background image

Oxford

®

Journey

9

English

294000.10050 Rev. B

CAUTION

Care should be exercised when folding/unfolding the Oxford Journey as there is a possible 
danger of trapping the fingers etc. Please follow the instructions carefully and ask for 
assistance if you are unsure of the correct procedure.

ALWAYS CHECK THE FOLLOWING BEFORE OPERATION:

• The mast is fully locked into position (see assembly instructions, page 6).

• The legs of the lift open and close freely (Using foot pedals).

•  The power pack is fitted to the lift and the latch holding the power pack in place is fully engaged. 

A” Click” should be heard when it is in place.

•  The red emergency stop button, located on the control box, is in the RUN (out) position.

Summary of Contents for Journey

Page 1: ...ccident veuillez lire attentivement la notice avant utilisation Oxford Journey Manual de Instrucciones y Garantia para el Usuario Para evitar posibles daños lea previamente el manual de usuario Oxford Journey Benutzerhandbuch und Garantie Um Verletzungen zu vermeiden lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung Oxford Redefining patient handling ...

Page 2: ...ctions 5 4 Sling Guide 10 5 Lifting With Your Oxford Journey 12 6 Operating Instructions 14 7 Safety Precautions 17 8 Charging Instructions 19 9 Maintenance Schedule Daily Check List 21 10 Technical Specifications 23 11 Warranty 26 Oxford EUROPE Joerns Healthcare Ltd High Street Wollaston Stourbridge West Midlands DY8 4PS UK 44 0 1384 44 66 22 Fax 44 0 1384 44 66 01 www joerns co uk ...

Page 3: ...ORAGE POSITION Push Handle Mast Battery Control Pack Hand Control Unit Kneepad Adjustment Lever Rear Castor Braked Cow Horn Position Indicator Cow Horn Spreader Bar Attachment Hook Electric Actuator Adjustable Kneepad Mast Release Lever located on side of mast Front Castor non braked Removable Footy Tray ...

Page 4: ...RTIFICATE is an important document and will be required for your insurance records It is valid for six months but after it has expired the lift should be inspected and serviced as per the maintenance schedule Your authorised dealer can carry out servicing and periodic testing for those countries where this is a requirement Europe Please ensure your lift is included in their maintenance schedule If...

Page 5: ...assistance to lift the Oxford Journey from the carton ASSEMBLY The Oxford Journey is delivered in its folded storage position the following assembly process demonstrates the 3 easy steps required to take the Oxford Journey from its storage position to its ready for use position This process is carried out with no additional tools required 1 Remove all the parts from the carton and place on the flo...

Page 6: ...ush handle raise the mast to its upright position and locate the mast into the slot 1 Once the mast is firmly located use the mast locking lever to secure the mast This is achieved by pushing the mast locking lever down towards the mast surface 2 Finally release braked castors at the rear and the Oxford Journey is ready for use 3 CAUTION Avoid trapping fingers Keep fingers away from the end of the...

Page 7: ...he trigger to lock The lift is now ready for operation NOTE See page 12 for cow horn position guidelines DISASSEMBLY To disassemble and store the Oxford Journey follow the four easy steps shown below please note that no additional tools are required 1 Lower the boom into its lowest possible position and adjust the cow horn to the storage fold position as shown 2 Ensure the rear castors are securel...

Page 8: ...s until you hear a Click 3 The Click indicates the mast is now in its locked position 4 When folded lift the Oxford Journey upright using the legs and push handle as a guide NOTE If you wish to separate the mast and boom completely from the base and legs undo the mast locking lever fully remove pin assembly from mast and lift the mast and boom completely free from the base Be careful not to lose t...

Page 9: ... you are unsure of the correct procedure ALWAYS CHECK THE FOLLOWING BEFORE OPERATION The mast is fully locked into position see assembly instructions page 6 The legs of the lift open and close freely Using foot pedals The power pack is fitted to the lift and the latch holding the power pack in place is fully engaged A Click should be heard when it is in place The red emergency stop button located ...

Page 10: ...e not a general purpose sling Patients must always be assessed for suitability by a qualified person Transport Sling Fitting Instructions Feed the sling down the back of the patient leaving the top of the commode aperture at the base of the spine Check the roll part of the sling is square across the patient s back Attach the support strap around the chest of the patient This strap need not be tigh...

Page 11: ...ween base of shoulder blades and bottom of rib cage Attach the support straps around the front of the patient This strap need not be tight It is there to hold the sling in position whilst attaching the sling to the Standaid It may be left off altogether if preferred Ensure that the patient s arms are outside the sling refer to Fig A page 13 NOTE For detailed fitting instructions please refer to th...

Page 12: ...ards the rear of the lift whilst holding the cow horn Then select the desired position as indicated by the positioning decal and release trigger to lock The cow horn has 3 alternative positions for lifting and a further one for the storage fold position Cow Horn Lift Positions Lifting from a sitting position Select the most suitable cow horn position to suit the patient or environment Once complet...

Page 13: ...rns Healthcare recommends a risk assessment be completed before carrying out your lifting operation WARNING Always utilise the foot tray when standing or seating a patient Once the patient is in a standing position the foot tray may be removed for gait training Fig A Fig B Fig C Fig D ...

Page 14: ...raking The lift has two braked castors which can be applied for parking When lifting the castors should be left free and un braked The lift will then be able to move to its natural centre of gravity If the brakes are applied it is the patient that will swing to the centre of gravity and this may prove disconcerting and uncomfortable 3 Raising Lowering The Boom A powerful electric actuator that is ...

Page 15: ...tion and place the battery on charge see charging instructions The battery charge level is displayed by the indicator on the control box CAUTION The battery charger hand control control box and actuator should not to be opened by unauthorized personnel Contact your distributor for warranty and repairs 8 Slings The Oxford Journey is suitable for patients in the SITTING position The slings suitable ...

Page 16: ...ition the cow horn in a comfortable position to suit the patient or environment The cow horn has 3 positions Position 1 is more suitable for a large taller patient position 2 is more suitable for a medium average size patient and position 3 is more suitable for a shorter pediatric patient or when standing a patient from a low chair Please note these are guidelines only it may be necessary to adjus...

Page 17: ... sling which is frayed or shows signs of damaged ALWAYS fit the sling according to the instructions provided user instructions DO NOT exceed the safe working load ALWAYS check the safe working load of the lift is suitable for the weight of the patient ALWAYS carry out lifting operations according to the instructions in the user manual NEVER disconnect or bypass a control or safety feature because ...

Page 18: ...ift in a bathroom or shower room DO NOT lift a patient unless you are trained and competent to do so DO NOT use the lift or allow the lift to be used for any other purpose DO NOT bump the lift down steps loaded or unloaded DO NOT attempt to negotiate a loaded lift on a slope which exceeds 1 12 approximately 5 degrees DO NOT attempt to negotiate a slope without a second helper being present DO NOT ...

Page 19: ...f applicable 4 Charging is automatic and will fully charge the batteries over a period of eight to twelve hours Note Even if the charger is left plugged in for extended periods it will not allow the batteries to overcharge 5 To return the lift to service switch OFF if applicable the mains supply and remove the power pack from the charger Fit the power pack to the lift and make sure the latch holdi...

Page 20: ...the lifting operation in hand and place on charge CAUTION NEVER store the power pack for long periods without regular charging throughout the storage period CAUTION ALWAYS make sure the mains power to the charger is switched off before connecting or disconnecting the power pack UK EU Requirement CAUTION NEVER leave the power pack plugged in to the charger with the mains power off UK EU Requirement...

Page 21: ...ses and lowers satisfactorily CHECK the operation of the emergency stop button EXAMINE slings for fraying or other damage DO NOT use any sling if damaged CONFIRM the lift is not giving a low battery alarm when the hand control is operated If the alarm sounds DO NOT use and place the battery on charge immediately MAINTENANCE INSPECTION AND TEST Joerns Healthcare recommends that a thorough inspectio...

Page 22: ...onfirm the lift is not giving a low battery alarm when the hand control is operated If the alarm sounds do not use and place the battery on charge immediately 10 LEG ADJUSTMENT Check the legs operate in both full extensions inward outward 11 CASTORS Check all castors for firm attachment to the legs Check for free rotation of the castor and the wheels 12 CLEANING Using a damp cloth wipe clean with ...

Page 23: ...rnal Width 38 2inches 970 mm Legs Open Internal Width 34 5 inches 875 mm Legs Closed External Width 27 0 inches 685 mm Legs Closed Internal Width 22 2 inches 590 mm Widest Point between support handles 26 8 inches 680 mm Overall Height of Legs 4 3 inches 110 mm Ground Clearance 1 2 inches 30 mm Front Twin Castors 3 0 inches 75 mm Rear Braked Castors 4 0 inches 100 mm Weights Mast Base Boom Assembl...

Page 24: ...gree of Shock Protection CHARGER TYPE B EN 60601 1 LIFT TYPE B EN 60601 1 ENVIRONMENTAL CONDITIONS Outside this environment functionality and safety may be compromised Operating Temperature 5 C to 40 C Relative humidity 20 to 90 30 C not condensing Storage Temperature 10 C to 50 C Relative humidity 20 to 90 30 C not condensing IP RATINGS Control Box IP43 Actuator IP54 Off Board Charger IP65 Batter...

Page 25: ...lass 2 equipment The disposal of the charging and control unit should not be mixed with general household waste The disposal of batteries should not be mixed with general household waste The disposal of electronics should not be mixed with general household waste For indoor use ATTENTION consult accompanying documents WEE Producers registration number WEE GG0464RZ ...

Page 26: ...ry for manufacturing defects failures We recommend that all of our products are commissioned by your dealer and are supported by them for future servicing The dealer or distributor operates the warranty programme so it is important to keep a record of their name address and telephone number so they can be contacted should any problem arise Europe only Failure to comply to the lift s servicing sche...

Page 27: ...Oxford Journey 27 English 294000 10050 Rev B ...

Page 28: ...es courroies 10 5 Soulever le patient à l aide du lève personne Oxford Journey 12 6 Instructions de fonctionnement 14 7 Consignes de sécurité 17 8 Instructions de charge 19 9 Périodicité d entretien et liste de contrôle quotidien 21 10 Spécifications techniques 23 11 Garantie 26 Oxford EUROPE Joerns Healthcare Ltd High Street Wollaston Stourbridge West Midlands DY8 4PS UK 44 0 1384 44 66 22 Fax 44...

Page 29: ...mble Batterie Commande Unité de commande manuelle Manette de réglage du protège genou Roulette arrière freinée Indicateur de position des cornes de vache Corne de vache Crochet d attache de la barre d écartement Actionneur électrique Protège genou réglable Levier de relâche du mât situé sur le côté du mât Roulette avant Non freinée Cale pied amovible ...

Page 30: ...IFICATIONS D EMBALLAGE Le CERTIFICAT D ESSAI est un document important qui doit être conservé dans votre dossier assurance Il est valide pendant six mois mais après son expiration le lève personne doit être inspecté et entretenu selon le calendrier d entretien L entretien et les essais périodiques peuvent être effectués par votre revendeur agréé en cas de besoin Europe Assurez vous que votre lève ...

Page 31: ...us aurez éventuellement besoin d aide pour sortir le lève personne Oxford Journey de sa boîte MONTAGE Le lève personne Oxford Journey est livré dans sa position Pliage Entreposage le processus de montage suivant indique les 3 étapes simples permettant de mettre le lève personne en position Prêt à l emploi Ce processus ne nécessite aucun outil supplémentaire 1 Retirez toutes les pièces de la boîte ...

Page 32: ...edressez le mât en position verticale de sorte qu il s insère dans la fente 1 Une fois enclenché utilisez le levier de verrouillage du mât pour le fermer Pour cela poussez le levier de verrouillage vers le bas 2 Enfin déverrouillez les roulettes arrière Le lève personne Oxford Journey est prêt à l emploi 3 ATTENTION Faites attention de ne pas vous coincer les doigts Lorsque vous insérez le mât dan...

Page 33: ...tenant prêt à l emploi REMARQUE Reportez vous à la page 12 pour plus d informations sur la position des cornes de vache DÉMONTAGE Pour démonter et entreposer votre lève personne suivez les quatre étapes décrites ci dessous aucun outil supplémentaire n est requis 1 Abaissez la flèche à sa position la plus basse et rabattez les cornes de vache en position Pliage Entreposage comme indiqué ci dessous ...

Page 34: ...z un Clic 3 Le Clic indique que le mât est maintenant en position verrouillée 4 Une fois plié redressez le lève personne Oxford Journey en vous aidant des pieds et de la poignée REMARQUE Vous pouvez complètement démonter le mât et la flèche et les désolidariser de la base et des pieds Pour cela dévissez complètement le levier de verrouillage du mât retirez la goupille du mât et levez le mât et la ...

Page 35: ... EFFECTUEZ TOUJOURS LES VÉRIFICATIONS SUIVANTES AVANT D UTILISER L APPAREIL Le mât est bien enclenché en position voir les instructions relatives au montage à la page 6 Les pieds du lève personne s ouvrent et se referment sans gêne à l aide de la pédale Le bloc d alimentation est inséré et le loquet maintenant le bloc en place est bien enclenché Un Clic doit se faire entendre Le bouton rouge d arr...

Page 36: ... à usage général Les patients désirant l utiliser doivent être évalués par une personne qualifiée Courroie de transport Mise en place de la courroie Glissez la courroie le long du dos du patient en laissant la partie supérieure de l ouverture du siège hygiénique à la base de la colonne vertébrale Vérifiez que la partie flexible de la courroie est perpendiculaire au dos du patient Fixez la sangle d...

Page 37: ...sser la courroie le long du dos du patient et installez la entre le bas des épaules et le bas de la cage thoracique Fixez les sangles de retenue autour de la poitrine du patient Elle n a pas besoin d être serrée Elles servent à maintenir la courroie en position lors de sa fixation au Standaid Vous pouvez totalement l ignorer si vous le désirez Vérifiez que les bras du patient sont à l extérieur de...

Page 38: ...e tirez la gâchette vers l arrière tout en tenant la corne de vache Sélectionnez la position désirée parmi les trois indiquées sur l autocollant et relâchez la gâchette pour verrouiller Il y a donc 3 positions de levée et une position supplémentaire pour l entreposage pliage Positions de levée Lever un patient assis Sélectionnez la position d écartement des cornes de vache la mieux adaptée au pati...

Page 39: ...QUE Joerns Healthcare recommande de toujours effectuer une évaluation des risques avant de lever un patient AVERTISSEMENT Utilisez toujours le cale pied pour lever ou asseoir un patient Une fois le patient debout vous pouvez retirer le cale pied pour l aider à marcher Fig A Fig B Fig C Fig D ...

Page 40: ...rein qui permettent d immobiliser l appareil Durant le levage les roulettes doivent rester libres et ne pas être bloquées Le lève personne peut ainsi se diriger vers son centre de gravité Si les freins sont enclenchés le patient peut basculer vers le centre de gravité ce qui peut s avérer déconcertant et inconfortable 3 Levage et abaissement de la flèche Le mouvement de la flèche est transmis par ...

Page 41: ...eil sous charge voir instructions de charge Le niveau de charge de la batterie est affiché par l indicateur sur le boîtier de commande ATTENTION Seules les personnes autorisées sont habilitées à ouvrir la batterie le chargeur la commande manuelle le boîtier de commande et l actionneur Contactez votre distributeur pour tout renseignement sur la garantie et les réparations 8 Courroies L appareil Oxf...

Page 42: ... de positionner les cornes de vache en fonction du patient et de l environnement Les cornes de vache se règlent sur trois positions La position 1 est prévue pour les personnes de grande taille la position 2 convient plus aux personnes de taille moyenne et la position 3 est pour les personnes de petite taille et les enfants ou bien pour lever une personne assise dans un fauteuil bas ces indications...

Page 43: ...ez TOUJOURS que la courroie convient au patient et qu elle est de taille et de capacité appropriées N utilisez JAMAIS une courroie effilochée ou montrant des signes de détérioration Ajustez TOUJOURS la courroie suivant les instructions fournies consignes d utilisation NE dépassez PAS la charge maximale d utilisation Vérifiez TOUJOURS que la charge maximale d utilisation du lève personne est compat...

Page 44: ...UNE surface inclinée N utilisez PAS les lève personnes électriques dans la douche NE chargez PAS un lève personne électrique dans une salle de bains ou une salle de douche NE soulevez PAS un patient si vous n en avez ni l expérience ni la compétence N utilisez PAS le lève personne et ne laissez personne s en servir à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu NE forcez PAS le lève p...

Page 45: ...omatiquement sur une période de huit à douze heures Remarque Même si le chargeur reste branché pendant très longtemps cela n entraînera pas la surcharge des batteries 5 Pour remettre le lève personne en service COUPEZ le cas échéant l alimentation principale et retirez le bloc d alimentation du chargeur Replacez le bloc d alimentation sur le lève personne et vérifiez que la bride le maintenant est...

Page 46: ...e sous charge ATTENTION NE rangez JAMAIS le lève personne pendant des périodes prolongées sans le recharger à intervalles réguliers durant ces périodes ATTENTION Coupez TOUJOURS l alimentation principale du chargeur avant de le brancher ou de le débrancher de l appareil Exigence RU UE ATTENTION Ne laissez JAMAIS le chargeur branché sur le lève personne lorsque l alimentation principale est coupée ...

Page 47: ...aulique pour confirmer que la flèche se soulève et s abaisse normalement VÉRIFIEZ le bon fonctionnement du bouton d arrêt d urgence INSPECTEZ les courroies afin de déceler tout éventuel signe d effilochage ou d usure N UTILISEZ PAS de courroie endommagée ASSUREZ VOUS que l alarme de batterie faible ne se déclenche pas lorsque la commande manuelle est actionnée Si l alarme retentit N UTILISEZ PAS l...

Page 48: ...nne n émet pas d alarme de batterie faible pendant que la commande manuelle est actionnée Si l alarme retentit n utilisez pas le lève personne et placez immédiatement la batterie sur le chargeur 10 RÉGLAGE DES PIEDS Vérifiez que les pieds s orientent complètement dans les deux directions vers l intérieur l extérieur 11 ROULETTES Vérifiez que toutes les roulettes sont solidement fixées sur les pied...

Page 49: ...r externe 38 2 pouces 970 mm Pieds ouverts Largeur interne 34 5 pouces 875 mm Pieds fermés Largeur externe 27 0 pouces 685 mm Pieds fermés Largeur interne 22 2 pouces 590 mm Point le plus large entre poignées 26 8 pouces 680 mm Hauteur des pieds hors tout 4 3 pouces 110 mm Garde au sol 1 2 pouces 30 mm Roulettes jumelées avant 3 0 pouces 75 mm Roulettes arrière à freins 4 0 pouces 100 mm Poids Ens...

Page 50: ...on contre les décharges CHARGEUR TYPE B EN 60601 1 LÈVE PERSONNE TYPE B EN 60601 1 CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES En dehors de ce type d environnement le fonctionnement et la sécurité de l appareil peuvent être compromis Fonctionnement Température 5 C à 40 C Humidité relative 20 à 90 30 C sans condensation Entreposage Température 10 C à 50 C Humidité relative 20 à 90 30 C sans condensation PROTECTIO...

Page 51: ...Equipement de type B conformément à EN 60601 1 Equipement de Classe 2 Ne pas jeter le chargeur et l unité de commande avec les déchets ménagers Ne pas jeter la batterie avec les déchets ménagers Ne pas jeter les composants électroniques avec les déchets ménagers Utilisation à l intérieur ATTENTION consultez les documents fournis Numéro DEEE WEE GG0464RZ ...

Page 52: ...uts défaillances de fabrication Nous vous conseillons de faire installer entretenir et réparer vos appareils pour votre revendeur C est ce dernier ou le distributeur qui est responsable du programme de garantie Il est donc important de conserver leurs nom adresse et numéro de téléphone afin de pouvoir les joindre en cas de problème Europe seulement Le non respect du calendrier d entretien du lève ...

Page 53: ...Français Oxford Journey 53 294000 10050 Rev B ...

Page 54: ...e 5 4 Bedienungshinweise für Gurte 10 5 Heben Mit Einem Oxford Journey 12 6 Betriebshinweise 14 7 Sicherheitshinweise 17 8 Aufladen der Akkueinheit 19 9 Wartungsplan und tägliche Prüfliste 21 10 Technische Daten 23 11 Garantie 26 Oxford EUROPA Joerns Healthcare Ltd High Street Wollaston Stourbridge West Midlands DY8 4PS UK 44 0 1384 44 66 22 Fax 44 0 1384 44 66 01 www joerns co uk ...

Page 55: ...teuerpaket Handbedienung Verstellhebel für das Kniepolster Hinteres Lenkrad mit Feststellbremse Positionsanzeige Spreizbügel Spreizbügel Kuhhorn Befestigungshaken für Spreizbügel Elektrischer Stellmotor Verstellbares Kniepolster Entriegelungshebel für den Mast an der Seite des Mast Vorderes Lenkrad ohne Feststellbremse Abnehmbarer Fußhalter ...

Page 56: ...okument und ist für Ihre Versicherungsdokumentation erforderlich Es ist sechs Monate lang gültig und nach Ablauf dieser Zeit muss der Lifter gemäß Wartungsplan inspiziert und gewartet werden Ihr autorisierter Fachhändler kann in Ländern in denen dies erforderlich ist Europa Wartungen und regelmäßige Inspektionen durchführen Vergewissern Sie sich dass der Lifter im entsprechenden Wartungskalender e...

Page 57: ...dem Karton zu heben MONTAGE Der Oxford Journey wird in der Position zum Falten Einlagern angeliefert im folgenden Ablauf werden die 3 einfachen Schritte dargestellt mit denen der Oxford Journey aus der Lagerposition in die betriebsbereite Position gebracht wird Für diesen Ablauf ist kein zusätzliches Werkzeug erforderlich 1 Nehmen Sie alle Teile aus dem Karton heraus legen Sie sie auf den Boden un...

Page 58: ...chiebegriffs in die aufrechte Position und stecken Sie den Mast in die Öffnung ein 1 Wenn der Mast festgestellt ist sichern Sie ihn mit dem Verriegelungshebel für den Mast Dazu den Verriegelungshebel für den Mast nach unten zur Oberfläche des Mast hin schieben 2 Lösen Sie die festgestellten hinteren Laufrollen und der Oxford Journey Patientenlifter ist einsatzbereit 3 VORSICHT Quetschgefahr Halten...

Page 59: ...er Patientenlifter ist jetzt betriebsbereit HINWEIS Siehe Seite 12 für Leitfaden zur Positionierung des Spreizbügels DEMONTAGE Zur Demontage und Lagerung des Oxford Journey Patientenlifters sind nur vier einfache Schritte erforderlich bitte beachten Sie dass dazu kein zusätzliches Werkzeug benötigt wird 1 Stellen Sie den Ausleger in die unterste Stellung und den Spreizbügel in die Lager Faltpositi...

Page 60: ... Das Klickgeräusch zeigt an dass der Mast jetzt verriegelt ist 4 Nach dem Falten halten Sie den Oxford Journey am Fahrgestell und am Schiebegriff fest und stellen Sie ihn auf HINWEIS Wenn Sie den Mast und den Ausleger ganz vom Fahrgestell abnehmen wollen öffnen Sie den Verriegelungshebel für den Mast ganz nehmen Sie den Verriegelungsstift vom Mast ab und heben Sie den Mast und den Ausleger ganz vo...

Page 61: ...N SIE VOR DEM BETRIEB STETS DIE FOLGENDEN PUNKTE Der Mast ist in der richtigen Stellung und verriegelt siehe Montageanleitung Seite 6 Das Fahrgestell des Patientenlifters lässt sich ungehindert öffnen und schließen mit den Fußpedalen Die Akkueinheit ist im Lifter eingebaut und der Verschluss mit dem die Einheit befestigt ist ist ganz eingerastet Wenn er richtig eingerastet ist ertönt ein Klickgerä...

Page 62: ...ine qualifizierte Person überprüfen muss ob sie für die Patienten geeignet sind Transportgurt Befestigungsanleitung Führen Sie den Gurt über den Rücken des Patienten nach unten wobei das Ende der Toilettenöffnung über die Wirbelsäulenbasis kommt Prüfen Sie ob der Rollteil des Gurts rechtwinklig über den Rücken des Patienten angelegt ist Binden Sie den Stützriemen um den Brustkorb des Patienten Die...

Page 63: ... hinten am Rücken des Patienten zwischen Schulterblattbasis und unterem Ende des Brustkorbs Binden Sie den Stützriemen vorne um den Patienten Dieser Riemen braucht nicht eng anliegen Er dient dazu den Gurt in seiner Position zu halten während die Schlingen an der Standhilfe befestigt werden Er kann auf Wunsch auch ganz weggelassen werden Vergewissern Sie sich dass sich die Arme des Patienten außer...

Page 64: ...ch hinten zur Rückseite des Patientenlifters Wählen die gewünschte Position aus wie auf dem Positionierungsschild angegeben und lassen Sie den Drücker los um die Position festzustellen Der Spreizbügel ermöglicht 3 verschiedene Positionen zum Anheben sowie eine weitere zum Einlagern Falten Hebepositionen am Spreizbügel Heben aus der sitzenden Stellung Wählen Sie am Spreizbügel die Position aus die ...

Page 65: ...re empfiehlt vor der Ausführung eines Hebevorgangs eine Risikoanalyse durchzuführen WARNUNG Verwenden Sie immer einen Fußhalter wenn Sie Patienten zum Stehen oder Sitzen bringen Wenn der Patient steht kann der Fußhalter zur Durchführung von Gehübungen abgenommen werden Fig A Fig B Fig C Fig D ...

Page 66: ...sen Der Lifter besitzt zwei feststellbare Laufrollen die beim Abstellen benutzt werden Beim Heben müssen die Laufrollen frei und nicht festgestellt sein Der Lifter kann sich dann zum Schwerpunkt des Lifters hin bewegen Wenn Sie die Bremse betätigen kann der Patient beim Heben mit festgestellten Laufrollen möglicherweise zum Schwerpunkt schwenken was beunruhigend oder unangenehm sein kann 3 Heben u...

Page 67: ...EN Führen Sie den Hebevorgang zu Ende und laden Sie die Akkus auf siehe Aufladen der Akkueinheit Der Akkuladestand wird an der Anzeige an der Handbedienung angezeigt VORSICHT Akku Ladegerät Handsteuerung Steuereinheit und Stellmotor dürfen nur von autorisiertem Personal geöffnet werden Wenden Sie sich wegen Garantie und Reparaturen an Ihren Händler 8 Gurte Der Oxford Journey eignet sich für Patien...

Page 68: ... Patienten bequem ist oder zur Umgebung passt Für den Spreizbügel gibt es 3 Positionen Position 1 eignet sich für größere Patienten Position 2 eignet sich eher für mittelgroße Patienten und Position 3 eignet sich besonders für kleine pädiatrische Patienten oder wenn ein Patient aus einem niedrigen Stuhl in die stehende Position gebracht wird Bitte beachten Sie dass es sich dabei nur um eine Empfeh...

Page 69: ...den Prüfen Sie STETS ob der Gurt für den speziellen Patienten geeignet ist und die korrekte Größe und Tragfähigkeit besitzt Verwenden Sie NIEMALS Gurte die ausgefranst oder beschädigt sind Passen Sie die Gurte STETS gemäß den Anweisungen Benutzerhandbuch an Überschreiten Sie NICHT die zulässige Arbeitsbelastung Vergewissern Sie sich STETS dass die zulässige Arbeitsbelastung des Lifters für das Gew...

Page 70: ...ätigen Parken Sie den beladenen Lifter NICHT auf schiefen Ebenen Verwenden Sie elektrische Lifter NICHT in Duschbädern Laden Sie elektrische Lifter NICHT in Bädern oder Duschräumen auf Heben Sie KEINE Patienten wenn Sie nicht dafür ausgebildet und kompetent sind Den Lifter NICHT für andere Zwecke verwenden oder verwenden lassen Der Lifter darf in beladenem oder in unbeladenem Zustand KEINE Stufen ...

Page 71: ...erfolgt automatisch und die Akkus werden innerhalb von acht bis zwölf Stunden vollständig aufgeladen Hinweis Auch wenn das Ladegerät längere Zeit angeschlossen bleibt sind die Akkus vor Überladung geschützt 5 Um den Lifter wieder in Betrieb zu nehmen schalten Sie die Stromversorgung AUS falls zutreffend und nehmen Sie die Akkueinheit vom Ladegerät ab Setzen Sie die Akkueinheit in den Lifter ein un...

Page 72: ... Ende und beginnen den Aufladevorgang VORSICHT Die Akkueinheit STETS in regelmäßigen Abständen nachladen wenn sie längere Zeit nicht verwendet wird VORSICHT STETS darauf achten dass die Netzspannung zum Ladegerät ausgeschaltet ist bevor das Ladegerät angeschlossen oder abgetrennt wird Vorschrift in EU GB VORSICHT Die Akkueinheit NIEMALS am Ladegerät angeschlossen lassen wenn die Netzspannung ausge...

Page 73: ...ich der Ausleger einwandfrei hebt und senkt PRÜFEN SIE die Funktionsfähigkeit der Not Aus Taste PRÜFEN SIE Gurte auf Ausfransen und andere Schäden Beschädigte Gurte dürfen NICHT verwendet werden PRÜFEN SIE ob am Lifter ein Ladezustandsalarm vorliegt wenn die Handbedienung betätigt wird Wenn der Alarm ertönt darf der Lifter NICHT verwendet werden und muss sofort aufgeladen werden WARTUNG INSPEKTION...

Page 74: ...ndbedienung betätigt wird Wenn der Alarmton ertönt benutzen Sie das Gerät nicht und laden Sie den Akku sofort auf 10 EINSTELLEN DER FAHRGESTELLBREITE Prüfen Sie dass das Fahrgestell nach innen und nach außen in vollem Umfang verstellt werden kann 11 LAUFROLLEN Prüfen Sie dass die Laufrollen fest mit dem Fahrgestell verbunden sind Vergewissern Sie sich dass die Laufrollen frei beweglich sind 12 REI...

Page 75: ...l gespreizt Innere Breite 34 5 Zoll 875 mm Fahrgestell geschlossen Äußere Breite 27 0 Zoll 685 mm Fahrgestell geschlossen Innere Breite 22 2 Zoll 590 mm Größte Breite zwischen den Stützgriffen 26 8 Zoll 680 mm Gesamthöhe des Fahrgestells 4 3 Zoll 110 mm Bodenabstand 1 2 Zoll 30 mm Doppellaufrollen vorne 3 0 Zoll 75 mm Laufrollen mit Feststellbremse hinten 4 0 Zoll 100 mm Gewichte Mast Fahrgestell ...

Page 76: ...ossfestigkeit LADEGERÄT TYP B EN 60601 1 LIFTER TYP B EN 60601 1 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN Außerhalb dieser Umgebungsbedingungen sind Funktionsfähigkeit und Sicherheit eventuell beeinträchtigt Betrieb Temperatur 5 C bis 40 C Luftfeuchtigkeit 20 bis 90 30 C nicht kondensierend Verstauung Temperatur 10 C bis 50 C Luftfeuchtigkeit 20 bis 90 30 C nicht kondensierend IP Schutzklassen Steuerkasten IP43 Stell...

Page 77: ...sches Gerät Typ B gemäß EN 60601 1 Geräte der Klasse 2 Das Ladegerät und die Steuereinheit dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden Die Akkus dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden Elektronische Bauteile dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden Für den Gebrauch im Haus ACHTUNG siehe die beigefügten Unterlagen WEEE Registriernummer der Herstellers WEE GG0464RZ ...

Page 78: ... dass alle unsere Produkte durch Ihren Händler bestellt werden der auch zukünftige Wartungen durchführen kann Der Händler oder Vertriebspartner ist für das Garantieprogramm zuständig Daher ist es wichtig dass Sie seinen Namen seine Adresse und Telefonnummer aufbewahren damit Sie bei Problemen sofort Kontakt aufnehmen können nur in Europa Die Nichteinhaltung des Wartungsplans des Lifters kann Ihre ...

Page 79: ...Deutsch Oxford Journey 79 294000 10050 Rev B ...

Page 80: ...5 4 Guía de eslingas 10 5 Elevación con un Oxford Journey 12 6 Instrucciones de funcionamiento 14 7 Precauciones de seguridad 17 8 Instrucciones para la carga 19 9 Plan de mantenimiento y lista de comprobación diaria 21 10 Especificaciones técnicas 23 11 Garantía 26 Oxford EUROPA Joerns Healthcare Ltd High Street Wollaston Stourbridge West Midlands DY8 4PS UK 44 0 1384 44 66 22 Fax 44 0 1384 44 66...

Page 81: ...dad de control de mano Palanca de ajuste de almohadilla para rodilla Rueda pivotante trasera frenada Indicador de posición de cuernos de vaca Cuerno de vaca Ganchos de sujeción de barra extensora Actuador eléctrico Almohadilla para rodilla ajustable Palanca de liberación del mástil ubicado en un lado del mástil Rueda pivotante delantera libre Plataforma para pies desmontable ...

Page 82: ...s un documento importante y será necesario para sus registros de seguro Este certificado tiene una validez de seis meses tras los cuales el elevador debe someterse a una inspección y servicio de conformidad con el plan de mantenimiento Su representante autorizado puede llevar a cabo tareas de mantenimiento y pruebas periódicas para aquellos países en donde ello es un requisito Europa Por favor ase...

Page 83: ...rney de la caja MONTAJE El Oxford Journey se entrega en la posición de almacenamiento o sea plegado el proceso de ensamble presentado a continuación demuestra tres pasos sencillos necesarios para llevar el Oxford Journey de la posición de almacenamiento a la posición de utilización Para llevar a cabo este proceso no hacen falta herramientas adicionales 1 Retire todas las piezas de la caja y colóqu...

Page 84: ...te el mástil hasta que quede en posición erguida e insértelo en la ranura 1 Una vez que el mástil está correctamente colocado utilice la palanca de fijación para asegurarlo Para ello empuje la palanca de fijación hacia abajo en dirección de la superficie del mástil 2 Finalmente libere las ruedas pivotantes traseras y el Oxford Journey estará listo para ser utilizado 3 PRECAUCION Evite que queden a...

Page 85: ...or ya está listo para ser utilizado NOTA Ver página 12 para obtener más información acerca de las posiciones de los cuernos de vaca DESMONTAJE Para desmontar y guardar el Oxford Journey siga los cuatro pasos sencillos que se describen a continuación para ello no hacen falta herramientas adicionales 1 Descienda el brazo principal hasta la posición más baja y establezca los cuernos de vaca en la pos...

Page 86: ...El clic indica que el mástil ya está plegado e inmovilizado 4 Una vez plegado levante el Oxford Journey hasta incorporarlo utilizando las patas y las asas de empuje como guía NOTA Si desea separar completamente el mástil y el brazo principal de la base y las patas abra la palanca de fijación del mástil al máximo retire las piezas de la clavija del mástil y separe mástil y brazo principal de la bas...

Page 87: ...SIGUIENTE ANTES DE HACER USO DEL PRODUCTO El mástil está completamente bloqueado en su posición ver instrucciones de ensamble página 6 Las patas del elevador se abren y cierran sin problema usando los pedales de pie La unidad de batería está instalada en el elevador y el pestillo que la sujeta está correctamente ubicado en posición Para asegurarse de que esté correctamente ubicado se debe oír un c...

Page 88: ...l Una persona calificada deberá evaluar si su utilización es adecuada para un paciente dado Eslinga Transport Instrucciones de colocación Pase la eslinga por la espalda del paciente y por debajo dejando la parte superior de la apertura de la silla en la base de la columna Compruebe que la parte almohadillada de la eslinga esté en ángulo recto en toda la espalda del paciente Ajuste la correa de sop...

Page 89: ... espalda del paciente entre la base de las escápulas del hombro y la parte inferior de las costillas Sujete las correas de apoyo alrededor de la parte delantera del paciente Esta correa no necesita estar apretada Su función consiste en sujetar la eslinga en su posición mientras se sujeta la eslinga al Standaid Puede dejarse sin abrochar si se prefiere Asegúrese de que los brazos del paciente quede...

Page 90: ...a la posición deseada tal como indica la calcomanía de posiciones y suelte el gatillo para fijarla Los cuernos de vaca presentan tres alternativas de posiciones para elevar al paciente y una más para adoptar la posición de almacenamiento o plegado Posiciones de los cuernos de vaca para elevar al paciente Elevación del paciente desde una posición sentada Escoja la posición de los cuernos de vaca má...

Page 91: ...a llevar a cabo una evaluación de riesgo antes de efectuar la elevación ADVERTENCIA Utilice siempre la plataforma para pies cuando sienta o para a un paciente Una vez que el paciente está totalmente incorporado puede retirar la plataforma para pies a fin de realizar ejercicios de caminata Fig A Fig B Fig C Fig D ...

Page 92: ... pueden aplicar para dejarlo aparcado Cuando se realice la elevación las ruedas deben dejarse libres y los frenos sin aplicar De esta forma el elevador podrá mover el centro de gravedad conforme se realiza la elevación Si se aplican los frenos será el paciente el que se mueva hacia el centro de gravedad y esto puede ser desconcertante e incómodo 3 Elevación y descenso del brazo principal El movimi...

Page 93: ... nivel de carga de la batería se visualiza en el indicador en el cuadro de control PRECAUCION La batería el cargador el control de mano el cuadro de control y el actuador sólo deben ser abiertos por personal autorizado Comuníquese con su distribuidor para obtener información sobre garantía y reparaciones 8 Eslingas El Oxford Journey es adecuado para pacientes en posición SENTADA Las eslingas adecu...

Page 94: ...n cómoda para adaptarse al entorno del paciente Los cuernos de vaca tienen tres posiciones La posición 1 es más adecuada para un paciente de tamaño grande o alto la posición 2 es más adecuada para un paciente de tamaño mediano o promedio y la posición 3 es más adecuada para un paciente de tamaño pequeño pediátrico o para levantar a un paciente de una silla baja Tenga en cuenta que éstas son pautas...

Page 95: ...da para el paciente en particular y que su tamaño y capacidad son correctos No utilice NUNCA una eslinga si está deshilachada o presenta signos de daño Encaje SIEMPRE la eslinga de acuerdo con las instrucciones que se indican instrucciones del usuario NO supere la carga de trabajo de seguridad Compruebe SIEMPRE que la carga de trabajo de seguridad del elevador es adecuada para el peso del paciente...

Page 96: ...elevador cargado sobre NINGUNA superficie en cuesta NO utilice elevadores eléctricos en una ducha NO cargue un elevador eléctrico en un baño o en una ducha NO levante a un paciente a no ser que esté entrenado y sea competente para hacerlo NO utilice el elevador ni permita que se lo utilice para ningún otro propósito NO lleve el elevador dando tumbos hacia abajo en escaleras tanto si está cargado c...

Page 97: ...n plazo de ocho a doce horas Nota Incluso si el cargador se deja enchufado durante mucho tiempo no permitirá que las baterías se carguen en exceso 5 Para volver a poner en funcionamiento el elevador desconecte de la red poniendo el conmutador en OFF o apagado si corresponde y retire la unidad de alimentación del cargador Coloque la unidad de alimentación de nuevo en el elevador y asegúrese de que ...

Page 98: ...batería PRECAUCION NO guarde nunca la unidad de alimentación durante un largo período de tiempo sin cargarla regularmente PRECAUCION Asegúrese SIEMPRE de que la alimentación eléctrica que va al cargador está apagada antes de conectar o desconectar la unidad de alimentación Requisito para Reino Unido Europa PRECAUCION NUNCA deje la unidad de alimentación enchufada en el cargador con la corriente el...

Page 99: ...an correctamente OPERE el control de mano para confirmar que el brazo principal sube y baja satisfactoriamente CONTROLE el funcionamiento del botón de freno de emergencia EXAMINE las eslingas para ver si están deshilachadas o tienen otros daños NO utilice una eslinga si está dañada CONFIRME que el elevador no está emitiendo una alarma de batería baja cuando se maneja el control de mano Si la alarm...

Page 100: ...ias 9 BATERÍAS Carga Confirme que el elevador no emite una alarma de baja carga de baterías cuando hace funcionar el control de mano Si suena la alarma no utilice el elevador y ponga a cargar la batería inmediatamente 10 AJUSTE DE LAS PATAS Compruebe que las patas funcionan en toda su extensión hacia dentro hacia fuera 11 RUEDAS Compruebe que todas las ruedas están firmemente sujetas a las patas V...

Page 101: ... 5 pulgadas 875 mm Patas cerradas Anchura externa 27 0 pulgadas 685 mm Patas cerradas Anchura interna 22 2 pulgadas 590 mm Punto más ancho entre abrazaderas de soporte 26 8 pulgadas 680 mm Altura total de las patas 4 3 pulgadas 110 mm Distancia al suelo 1 2 pulgadas 30 mm Par de ruedas delanteras 3 0 pulgadas 75 mm Ruedas traseras con freno 4 0 pulgadas 100 mm Pesos Mástil base y conjunto de brazo...

Page 102: ...e a descargas CARGADOR TIPO B EN 60601 1 ELEVADOR TIPO B EN 60601 1 ENTORNO DE FUNCIONAMIENTO DESEADO En condiciones distintas a este entorno la funcionalidad y la seguridad pueden verse comprometidas Funcionamiento Temperatura 5 C a 40 C Humedad relativa 20 a 90 a 30 C no condensada Almacenamiento Temperatura 10 C a 50 C Humedad relativa 20 a 90 a 30 C no condensada CLASIFICACIONES IP Cuadro de c...

Page 103: ... B según EN 60601 1 Equipo de clase 2 El cargador y la unidad de control no deben desecharse junto con los residuos domésticos La batería no debe desecharse junto con los residuos domésticos Los electrónicos no deben desecharse junto con los residuos domésticos Para uso bajo techo solamente ATENCIÓN consulte los documentos adjuntos Número de registro de producción de RAEE WEE GG0464RZ ...

Page 104: ...contra defectos de fabricación o fallos Recomendamos que todos nuestros productos hayan sido encargados por su proveedor y que éste se ocupe de su mantenimiento El distribuidor o representante opera el programa de la garantía de manera que es importante conservar el nombre dirección y teléfono para poder establecer contacto en caso de que surja algún problema Sólo en Europa El no cumplir con el ho...

Page 105: ...Español Oxford Journey 105 294000 10050 Rev B ...

Page 106: ......

Page 107: ......

Page 108: ... 2008 Joerns Healthcare 294000 10050 Rev B Joerns Healthcare Ltd High Street Wollaston Stourbridge West Midlands DY8 4PS ENGLAND Tel 44 0 1384 44 66 22 Fax 44 0 1384 44 66 01 www joerns co uk ...

Reviews: