ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
10
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
11
@
Prendere il tubo in morsa come in fig.9, e con una chiave per ghiere di 34/36/38 allentare la ghiera
posta contro il manicotto. Se necessario aiutarsi con un martello di plastica per sbloccarla.
@
Sempre tenendo in morsa il tubo è possibile svitare il manicotto e smontarlo (fig.10).
I
Controllare le buone condizioni del filetto del tubo e della sua parte cilindrica terminale, che non
deve presentare imperfezioni.
@
Take the tube in the vice, as shown in fig.9, and with a pin wrench 34/36/38 loosen the ring nut
against the sleeve. If necessary use a plastic hammer to unblock it.
@
Still keeping the tube in the vice the sleeve can be unscrewed and dismounted (fig. 10).
I
Check that the tube thread is in good condition, and also its terminal cylindrical part that should
have no imperfections.
@
Prendre le tube dans l’étau comme le montre la fig.9, et à l’aide d’une clef pour bagues de 34/36/38
desserrer la bague positionnée contre le manchon. Si besoin est, s’aider d’un marteau en plastique
pour la débloquer.
@
Toujours en tenant le tube dans l’étau, il est possible de dévisser le manchon et de le démonter
(fig. 10).
I
Contrôler les bonnes conditions du filetage du tube et de sa partie cylindrique terminale, qui ne doit
présenter aucune imperfection.
@
Das Rohr in einen Schraubstock wie auf Abbildung 9 gezeigt einspannen und mit einem Schlüssel
für Überwurfmuttern zu 34/36/38 die gegen die Muffe angezogene Überwurfmutter lösen. Falls
erforderlich zum Lösen einen Kunststoffhammer zur Hilfe nehmen.
@
Das Rohr im Schraubstock lassen; nun kann die Muffe abgeschraubt und abgebaut werden
(Abb.10).
I
Den einwandfreien Zustand des Gewindes des Rohres und seines zylindrischen Abschlussteils si-
cherstellen; sie dürfen keine Ungenauigkeiten aufweisen.
9
10
Summary of Contents for M63PA ATEX
Page 27: ...26 NOTE NOTES ...
Page 28: ...27 NOTES ANMERKUNGEN ...
Page 29: ......
Page 30: ......
Page 31: ......