background image

ITALIANO

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

 10

 

ITALIANO

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

 11

 

@

   Prendere il tubo in morsa come in fig.9, e con una chiave per ghiere di 34/36/38 allentare la ghiera 

posta contro il manicotto. Se necessario aiutarsi con un martello di plastica per sbloccarla.

@

   Sempre tenendo in morsa il tubo è possibile svitare il manicotto e smontarlo (fig.10).

I

   Controllare le buone condizioni del filetto del tubo e della sua parte cilindrica terminale, che non 

deve presentare imperfezioni.

@

   Take the tube in the vice, as shown in fig.9, and with a pin wrench 34/36/38 loosen the ring nut 

against the sleeve. If necessary use a plastic hammer to unblock it. 

@

   Still keeping the tube in the vice the sleeve can be unscrewed and dismounted (fig. 10).

I

    Check that the tube thread is in good condition, and also its terminal cylindrical part that should 

have no imperfections.

@

   Prendre le tube dans l’étau comme le montre la fig.9, et à l’aide d’une clef pour bagues de 34/36/38 

desserrer la bague positionnée contre le manchon. Si besoin est, s’aider d’un marteau en plastique 

pour la débloquer.

@

   Toujours en tenant le tube dans l’étau, il est possible de dévisser le manchon et de le démonter 

(fig. 10).

I

   Contrôler les bonnes conditions du filetage du tube et de sa partie cylindrique terminale, qui ne doit 

présenter aucune imperfection.

@

   Das Rohr in einen Schraubstock wie auf Abbildung 9 gezeigt  einspannen und mit einem Schlüssel 

für  Überwurfmuttern  zu  34/36/38  die  gegen  die  Muffe  angezogene  Überwurfmutter  lösen.  Falls 

erforderlich zum Lösen einen Kunststoffhammer zur Hilfe nehmen.

@

   Das  Rohr  im  Schraubstock  lassen;  nun  kann  die  Muffe  abgeschraubt  und  abgebaut  werden 

(Abb.10).

I

   Den einwandfreien Zustand des Gewindes des Rohres und seines zylindrischen Abschlussteils si-

cherstellen; sie dürfen keine Ungenauigkeiten aufweisen.

9

10

Summary of Contents for M63PA ATEX

Page 1: ...IVOTANTE ROTIERENDEN KOPFES MANUALE DI MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL D ENTRETIEN WARTUNGSHANDBUCH Equipaggiamenti Tecnici Lavaggio 4 GB F D I 12 9404 90 TESTINE ROTANTI M63PA M85PA ATEX 05 11 06 13 M63 M85 PA PA ATEX ATEX ...

Page 2: ...o UFFICIO TECNICO A richiesta le guarnizioni DINAMICHE O RING sono disponibili anche in diverso materiale NBR FFKM kalrez FKM viton Le guarnizioni STATICHE sono in FKM viton l Durante lo smontaggio verificare sempre l integrità e il buono stato di guarnizioni cuscinetti e ingranaggi Se un elemento non è perfettamente integro e funzionante chiederne il ricambio al costruttore l Durante il montaggio...

Page 3: ...rmation On request the O RING seals DYNAMIC are available in different materials such as NBR FFKM kalrez FKM viton The STATIC seals are in FKM viton For programmed maintenance check the instruction book under the heading maintenance l When disassembling check that the gaskets bearings and gears are intact and in good condition If an element is not perfectly intact and if it does not function prope...

Page 4: ...TECHNIQUE Sur demande les JOINTS TORIQUES DYNAMIQUES sont disponibles en d autres matériels à savoir NBR KALREZ VITON Les joints STATIQUES sont en FKM VITON l Pendant le démontage vérifier toujours si les garnitures les roulements et les engrenages sont intacts et en bon état Si un élément n est pas parfaitement intact et en bon état de mar che demander une pièce de rechange au fabricant l Pendant...

Page 5: ...nserer technischen Abteilung in Verbindung zu setzten Nach Anfrage sind die DYNAMISCHE Dichtungen O Ring auch in anderem Material wie NBR KALREZ VITON zur Verfügung Die STATISCHE Dichtungen sind in FKM VITON l Beim Ausbau stets die Unversehrtheit und den einwandfreien Zustand der Dichtungen der Lager und der Zahnräder überprüfen Das Ersatzteil beim Hersteller anfordern falls ein Element nicht voll...

Page 6: ...r between the seat and the gasket itself bending it fig 2 M Avant de commencer les opérations de démontage nous recommandons de préparer un étau avec des protections en aluminium de manière à ne pas endommager la tête Extraire le groupe de rotation en le fixant à l étau comme le montre la fig 1 et dévisser la vis à l aide d une clef six pans mâle de 6 mm I I Vérifier la propreté et l intégrité du ...

Page 7: ... manière inadéquate peut endommager le mécanisme I Sicherstellen dass die Oberfläche der Welle des Rotationskopfes glatt ist und dass die Bohrungen nicht verstopft sind I Nun müssen die Düsen und die eventuellen Stopfen überprüft werden dazu werden aus dem ent sprechenden Gewinde am Kopf herausschrauben und aus dem Innern eines jeden Drosselförderers B herausnehmen Abb 3 4 M Achtung Auf dem rotier...

Page 8: ...e special pliers remove the small seeger snap ring from the upper part of the sleeve as shown in fig 6 Démonter le groupe moteur du reste en dévissant les trois vis positionnées sur le collet supérieur du manchon à l aide d une clef à fourche de 8 mm fig 5 Démonter les poignées Avec des pinces spéciales enlever le petit circlip de la partie supérieure du manchon comme le montre la fig 6 Die Motorb...

Page 9: ...er Après avoir enlevé le circlip il est possible de dégager la barre du tube en exerçant tout d abord une pression du haut puis en la dégageant de la partie de la tige de poussée fig 7 I Vérifier l état de la tige de poussée et de l arbre vissés sur la barre S ils ne sont pas cassés et s ils ne présentent pas de traces particulières d usure il n est pas nécessaire de les démonter Dans le cas contr...

Page 10: ...t that should have no imperfections Prendre le tube dans l étau comme le montre la fig 9 et à l aide d une clef pour bagues de 34 36 38 desserrer la bague positionnée contre le manchon Si besoin est s aider d un marteau en plastique pour la débloquer Toujours en tenant le tube dans l étau il est possible de dévisser le manchon et de le démonter fig 10 I Contrôler les bonnes conditions du filetage ...

Page 11: ... use a pointed tool to lever between the seat and the gasket itself bending it fig 12 Enlever le grand circlip du manchon Il est possible en appuyant avec un rond par dessous d ex traire le palier pour contrôler ses conditions fig 11 I Vérifier la garniture et la bague OR à l intérieur du manchon Procéder au démontage de la garniture seulement s il faut la changer car son extraction en entraîne la...

Page 12: ...de nouveau le tube dans l étau comme le montre la fig 13 et au moyen d une clef à fourche de 25 mm dévisser le pignon S il est excessivement dur nous conseillons d utiliser un réchauffeur à haute température pour le débloquer I Contrôler la bague OR introduite dans le logement externe du pignon Si elle est usée ou cassée la changer I Contrôler la garniture et le fourreau à l intérieur du pignon Ne...

Page 13: ...hat the joint and the pin inserted in it are intact A in fig 16 S il est nécessaire d enlever le fourreau utiliser de nouveau un outil pointu pour l enlever puis l extraire à l aide d une pince à bec fig 15 M Si besoin est nous conseillons de changer aussi bien le fourreau que la garniture à l intérieur du pignon I Prendre le groupe moteur et vérifier l intégrité du joint et de la goupille qui s y...

Page 14: ...ated in fig 19 the other ring is inserted in Teflon the smaller ø M Pendant le montage il est important de graisser à chaque fois les parties suivantes les logements cylindriques les rechargements céramiques les bagues d étanchéité M Pour le graissage de toutes les parties se servir de graisse silicone référence 14 6552 00 M Attention pour monter correctement certains éléments il faut demander les...

Page 15: ... having sent the pin nut to the end of the stroke paying attention that the thread is correctly fitted fig 21 Pour faire prendre sa forme originale ronde à la bague précédemment pliée pour qu elle adhère à son logement on peut appuyer de l intérieur dans le trou de la couronne avec un outil arrondi par exemple la partie métallique d un tournevis Remonter la bague OR à la base du manchon fig 18 I G...

Page 16: ...to have a base inside the pinion which facilitates mounting the gasket Si le fourreau en turcite et la garniture ont été démontés pour être changés les remonter comme suit enrouler le fourreau de manière qu il entre dans l ouverture du pignon et en le tenant avec une pince à bec l enfiler jusqu à ce qu il atteigne son logement à l aide d un outil cylindrique adapté comme un chasse goupilles appuye...

Page 17: ...plus grande dans son logement à l intérieur du pignon Après quoi en la pliant et en appuyant comme le montre la fig 24 on introduit l autre bague en téflon d un diamètre inférieur après le montage il faut enfiler de nouveau la tige de poussée dans le pignon pour s assurer du bon coulissement et adapter la garniture à son logement I S assurer que le filetage extérieur du pignon est propre Monter la...

Page 18: ...27 I S assurer que le filetage du tube est propre et appliquer à l intérieur de la graisse silicone référence 14 6552 00 en utilisant la pointe d un tournevis plat en veillant à ne pas salir le filetage comme le montre la fig 26 Il est à présent possible de visser le pignon dans le tube M Visser le pignon à la main autant que possible en s assurant que le filetage glisse librement En cas de diffic...

Page 19: ...uées sur la figure fig 28 Enlever le tampon et l introduire de l autre côté de la tige de poussée toujours en veillant au sens d introduction Répéter l opération de montage de l autre garniture comme ci dessus fig 29 en utilisant le tampon comme base d appui à l intérieur du logement Den Puffer wie auf Abbildung 28 gezeigt einsetzen und dabei sowohl auf die Richtung des Puffers als auch auf die de...

Page 20: ...h der Kontrolle der Sauberkeit eine hochfeste Schraubsicherung auf das Gewinde des Stabs auftragen Loctite 270 wie auf Abbildung 31 gezeigt 30 31 M Per montare le guarnizioni nel puntale M85PA non è necessario utilizzare un tampone Inoltre il puntale è reversibile pertanto le due guarnizioni non hanno un ordine di montaggio e la testina portaugelli può essere montata indifferentemente da un lato o...

Page 21: ...entilstößel von Hand auf den Stab aufschrauben Den Stab in das Innere des Rohres einführen wie auf Abbildung 32 gezeigt Den konischen Stopfen mit seiner Überwurfmutter wie auf Abbildung 33 gezeigt anbringen nur I Das Innere des Ventilstößels und die flachen Außenseiten schmieren Abb 34 Das Düsenträgerritzel in seinen Sitz im Innern des Ventilstößels einsetzen und dabei darauf achten dass es auf de...

Page 22: ...au près du manchon En tournant le manchon dans le sens des aiguilles d une montre les deux pignons s éloignent en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d une montre ils se rapprochent Agir ainsi jusqu à obtenir le jeu minimun nécessaire pour une rotation aiseè du porte buses fig 35 I Das Innere der Ventilstößels und die flachen Außenseite schmieren Abb 34 Das Düsenträgerritzel in seinen S...

Page 23: ...umatic motor group was disassembled to replace a part reassemble it fig 37 I Appliquer sur le filetage de la bague un liquide frein filet moyen par exemple Loctite 242 Serrer la bague à l aide de la clef prévue à cet effet fig 36 Si le groupe moteur pneumatique avait été démonté pour en changer une partie le réassembler fig 37 I Auf das Gewinde der Überwurfmutter eine mittelfeste Schraubensicherun...

Page 24: ...e nozzles replace the Teflon sealing film on their thread Monter le groupe moteur assemblé sur le manchon en veillant à ce que la goupille du joint entre dans le creux de l arbre prévu à cet effet Visser à l aide d une clef à fourche fig 38 Visser les poignées fig 39 I Nettoyer les buses et le convoyeur à ailettes correspondant fig 40 Avant de revisser les buses changer la pellicule d étanchéité e...

Page 25: ...s and caps if any I Nettoyer les buses et le convoyeur à ailettes correspondant fig 41 Avant de revisser les buses changer la pellicule d étanchéité en Téflon sur le filetage de ces derniers Si le bouchon avait été enlevé de la tête porte buses seulement en cas de fuites revisser au moyen d une clef six pans mâle de 6 mm en appliquant un frein filet fort Loctite 270 comme le montre la fig 41 M Att...

Page 26: ...ubrificati a grasso dalla produzione tale carica è sufficiente per circa 1000 ore di funzionamento in condizioni normali Non è necessario in linea di massima nessun altro intervento di manutenzione fino a che non vengano notate anomalie o diminuzioni di rendimento in tale caso si dovrà procedere allo smontaggio del motore e dei particolari che costituiscono il riduttore epicicloidale Esaminare le ...

Page 27: ...26 NOTE NOTES ...

Page 28: ...27 NOTES ANMERKUNGEN ...

Page 29: ......

Page 30: ......

Page 31: ......

Page 32: ...P A S p A Via Milano 13 42048 Rubiera Reggio Emilia Italy Tel 39 0522 623611 Fax 39 0522 629600 info pa etl it www pa etl it COMPANY WITH QUALITY MANAGEMENT SYSTEM CERTIFIED BY DNV ISO 9001 ...

Reviews: