background image

3

Motor Cycle Industry Association Ltd.

A motorcycle is a relatively ‘hostile environment’ for luggage and the following general guidelines are provided to 

ensure that the luggage performs as the manufacturer intended. As with all types of luggage, users should always 

pay particular attention to the manufacturer’s own safety, fitment and usage instructions included with this product.

LOADING

Always ensure that luggage is loaded as evenly as possible and within the stated 

maximum capacity and weight limits. Heavy objects should be loaded at the bottom 

and particular care should be taken with sharp objects to avoid damaging the luggage. 

Dependent on the type and specification of the luggage, the contents may have to be 

protected against the elements (e.g. water, dirt, etc.) by wrapping in plastic bags for example.

FITMENT

All adjacent surfaces of the motorcycle should be clean and smooth to avoid possible 

abrasion. Where the possibility of abrasion exists, the necessary precautions should be 

taken - see page 18. The luggage should be securely attached to the motorcycle and 

should be mounted clear of moving parts and sources of heat such as engine and exhaust 

system(s).It is recommended that riders check the security/mounting of luggage at regular 

intervals throughout their journey.

RAINCOVERS

Where rain covers are fitted. It is the responsibility of the user to ensure rain covers are fitted 

safely and correctly (see fitment advice above) i.e insure that they are fitted snugly to the 

luggage and are not left baggy and able to fill with air when on the move.

USAGE

As the fitment of luggage may affect the stability or operating characteristics of the 

motorcycle, riders should always heed the stated recommended maximum speeds for 

both solo and ‘two-up’ use. Care should also be taken with luggage that uses magnetic 

mountings as these may affect items containing magnetic data such as credit cards, film, 

etc. This luggage has been designed for universal fitment on motorcycles, for road use only.

PRODUCT

To ensure longevity of the luggage, the manufacturer’s own cleaning and storage instructions 

should always be observed.

IMPORTANT

The manufacturer cannot accept any liability for damage caused to the vehicle, the luggage 

or its contents arising out of its misuse or any failure to fit and use it in accordance with the 

above guidelines and the manufacturer’s special instructions.

Summary of Contents for Drystash Series

Page 1: ...DRYSTASH LUGGAGE GUIDELINES WATERPROOF TRAVEL BAG ...

Page 2: ...o contact either your local authorised Oxford dealer or Oxford direct on 44 0 1993 862300 Oxford Products Ltd De Havilland Way Range Road Witney OX29 0YA www oxfordproducts com info oxprod com General Advice for Users of Soft Luggage 3 Fitting Guidelines 4 How to Fit and Not to Fit Your Tailpack 5 French 6 7 German 8 9 Spanish 10 11 Italian 12 13 Polish 14 15 Japanese 16 17 Product Care 18 Returns...

Page 3: ...clear of moving parts and sources of heat such as engine and exhaust system s It is recommended that riders check the security mounting of luggage at regular intervals throughout their journey RAINCOVERS Where rain covers are fitted It is the responsibility of the user to ensure rain covers are fitted safely and correctly see fitment advice above i e insure that they are fitted snugly to the lugga...

Page 4: ...t it does not rub against any moving or hot parts of the motorcycle thus causing it to fray burn or otherwise weaken 8 There are two Hook and Loop rings on the base of some tailpacks and matching D rings on the main bag Once the base is zipped on the loops should be passed through the D rings and the Hook and Loop attached to the base of the bag WARNING Do not overload maximum recommended loading ...

Page 5: ...5 GB TAILPACKS If still unsure the use of a Cargo Net is recommended ...

Page 6: ... contre toute pièce mobile ou chaude de la moto afin d éviter qu elle ne s effiloche ne brûle ou ne s abîme de toute autre manière que ce soit 8 Il y a deux boucles Crochet et Boucle à la base de certaines sacoches arrière et des anneaux en D correspondants sur la sacoche en elle même Lorsque la base est fixée à l aide de la fermeture éclair les boucles doivent être passées dans les anneaux en D e...

Page 7: ...7 FR SACOCHE ARRIERE En cas de doute l utilisation d un filet à cargo est recommandée ...

Page 8: ...d beschädigen kann und dass diese nicht an beweglichen oder heißen Teilen des Motorrads reiben und somit ausfransen Feuer fangen oder sonstige Beschädigungen erleiden könnten 8 Auf der Unterlage einiger Hecktaschen befinden sich zwei Klettverschlussschlaufen die zu den D Ringen am Hauptteil der Tasche passen Nachdem die Unterlage angebracht worden ist sollten die Schlaufen durch die D Ringe geführ...

Page 9: ...9 DE RÜCKWÄRTIGE SPORTTASCHE ANBRINGEN DER TASCHE 9 Wenn Sie sich noch nicht sicher sind wird die Verwendung eines Cargo Netzes empfohlen ...

Page 10: ... tensan hacia la parte trasera 7 Asegúrese de que ninguna parte de las correas o de la bolsa pueda dañar su motocicleta y que no se tocan contra ninguna pieza móvil o caliente de la motocicleta provocando que se puedan deshilachar quemar o dañarse 8 Hay dos bucles de Gancho y Bucle en la base del Tailpack y anillas en forma de D en la bolsa principal Una vez la base esté cerrada con cremallera en ...

Page 11: ...11 ES MOCHILA TRASERA DEPORTIVA Si aún no está seguro se recomienda el uso de una red de carga ...

Page 12: ...riore del mezzo 7 Assicurarsi che le cinghie e la borsa non danneggino il mezzo e che non sfreghino contro parti calde o in movimento in quanto potrebbero infragilirsi bruciare o comunque rovinarsi 8 Sono presenti due occhielli in gancio e anello sulla base di alcuni modelli da codino e anelli a D sulla borsa principale Dopo aver incernierato la base occorre far passare gli occhielli negli anelli ...

Page 13: ...13 IT BORSA PER SELLINO POSTERIORE Se ancora non si è sicuri si consiglia l uso di una rete di carico ...

Page 14: ...w stronę tyłu motocykla 7 Upewnić się że żadna część taśmy lub torby nie uszkodzi motocykla ani nie ociera się o jakiekolwiek ruchome albo gorące części motocykla mogąc ulec przetarciu spaleniu lub ogólnemu osłabieniu 8 U podstawy niektórych toreb na tył znajdują się dwie pętle z rzepami podczas gdy na głównej torbie są umiejscowione odpowiadające im ucha Po zapięciu podstawy na zamek pętle powinn...

Page 15: ...15 PL TORBY NA TYŁ Jeśli nadal nie masz pewności zaleca się użycie Cargo Net ...

Page 16: ...付けます フロント ストラップはオートバイのフロントの方にテンション が掛けられ リア ストラップはオートバイの後の方にテンションが掛けられていることを確認します 7 ストラップまたはバッグのどの部分もあなたのオートバイに損傷を与えず あるいは オートバイの可動部品ま たは高温部品に擦り付けないことを確認します そうでなければ結果として 擦り切れ 焼き焦げ あるいは 劣化を引き起こします 8 一部のデールパックのベースには 2 つのベルクロの輪があり メイン バッグの D リングに合います 輪の上 にベースをファスナーで留めればすぐに バッグのベースに取り付けられた D リングとベルクロの中を通す必 要があります 図 A 警告 負荷を掛け過ぎてはいけません 最大推奨積荷重は 5 kg M4R では 2 kg です リュックサック機能が付いている場合 オートバイに乗っていない時に限って使用す...

Page 17: ...17 JP テールパック まだ不明な場合は Cargo Netの使用をお勧めします ...

Page 18: ...ot been caused by anything other than correct usage as outlined in our instructions then they are able to replace the item under warranty They can consult us during this process at any point for assistance 3 If the dealer is unsure then they should follow the correct returns procedure from Oxford Products Ltd requesting an investigation by us Alternatively the product can be returned directly to u...

Page 19: ...19 NOTES ...

Page 20: ...www oxfordproducts com ...

Reviews: