background image

29

cod. 004777080 MBL - 08/2018 - Palazzetti - PN - Italy

DEUTSCH

D)  Einen natürlichen Feueranzünder auf die Holzscheite legen;
E) Kleine Holzleisten gekreuzt darauf lagen;
F)  Von oben den Feueranzünder anzünden;
G)  Die Feuertür schließen und sicherstellen, dass sie ordnungsgemäß geschlossen ist.
H)  Den Lufteinlass offen lassen, um eine hohe und helle Flamme zu gewährleisten
I)  Die Lufteinlassöffnung erst dann verkleinern, wenn sich eine gute Glutbasis gebildet hat.

 

Verwenden Sie, um das Feuer anzuzünden, niemals Alkohol, Benzin, Kerosin oder andere 

À

üssige Brennstoffe. Halten Sie 

diese vom Feuer fern. Verwenden Sie keine Feueranzünder aus Erdöl oder chemischen Ursprungs: Sie können schwere 
Schäden an den Wänden des Feuerraums verursachen.

Verwenden Sie ausschließlich umweltfreundliche Feueranzünder.

  Während des Betriebs müssen alle brennbaren Materialien mindestens 180 cm vom Bestrahlungsbereich (Glas

À

ächen) 

entfernt sein.

3  ÜBERPRÜFUNG DER VERBRENNUNG

Die Verbrennung wird reguliert, indem der mitgelieferte kalte Griff in den Registerhebel am Fuß der Tür eingeführt wird (Abb. 6).

Durch Drehen im Uhrzeigersinn (-) oder gegen den Uhrzeigersinn (+) ergibt sich ein größerer Verbrennungsluftstrom, der 
einer größeren Verbrennungs

À

amme entspricht

Durch Drehen des Einstellhebels in Richtung des S wird eine schnellere Verbrennung erreicht, während durch Drehen 
in Richtung des Symbols - eine langsamere Verbrennung erreicht wird; wählen Sie die gewünschte Position aus (Pos. 1-2-3)

Die Positionen 1-2-3 entsprechen den zerti

¿

zierten Leistungswerten.

4  WARTUNG DES KAMINS

Mindestens einmal im Jahr oder alle 40 Doppelzentner Holz ausgeführt werden.

Bei den Wartungsarbeiten muss der Techniker wie folgt vorgehen:

•  Die Windungen gründlich und vollständig reinigen (siehe beigefügtes Schema des Rauchabzugverlaufs ABB. 7 und ABB. 
8 (Demontageschritte für Abgasablenkbleche mit O2-Ring). Nach Abschluss der Reinigungsarbeiten die Ablenkbleche und 
den O2-Ring (wenn bei Ihrem Modell vorgesehen) in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
•  Den Zustand und die Funktionstüchtigkeit aller Dichtungen kontrollieren
•  Den Zustand und die Reinigung aller inneren Komponenten kontrollieren
•  Die Dichtung und die Reinigung der Befestigung des Rauchabzugs kontrollieren
•  Die Funktionstüchtigkeit des Heizofens kontrollieren

5    

KONTROLL- UND WARTUNGSPLAN

BEI JEDER

ZÜNDUNG

1

JAHR

 

(a)

Gitter

X

Aschenlade/-Fach

X

Glas

X

Türdichtung *

X

Rauchabzugskanal

X

Austauscher und Windungen*

X

 

(*)

 Durch einen quali

¿

zierten Techniker.

  

(a) 

Mindestens einmal pro Jahr oder alle 4000 kg verbranntes Brennmaterial.

Summary of Contents for ECOMONOBLOCCO WT 78F O2 RING V

Page 1: ... o utilizzo del prodotto This manual is an integral part of the product Read the instructions carefully before installing servicing or operating the product Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts Vor der Installation Wartung und Verwendung dieAnleitungen stets aufmerksam durchlesen Le présent manuel fait partie intégrante du produit Il est conseillé de lire attentivement les...

Page 2: ...ÄHRTEN VORZUG DANKEN UND IHNEN ZUR WAHL GRATULIEREN DAMIT SIE IHREN NEUEN ECOMONOBLOCCO SO GUT WIE MÖGLICH BENUTZEN KÖNNEN BITTEN WIR SIE DIE IN DIESER BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG ENTHALTENEN ANGABEN GENAU ZU BEFOLGEN CHER CLIENT NOUS SOUHAITONS AVANT TOUT VOUS REMERCIER DE LA PRÉFÉRENCE QUE VOUS NOUS AVEZ ACCORDÉE EN ACHETANT NOTRE PRODUIT ET VOUS FÉLICITIONS POUR VOTRE CHOIX AFIN DE VOUS PE...

Page 3: ...s de CO ref 13 O2 a potencia parcial p Pressione massima di esercizio Maximum operating waterpressure Maximaler Betriebsdruck Pression maximale d utilisation Presìon màxima de utilizaciòn Tf Temperatura fumi Exhaust temperature Rauchtemperatur Température de fumée Temperatura del hhumo TwMax Temperatura massima dell acqua Maximum water temperature Maximale Wassertemperatur Température maximale de ...

Page 4: ...DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCION 4 cod 004777080 MBL 08 2018 Palazzetti PN Italy 1 2 5 4 3 6 7 8 9 8 14 11 12 13 10 10 15 ...

Page 5: ...lation d air comburant Verbrennungsluft Regelgriff Mango de regulación de aire combustion 7 Vetro portina Glass panel Vitre porte Glastuer Vidrio puerta 8 Tubo di uscita fumi Flue Tuyau d evacuation des fumees Abgasrohr Tubo salida humos 9 Contrappeso porta Counterweight for door Contrepoids pour porte Gegengewicht für Tür Contrapeso para puerta 10 TUBO COLLEGAMENTO ARIA AIR CANALIZATION PIPE TUYA...

Page 6: ...DISTANCE FROM FLAMMABLE MATERIALS DISTANCE MINIMALE DES MATÉRIAUX INFLAMMABLES MINDESTABSTAND VON FLAMMABLE MATERIALIEN DISTANCIAMÍNIMADE MATERIALES INFLAMABLES cm X1 180 X2 10 Y1 70 Y2 70 6 cod 004777080 MBL 08 2018 Palazzetti PN Italy X2 Y2 X1 Z Y1 ...

Page 7: ...LA810 THERMOREGULATOR GLA810 THERMOREGULATOR GLA810 TERMORREGULADOR 7 cod 004777080 MBL 08 2018 Palazzetti PN Italy 392 min 539 5 1716 118 5 644 118 5 378 min 196 O 267 321 89 695 89 71 5 349 119 1643 min 924 902 609 5 462 462 438 64 392 836 113 280 217 O 138 145 200 264 5 140 593 140 240 393 240 873 268 5 190 55 80 120 Dimensioni mm Dimensions mm Abmessungen mm Dimensions mm ...

Page 8: ...ZAO2 RING EXHAUST FUME PATH WITHOUT O2 RING ABGASFUMPFAD OHNE O2 RING CHEMIN DE FUMÉE D ÉCHAPPEMENT SANS O2 RING RUTADE HUMOS DE ESCAPE SIN O2 RING ECOMONOBLOCCO WT 78F V12 8 cod 004777080 MBL 08 2018 Palazzetti PN Italy 1 2 4 5 6 Fig 7 ...

Page 9: ...OMBUSTION FUMES DEFLECTORS ZERLEGUNGSFOLGE VON VERBRENNUNGSFU MEN SÉQUENCE DE DÉMONTAGE DE DÉFLECTEURS DE FUMÉES DE COMBUSTION SECUENCIADE DESMONTAJE DE DEFLECTORES DE HUMOS DE COMBUSTION 9 cod 004777080 MBL 08 2018 Palazzetti PN Italy 1 255 mm 5 6 2 140 mm 4 230 mm 6 2 1 3 4 5 ...

Page 10: ...RING EXHAUST FUME PATH WITH O2 RING ABGASFUMPFAD MIT O2 RING CHEMIN DE FUMÉE D ÉCHAPPEMENTAVEC O2 RING RUTADE HUMOS DE ESCAPE CON O2 RING ECOMONOBLOCCO WT 78F O2 RING V10 V11 10 cod 004777080 MBL 08 2018 Palazzetti PN Italy 1 2 4 5 6 Fig 8 ...

Page 11: ...E OFFUMES DEFLECTORSAND O2 RING ZERLEGUNGSFOLGE VONABSTRAHLEN UND O2 RING SÉQUENCE DE DÉMONTAGE DE DÉFLECTEURS DE FUMÉES ET O2 RING SECUENCIADE DESMONTAJE DE DEFLECTORES DE HUMOSYO2 RING 11 cod 004777080 MBL 08 2018 Palazzetti PN Italy 1 255 mm 3 5 6 2 140 mm 4 230 mm 6 2 1 3 4 5 6 ...

Page 12: ...2 RING ZUSAMMENSETZUNG SEQUENCE FUMES VERBREN NUNGSABWEISER UND O2 RING ASSEMBLAGE DE DÉFLECTEURS DE COMBUSTION DE FUMÉES ET D UN O2 RING LA SECUENCIADE MONTAJE EMPUJALOS DEFLECTORES DE COMBUSTIONYELDE O2 RING 12 cod 004777080 MBL 08 2018 Palazzetti PN Italy 5 6 3 1 255 mm 4 230 mm 2 140 mm 2 1 3 4 5 6 ...

Page 13: ...er le menu Salir del menú Acceso Ventilatore ACCESO Lampeggiante Ventilatore in SICUREZZA Temperature probe S1 Temperaturfühler S1 Temperatura Sonda S1 Sonde de température S1 Sonda de temperatura S1 Modalità PROPORZIONALE PROPORTIONAL mode PROPORTIONAL Modus Mode PROPORTIONNEL Modo PROPORCIONAL Modalità MANUALE MANUAL mode MANUELLER Modus Mode MANUEL Modo MANUAL Modalità AUTOMATICO AUTOMATIC mode...

Page 14: ...5 4 3 2 1 6 VENT LINEA IN SCI SERV 230 VAC VENT 230 VAC 230 VAC 7 8 9 10 11 S2 T1 6 A FUSE S1 S1 12 F M 6 3 F M 6 3 F M 6 3 1 5 mF VENT TERMOREGOLATORE GLASS GLA810 Consultare manuale allegato GLA810 THERMOREGULATOR See attached manual GLA810 THERMOREGULATOR Siehe beigefügte Anleitung GLA810 THERMOREGULATOR Voir le manuel ci joint GLA810 TERMORREGULADOR Ver el manual adjunto ...

Page 15: ...a Wood Holz TIRAGGIO DELLA CANNA FUMARIA DRAFT TIRAGE ZUG TIRO DE LA CHIMENEA Pa 12 2 PESO WEIGHT POIDS GEWICHT PESO kg 350 TUBO INGRESSO ARIA AIR INLET PIPE TUBE D ENTRÉE D AIR LUFTANSAUGROHR TUBO DE ENTRADA DE AIRE cm Ø 12 USCITA FUMI SMOKE OUTLET ÉVACUATION FUMÉES RAUCHAUSTRITT SALIDA DE HUMOS cm Ø 20 STUFA ADATTA PER LOCALI NON INFERIORI A STOVE SUITABLE FOR ROOMS OF NO LESS THAN FOYER INDIQUÉ...

Page 16: ...gna Wood Holz TIRAGGIO DELLA CANNA FUMARIA DRAFT TIRAGE ZUG TIRO DE LA CHIMENEA Pa 12 2 PESO WEIGHT POIDS GEWICHT PESO kg 350 TUBO INGRESSO ARIA AIR INLET PIPE TUBE D ENTRÉE D AIR LUFTANSAUGROHR TUBO DE ENTRADA DE AIRE cm Ø 13 USCITA FUMI SMOKE OUTLET ÉVACUATION FUMÉES RAUCHAUSTRITT SALIDA DE HUMOS cm Ø 20 STUFA ADATTA PER LOCALI NON INFERIORI A STOVE SUITABLE FOR ROOMS OF NO LESS THAN FOYER INDIQ...

Page 17: ...E Legna Wood Holz TIRAGGIO DELLA CANNA FUMARIA DRAFT TIRAGE ZUG TIRO DE LA CHIMENEA Pa 12 2 PESO WEIGHT POIDS GEWICHT PESO kg 355 TUBO INGRESSO ARIA AIR INLET PIPE TUBE D ENTRÉE D AIR LUFTANSAUGROHR TUBO DE ENTRADA DE AIRE cm Ø 14 USCITA FUMI SMOKE OUTLET ÉVACUATION FUMÉES RAUCHAUSTRITT SALIDA DE HUMOS cm Ø 20 STUFA ADATTA PER LOCALI NON INFERIORI A STOVE SUITABLE FOR ROOMS OF NO LESS THAN FOYER I...

Page 18: ...ionamento del caminetto è necessario tenere la portina completamente abbassata Le operazioni di carico del combustibile devono essere effettuate con la porta completamente alzata le posizioni intermedie possono provocare fuoriuscita di fumo Nel caso in cui la portina non sia completamente chiusa durante il funzionamento può veri carsi l effetto forgia con combustione violenta e conseguente maggior...

Page 19: ...o per evitare urti Fig 2 Il sistema permette all anta di ruotare verso il basso e l apertura viene delimitata da appositi fermi chiamati bracci limitatori d apertura Stro nare nchè il vetro è pulito Si possono anche usare dei detergenti adatti per la pulizia dei forni da cucina Non pulire il vetro durante il funzionamento della stufa e non utilizzare spugne abrasive 1 3 POSIZIONE REGISTRO ARIA PUL...

Page 20: ...are Si consiglia comunque lo svuotamento giornaliero del cassetto per favorire una regolare immissione di aria comburente nel focolare 2 ACCENSIONE La stufa va alimentata preferibilmente con legna di faggio ben stagionata in taglia commerciale da 25 33 cm L umidità massima deve essere del 25 Ciascun tipo di legna possiede caratteristiche diverse che inÀuenzano anche il rendimento della combustione...

Page 21: ... amma di combustione Ruotando la leva regolazione verso il simbolo si ottiene una combustione più rapida mentre spostando la regolazione verso il simbolo la combustione sarà più lenta selezionare la posizione desiderata Pos 1 2 3 Le posizioni 1 2 3 corrispondono ai valori di potenza certi cati 4 MANUTENZIONE DEL CAMINO Da effettuarsi almeno una vola all anno oppure ogni 40 quintali di legna Durant...

Page 22: ...pplied While the stove is on it is necessary to keep the door completely lowered Fuel loading operations must be performed with the door fully raised smoke may escape if it is in an intermediate position If the door is not completely closed during operation the forge effect may occur resulting in violent combustion and a greater consumption of wood In the event that the door is not working properl...

Page 23: ... the door to rotate downwards and the opening is delimited by special stops called opening limiter arms Rub until the glass is clean You can also use detergents suitable for cleaning kitchen ovens Do not clean the glass while the stove is on and do not use abrasive sponges 1 3 AIR CLEANING GLASS REGISTER POSITION The position of the glass cleaning air register must be referred to as follows Fig 2A...

Page 24: ...hearth 2 IGNITION The stove should preferably be fed with well seasoned beech wood sized 25 33 cm The maximum humidity must be 25 Each type of wood has different characteristics that also affect the combustion ef ciency It is strictly forbidden to use any type of coal wood treated with protective substances cardboard and paper use to light the re only A Open the sliding door Fig 1 B using the cold...

Page 25: ...ower combustion select the desired position Pos 1 2 3 Positions 1 2 3 correspond to the certi ed power values 4 FIREPLACE MAINTENANCE To be carried out at least once a year or every 40 quintals of wood During the maintenance operation the technician must thoroughly clean the Àues a diagram indicating the path of the exhaust smoke is attached in FIG 7 and FIG 8 smoke deÀectors dismantling sequence ...

Page 26: ... 1 Verwenden Sie die mitgelieferten Schutzhandschuhe Während des Kaminofenbetriebs muss die Tür vollständig abgesenkt sein Die Beschickung mit Brennmaterial muss mit komplett geöffneter Tür erfolgen Zwischenpositionen können den Austritt von Rauch verursachen Sollte die Tür während des Betriebs nicht vollständig geschlossen sein kann es zum Schmiedeeffekt mit schneller Brennstoffverbrennung kommen...

Page 27: ...zu den Griff nach außen ziehen um den Verschlussbolzen der sich im oberen Bereich des Glases be ndet zu entriegeln Danach die Klappe langsam nach unten Öffnen um Stöße zu vermeiden Abb 2 Die Tür kann nach unten aufgeklappt werden und die Öffnung wird durch spezielle Anschläge begrenzt die als Öffnungsbegrenzungsarme bezeichnet werden So lange reiben bis das Glas sauber ist Es können auch Reinigung...

Page 28: ...ss täglich gelehrt werden damit die Asche nicht den Höchststand erreicht Dies könnte zu einer Überhitzung des Gusseisengitters in der Feuerkammer führen und somit den LuftÀuss in der Feuerkammer behindern Das tägliche Entleeren der Aschelade wird jedoch empfohlen um eine regelmäßige Einführung von Verbrennungsluft in den Ofen zu begünstigen 2 ANFEUERUNG Der Ofen sollte vorzugsweise mit gut abgelag...

Page 29: ...tstrom der einer größeren VerbrennungsÀamme entspricht Durch Drehen des Einstellhebels in Richtung des Symbols wird eine schnellere Verbrennung erreicht während durch Drehen in Richtung des Symbols eine langsamere Verbrennung erreicht wird wählen Sie die gewünschte Position aus Pos 1 2 3 Die Positionen 1 2 3 entsprechen den zerti zierten Leistungswerten 4 WARTUNG DES KAMINS Mindestens einmal im Ja...

Page 30: ...nt de la cheminée il est nécessaire de tenir la porte complètement baissée Les opérations de chargement du combustible doivent être effectuées avec la porte complètement remontée les positions intermédiaires peuvent laisser s échapper de la fumée Si la porte n est pas complètement fermée pendant le fonctionnement un effet de forge peut se véri er avec une combustion violente et par conséquent une ...

Page 31: ... une fois le blocage décroché ouvrir la porte en l accompagnant vers le bas avec la main pour éviter des chocs Fig 2 Le système permet au battant de tourner vers le bas et l ouverture est délimitée par des butées spéciales appelées limiteurs d ouverture Frotter jusqu à e que la vitre soit propre Il est aussi possible d utiliser des détergents adaptés au nettoyage des fours de cuisine Ne pas nettoy...

Page 32: ...nné que cela pourrait provoquer des surchauffes de la grille en fonte du foyer et empêcher le passage de l air vers le foyer Quoiqu il en soit il est conseillé de vider le tiroir tous les jours a n de favoriser une entrée d air comburant dans le foyer 2 ALLUMAGE Alimenter de préférence le poêle avec du bois de hêtre ben sec avec des tailles de b ches commerciales de 25 33 cm L humidité maximale do...

Page 33: ...respondant à une plus grande Àamme de combustion En tournant le levier de réglage vers le symbole on obtient une combustion plus rapide alors qu en déplaçant le réglage vers le symbole la combustion est plus lente sélectionner la position souhaitée Pos 1 2 3 Les positions 1 2 3 correspondent aux valeurs de puissance certi ées 4 ENTRETIEN DU FOYER À effectuer au moins une fois par an ou tous les 40...

Page 34: ...e el funcionamiento de la chimenea es necesario tener la puerta completamente baja Las operaciones de carga del combustible se deben realizar con la puerta completamente levantada las posiciones intermedias pueden provocar salida de humo Si la puerta no está completamente cerrada durante el funcionamiento se puede veri car el efecto forja con combustión violenta y consiguiente mayor consumo de leñ...

Page 35: ... puerta acompañándola hacia abajo con la mano para evitar golpes Fig 2 El sistema permite a la puerta girar hacia abajo y la abertura se delimita por seguros específicos denominados brazos limitadores de abertura Fregar hasta que el vidrio esté limpio Se pueden también usar detergentes adecuados para la limpieza de hornos de cocina No limpiar el vidrio durante el funcionamiento de la estufa y no u...

Page 36: ...recalentamiento de la rejilla de hierro fundido del fogón e inhibir el paso de aire al fogón Se recomienda de todas maneras vaciar diariamente el cajón para favorecer una introducción regular de aire comburente en el fogón 2 ENCENDIDO La estufa se alimenta preferiblemente con leña de de haya bien estacionada con la medida que se encuentra en el mercado de 25 33 cm La humedad máxima debe ser del 25...

Page 37: ... mayor Girando la palanca de regulación hacia el símbolo se obtiene una combustión más rápida mientras desplazando la regulación hacia el símbolo la combustión será más lenta seleccionar la posición deseada Pos 1 2 3 Las posiciones 1 2 3 corresponden a los valores de potencia certi cados 4 MANTENIMIENTO DE LA CHIMENEA Se realizará al menos una vez al año o cada 40 quintales de madera Durante la op...

Page 38: ......

Page 39: ......

Page 40: ... Produkte ohne Vorbescheid zu ändern Palazzetti décline toute responsabilité en cas d erreurs dans la présente documentation et conserve la faculté de modifier sans préavis les caractéristiques de l appareil La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin previo aviso las características de sus productos Ufficio libretti Palazzet...

Reviews: