25
24
MONTAGGIO
/ ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
MONTAGGIO
/ ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
D
ES
MONTAGGIO
/ ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
EINFUG DES NOCKES UM DIE TEMPERATUR BEI 38
O
FIXIEREN
Sichern Sie sich, dass die Referenzen (A-B) die auf der
thermostatischen Kartusche, angeglichen sind.
Einfugen Sie den Nock und sichern Sie sich, dass die Markierung
der 38
o
(C) angeglichen mit den Referenzen (A-B) auf die Kartusche
sei.
Fixieren Sie den thermostatischen Griff um, mit dem richtigem 2,5
mm Reifenheber, die Schraube im richtigen Loche, das liegt hinten
des Griffes, zu schrauben. Sichern Sie sich, dass der Knopf (D)
angeglichen mit den Referenzen (A-B-C) sei.
NB:
NB: Eine falsche Montage der Bauteile ist die Hauptursache für
Fehlfunktionen bei der Temperaturregelung.
INSERCIÓN DE LA LEVA POR FIXAR LA TEMPERATURA A 38
O
Segurarse que las referencias (A-B) sobre el cartucho termostatica
sean alineados.
Inserir la leva asegurandose que el signalador de los 38
o
(C) sea
perfectamente alineado a las referencias (A-B) en el cartucho.
Fijar la manija termostatica atornillando, con la llave Allen de
2,5mm, el grano dentro de su respectivo agujero, puesto en la parte
trasera de la manija, asegurandose que el pulsador (D) sea alineado
con las referencias (A-B-C).
NB:
NB: un montaje equivocado de los componentes es la causa
principal de los mal funcionamientos durante la regulación de la
temperatura.
MONTAGGIO
/ ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
TARATURA
I miscelatori sono testati e tarati presso la nostra sede tuttavia
particolari condizioni di esercizio possono rendere necessaria una
nuova taratura per ottenere le temperature richieste. Procedere
secondo le seguenti indicazioni:
Far scorrere l’acqua misurando la temperatura con un termometro.
Ruotare la maniglia fino ad ottenere la temperatura di 38
o
.
Rimuovere il tappo, svitare il grano e togliere la maniglia graduata
senza ruotarla e reinserirla in modo che i 38
o
siano in corrispondenza
dell’indice di riferimento della temperatura.
Fissare la maniglia agendo sul grano e inserire il tappo a pressione.
CALIBRATION
The mixers are tested and calibrated in our establishment, but special
operating conditions might make necessary a new calibration to
obtain required temperatures. Proceed according with the following
indications:
Let the water flow measuring the temperature with a thermometer
Rotate the handle until you obtain 38
o
temperature.
Take away the stopper, unscrew the screw and remove the
graduated handle do not rotating it; reinsert it so that 38
o
correspond
with the reference index of the temperature.
Fix the handle acting on the screw and insert pressure cap.
CALIBRATION
Les mitigeurs sont testés et calibrés dans nos établissements mais
il y a des particulières conditions opératives que peuvent rendre
nécessaire une nouvelle calibration pour obtenir les températures
demandées. Procéder selon les suivantes indications:
Faire glisser l’eau en mesurant la température avec un thermomètre
Tourner la poignée jusqu’à quand obtenez la température de 38
o
.
Retirer le bouchon, dévisser le grain et quitter la poignée graduée
sans la tourner. La réinsérer de façon que 38
o
correspondent à
l’indication de référence de la température.
Fixer la poignée en agissant sur le grain et insérer le bouchon à
pression.
I
EN
F
Summary of Contents for INDUSTRIAL GAS - JOB 992771 + 782604
Page 21: ......