background image

8

9

Cavalletti portamoto Oxford Silver OX281 e OX282 

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO (cavalletto portamoto anteriore o posteriore) 

Questi cavalletti sono progettati per reggere il peso di quasi tutti i tipi di motocicli fino a 250 kg, senza 

motociclista in sella. 

Oxford Products Limited declina ogni responsabilità per danni derivanti da uso o montaggio improprio o 

impieghi per scopi non previsti. Evitare l’uso dei cavalletti da parte di bambini. 
Il montaggio deve avvenire come indicato nello schema seguente. Dadi e bulloni (M8x55) passanti attraverso 

i tubi della struttura devono essere stretti sufficientemente in modo da evitare che il montante/braccio 

verticale giri nella maniglia. In linea generale, consigliamo di regolare la coppia fra 42 e 44 Nm. Non 

stringere eccessivamente. 
Se risulta impossibile stringere in modo da evitare la rotazione dei montanti verticali nella maniglia, non 

utilizzare il cavalletto e contattare il rivenditore locale per informazioni. 
Per chiarimenti, rivolgersi al rivenditore locale.

CAVALLETTO POSTERIORE da utilizzare con motocicli con cerchi da 17”

Importante:

1. Per sollevare e alzare il motociclo con questo cavalletto servono due persone. 
2. IL CAVALLETTO DEVE ESSERE UTILIZZATO ESCLUSIVAMENTE SU DI UN PIANO STABILE, REGOLARE E    
  ORIZZONTALE. 
3. Si ricorda che questo cavalletto viene fornito con 2 diversi bracci di sollevamento per consentirne l’uso con  

  la maggior parte dei motocicli 

  a.  Solo per bracci mobili a conformazione piatta e lineare, utilizzare i supporti ad L con protezione    

    in plastica nera. Con questo metodo di fissaggio, il cavalletto è adatto per bracci mobili fra 28 e 35 cm  

    di larghezza 

  b. Per i bracci mobili a conformazione curva è necessario installare i nottolini sul motociclo ed utilizzare  

    le forcelle metalliche. In questo modo il cavalletto risulta adatto per bracci mobili di larghezza  

 

    compresa tra 30,5 e 37,2 cm 

-   Se si utilizzano i supporti ad L, posizionare correttamente i profili rivestiti in gomma dei supporti stessi  

  sotto al braccio mobile, verificando che non siano presenti cavetti o tubetti dei freni. 

-   Se si utilizzano le forcelle per il collegamento dei nottolini montati sul motociclo, posizionare 

  le forcelle stesse in modo che ogni forcella si trovi al centro di ogni nottolino e verificare che la forcella  

  metallica non graffi il braccio mobile quando il cavalletto viene sollevato. 

-   Quando la posizione delle forcelle o dei supporti ad L è corretta e centrata rispetto al cavalletto, stringere  

  le viti di regolazione laterali (M8 x 12 mm) prima di sollevare il motociclo dal suolo. 

  Sono presenti due viti di regolazione laterali nella parte superiore di ogni montante verticale del  

 

  cavalletto. È sufficiente utilizzarne 1 per gamba, anche se 2 migliorano la stabilità. 

  In presenza di gioco sopra al cavalletto, è possibile agire sulla vite di regolazione (a) nella parte superiore  

  di ogni gamba che si trova sul bordo esterno e fa sì che il braccio di sollevamento resti orizzontale sotto  

  carico. 
 (NON POSIZIONARE MAI I BORDI DELLE FORCELLE O DEI SUPPORTI AD L SOTTO AL BRACCIO MOBILE) 

BRACCI DI SOLLEVAMENTO

• Forcelle

• Supporti ad L 

Maniglia

Rotelle di regolazione laterali 

(a)

(b)

Montante 
verticale 

OF821F  Supporti ad L per cavalletto  
 

 

  posteriore (paio) 

OF823    Forcelle per cavalletto    
 

 

  posteriore (paio)

Codici parti di ricambio 

Tenendo fermo il motociclo, premere 
senza forzare la maniglia finché non 
tocca il suolo. Verificare la stabilità del 
motociclo prima di lasciarlo incustodito.

IT

Summary of Contents for OX281

Page 1: ...op Equipment PaddockStand OXFORD P R E M I U M User instructions Instructions pour l utilisateur Benutzer Instructions Istruzioni per l uso οδηγίες Χρήσης Instrukcja dla użytkownika www oxprod com FOR FRONT REAR STANDS ...

Page 2: ...d flat shape use the L shaped cups which have the black plastic protective covering With this fitting method this stand is suited to swing arms which are between 28cm to 35cm wide 11 to 133 4 b For swing arms which are cast into a curved shape it is necessary to fit bobbins to the motorcycle and use the metal pickup forks With this fitting method this stand is suited to swing arms which are betwee...

Page 3: ... 26cm 10 or less Not suitable for small diameter fork legs or those without flat fork bases Check there are no obstructions at the rear of the fork legs that prevent the rear pin B assuming the normal lifting position i e brake caliper casting or speedo drive One lifting pin A should be placed underneath the motorcycle front fork and the other pin B resting behind the fork the side facing to the r...

Page 4: ... Dans cette configuration la béquille convient pour les bras mobiles d une largeur comprise entre 28 cm et 35 cm b Pour les bras mobiles moulés de forme incurvée il faut installer des diabolos sur la moto et utiliser les supports métalliques pour ces diabolos Dans cette configuration la béquille convient pour des bras mobiles d une largeur comprise entre 30 5 cm et 37 2 cm Si vous utilisez les sup...

Page 5: ...vient pas pour les fourches de petit diamètre ou sans base plate Vérifiez qu il n y a pas d obstruction à l arrière des fourches susceptibles d empêcher la broche arrière B de prendre sa position de levage normale moulage de l étrier de frein ou entraînement de speedo Une broche de levage A doit être placée sous la fourche avant de la moto et l autre broche B doit être posée derrière la fourche su...

Page 6: ...hwingen zwischen 28 und 35 cm Breite 11 bis 13 3 4 geeignet b Für Schwingen die in eine gebogene Form gegossen sind müssen Sie Schwingenadapter am Motorrad anbringen und die Aufnahmeklauen aus Metall verwenden Mit dieser Ausstattung ist der Ständer für Schwingen zwischen 30 5 und 37 5 cm 12 bis 14 5 8 Breite geeignet Wenn Sie die Halteplatten in L Form verwenden achten Sie auf die korrekte Positio...

Page 7: ...geeignet für Gabelholme mit geringem Durchmesser oder Gabelholme ohne flache Gabelbasis Achten Sie darauf dass sich hinten am Gabelholm keine Hindernisse befinden die den hinteren Stift B bei einer normalen Hebeposition blockieren z B gegossener Bremssattel oder Tachoantrieb Ein Aufnahmedorn A sollte unter der Motorradgabel und der andere Aufnahmedorn B hinter der Gabel positioniert sein die Seite...

Page 8: ... di larghezza b Per i bracci mobili a conformazione curva è necessario installare i nottolini sul motociclo ed utilizzare le forcelle metalliche In questo modo il cavalletto risulta adatto per bracci mobili di larghezza compresa tra 30 5 e 37 2 cm Se si utilizzano i supporti ad L posizionare correttamente i profili rivestiti in gomma dei supporti stessi sotto al braccio mobile verificando che non ...

Page 9: ...gambe di forcella di piccolo diametro né per quelle sprovviste di base forcella piatta Verificare che non siano presenti ostruzioni sul retro delle gambe della forcella che impediscano al perno posteriore B di assumere la normale posizione di sollevamento cioè corpo della pinza del freno o rinvio del contachilometri Un perno di sollevamento A deve essere collocato sotto la forcella anteriore della...

Page 10: ...egro Con este método de sujeción este caballete es adecuado para brazos basculantes de entre 28 cm y 35 cm de ancho 11 a 13 b Para brazos basculantes encastrados bajo una forma curva es necesario incorporar diábolos a la moto y utilizar las horquillas metálicas de agarre Con este método de sujeción este caballete es adecuado para brazos basculantes de entre 30 5 cm y 37 2 cm de ancho 12 a 14 5 8 S...

Page 11: ... de horquilla de pequeño diámetro o para aquellos sin bases de horquilla planos Verificar que no existan obstrucciones en la parte trasera de los pies de horquilla que impidan al pasador trasero B situarse en la posición de elevación normal por ejemplo la pieza de mordaza de freno o el elemento de mando del velocímetro Deberá colocarse un pasador A de elevación bajo la horquilla delantera de la mo...

Page 12: ... L με το μαύρο πλαστικό κάλυμμα προστασίας Με αυτή τη μέθοδο συναρμολόγησης αυτή η βάση είναι κατάλληλη για ψαλίδια πλάτους 28 cm έως 35 cm 11 έως 13 3 4 β Για χυτά ψαλίδια με καμπύλο σχήμα είναι απαραίτητο να τοποθετήσετε στη μοτοσυκλέτα καρούλια και να χρησιμοποιήσετε τα μεταλλικά δίχαλα ανύψωσης Με αυτή τη μέθοδο συναρμολόγησης αυτή η βάση είναι κατάλληλη για ψαλίδια πλάτους 30 5 cm έως 37 2 cm...

Page 13: ...ότερο Δεν είναι κατάλληλο για καλάμια ψαλιδιού μικρής διαμέτρου ή για καλάμια χωρίς επίπεδες βάσεις ψαλιδιού Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια στο πίσω μέρος των καλαμιών του ψαλιδιού που εμποδίζουν τον πίσω πείρο B από το να πάρει την κανονική θέση ανύψωσης δηλαδή τμήμα της σιαγώνας του φρένου ή επέκταση του ταχύμετρου Ένας πείρος ανύψωσης A θα πρέπει να τοποθετηθεί κάτω από το μπροστινό ψαλίδ...

Page 14: ...ypadku prostych i grubych ramion wahacza Przy tej metodzie mocowania stojak pasuje do ramion wahacza o szerokości od 28 cm do 35 cm b W przypadku zakrzywionych ramion wahacza należy do motocykla przymocować szpule i korzystać z metalowych podpórek widełkowych Przy tej metodzie mocowania stojak pasuje do ramion wahacza o szerokości od 30 5 cm do 37 2cm W przypadku korzystania z podpórek kątowych na...

Page 15: ...iejszej średnicy lub bez odpowiednio grubych podstaw widełek Sprawdzić czy za rurami widełek nie znajdują się przeszkody uniemożliwiające dostęp do sworznia tylnego B przy zachowaniu prawidłowej pozycji podnoszenia np odlew zacisku hamulca lub napęd prędkościomierza Jeden ze sworzni podnoszących A powinien znajdować się pod widelcem przednim motocykla natomiast drugi sworzeń B powinien znajdować s...

Reviews: