprache Info Drücken Sie auf ON es erscheint das Passwort 54 eingeben und OK zur Bestätigung drücken Passwort OK Drücken Sie auf Pumpenstart Installateur Menü Konfigurationen Externer Thermostat Start der 2 S...

Page 23: ...t de modifier les paramètres car cela pourrait compromettre le fonc tionnement de l appareil Paramètres Menu installateur Menu de service Verrouillage écran Langue Info Appuyez sur ON le mot de passe apparaît pro grammer 54 et appuyer sur OK pour confirmer Mot de passe OK Appuyez sur Démarrage circulateur Menu installateur Configurations Thermostat d amb Démarrage vis secondaire Démarrage circulat...

Page 24: ...á prohibido acceder a los demás menús y modificar los parámetros ya que esto podría comprometer el funcio namiento del aparato Parámetros Menú instalador Menú de servicio Bloqueo de pantalla Idioma Info Pulsar ON aparece la contraseña configurar 54 y pulsar OK para confirmar Contraseña OK Pulsar en Bomba manual Menú instalador Configuraciones Termostato externo Carga manual 2 Bomba manual Depòsito...

Page 25: ...004778281 03 12 2021 25 ...

Page 26: ......

Page 27: ...004778281 03 12 2021 27 ...

Page 28: ...notice in order to improve them without compromising their essential characteristics Palazzetti behält sich das Recht vor seine Produkte jederzeit und ohne vorherige Ankündigung zu ändern um sie zu verbessern ohne ihre grundlegenden Eigenschaften zu beeinträchtigen Palazzetti se réserve le droit de modifier ses produits à tout moment et sans préavis afin de les améliorer sans en compromettre les c...

Reviews: