background image

5

Opbouw en functie

5.1 Overzichten beschrijving van de werking

De  afstelling  van  de  stranginregelafsluiters  vindt  plaats  via  een  reprodu-
ceerbare  voorinstelling.  De  berekende  volumestroom  dan  wel  drukval  kan
voor iedere strang centraal vooraf worden ingeregeld en nauwkeuring wor-
den ingesteld.
De vereiste voorinstelwaarden staan vermeld in de debietdiagrammen. De
debietdiagrammen gelden voor toepassing van stranginregelafsluiters in de
aanvoer en retour, wanneer de stromingsrichting overeenkomt met de pijl-
richting. Alle tussenwaarden zijn traploos instelbaar. De gekozen voorinstel-
ling  kan  digitaal  worden  afgelezen  op  het  handregelknopvlak  (buitenste
indicatie  volledige  draaiingen  van  de  handregelknop.  Binnenste  indicatie
1/10 draaiingen, zie afb. 7.1). 
De  aanslag  van  de  voorinstelling  blijft  ook  dan  behouden,  wanneer  de
stranginregelafsluiter wordt gesloten.
De  Oventrop  stranginregelafsluiters  hebben  2  aansluitboringen,  waarin  de
meetafsluiters zijn geschroefd om het drukverschil te meten (leveringssituatie).

5.2 Markeringen

• Vermelding van de CE-markering op de handregelknop:

CE-markering

0085

Aangeduide plek (bij de nominale
doorlaten die de drukvatenrichtlijn
betreffen)

• Markeringen op de behuizing:

OV

Producent

DN

Nominale doorlaat

PN / Class

Nominale druk

GJL250 / GG25; GJS500-7 / GGG50

Behuizingmateriaal

6

Inbouw

Voordat  de  afsluiter  in  de  leiding  wordt  aangebracht,  moet  deze  grondig
worden gespoeld. De inbouw is willekeurig (horizontaal, schuin of verticaal,
in stijgende of neergaande gedeelten). Er moet echter op worden gelet, dat
de  appendage  steeds  in  de  pijlrichting  wordt  doorstroomd  en  dat  er  vóór
de appendage een recht leidingstuk met L = 3 x Ø en achter de appendage
een  recht  leidingstuk  met  L  =  2  x  Ø  aanwezig  is.  De  toepassing  van  de
regelafsluiters is zowel in de aanvoer als ook in de retour mogelijk. 
Bovendien moet de handregelknop en de meetaansluitingen in ingebouwde
toestand goed toegankelijk zijn.

Neem de waarschuwingen onder punt 2 (Veiligheidsinstructies)
in acht!

7

Werking

7.1 Ontluchting van de installatie

Vóór  de  inbedrijfstelling  moet  de  installatie  worden  bijgevuld  en  ontlucht.
Daarbij moet elke toegestane bedrijfsdruk in acht genomen worden.

7.2 Correctiefactoren voor water/glycolmengsels

Bij de debietinstelling moeten de correctiefactoren van de antivriesfabrikan-
ten in acht worden genomen.

7.3 Voorinstelling

1 De voorinstelwaarde op de stranginregelafsluiter instellen door de hand-

regelknop te draaien.
a) De  buitenste  indicatie  laat  de  volledige  draaiingen  van  de  handregel-

knop zien.

b) De  1/10  draaiingen  van  de  handregelknop  worden  door  de  binnenste

indicatie aangegeven.

2 Trek de afdekkap eraf. Ga met een schroevendraaier in de openingen van

de afdekkap en licht hem eruit.

3 Begrenzing  van  de  ingestelde  voorinstelwaarde  door  de  binnenliggende

instelspindel tot aan de aanslag naar rechts te draaien. Gebruik daarvoor
een schroevendraaier maat 10.

4 Druk de afdekkap erop.

Afb. 7.1 Voorinstelling

7.4 Beveiliging van de voorinstelling

Schuif de borgdraad bij ingedrukte afdekkap door de boring van de handregelknop
en verzegel hem.

8

Toebehoren

Voor  de  voorinstelling  en  inregeling  van  de  waterhoeveelheid  biedt  Oventrop  twee
meettoestellen aan:
• Oventrop „OV-DMC 2"-meetsysteem
• Oventrop „OV-DMPC"-meetsysteem
Het toebehorenassortiment staat vermeld in de catalogus.

9

Onderhoud en reiniging

De appendage is onderhoudsvrij.

10 Vrijwaring

Op het moment van levering zijn de geldende garantievoorwaarden van Oventrop van
kracht.

4.2 Materialen

• „Hydrocontrol VFC“

- Rondflens volgens DIN EN 1092-2, PN 16
- Rondflens volgens DIN EN 1092-2, PN 6
- Boutcirkel van de flensaansluiting volgens ANSI 150

Afsluiterhuis (DN 200 - DN 300 van gietijzer GG 25 / EN-GJL 250 volgens
DIN EN 1561; DN 350 en DN 400 van sferisch gietijzer GGG 50 / EN-GJS-
500-7 volgens DIN EN 1563), kopstuk (DN 200 – DN 300 van sferisch gietij-
zer  GGG  40  /  EN-GJS-400-15  volgens  DIN  EN  1563;  DN  350  en  DN  400
van  sferisch  gietijzer  GGG  50/EN-GJS-500-7  volgens  DIN  EN  1563)  kegel
van  brons,  spindel  van  ontzinkingsbestendig  messing,  kegel  met
afdichtring  van  PFTE  dan  wel  EPDM.  Onderhoudsvrije  spindelafdichting
door dubbele O-ring van EPDM.

• „Hydrocontrol VFR", rondflens volgens DIN EN 1092-2, PN 16
afsluiterhuis,  kopstuk  en  kegel  van  brons,  spindel  van  RVS,  kegel  met
afdichting  van  PTFE.  Onderhoudsvrije  spindelafdichting  door  dubbele  O-
ring van EPDM.

• „Hydrocontrol VFN', rondflens volgens DIN EN 1092-2, PN 25
afsluiterhuis van sferisch gietijzer (GGG 50/EN-GJS-500-7 volgens DIN EN
1563), kopstuk en kegel van brons, spindel van ontzinkingsbestendig mes-
sing,  kegel  met  afdichtring  van  PFTE.  Onderhoudsvrije  spindelafdichting
door dubbele O-ring van EPDM.

• „Hydrocontrol VGC“, rollnut voor aansluitkoppelingen, PN 25
Hydrocontrol VGC, rollnut voor aansluitkoppelingen, PN 25 afsluiterhuis van
gietijzer  (GG  250/EN-GJL-1561  volgens  DIN  EN  40),  kopstuk  van  sferisch
gietijzer  (GGG  400/EN-GJS-15-1563  volgens  DIN  EN  1563),  kegel  van
brons, spindel van ontzinkingsbestendig messing, kegel met afdichting van
PFTE. Onderhoudsvrije spindelafdichting door dubbele O-ring van EPDM.

4.3 Gewichten

DN

200

250

300

350

400

172

197

265

399

482

116

172

237

-

-

Gewicht ca. [kg]

Hydrocontrol VFC/VFR/VFN

Hydrocontrol VGC

!

9

VOORZICHTIG

• Tijdens  de  montage  mag  geen  vet  of  olie  worden  gebruikt,  omdat  die

de  afdichtingen  kunnen  vernielen.  Vuildeeltjes  zoals  vet  en  olieresten
moeten, indien nodig, uit de toevoerleidingen worden gespoeld.

• Bij de keuze van het bedrijfsmedium dient rekening gehouden te wor-

den met de algemene stand van de techniek (bijvoorbeeld VDI 2035).

• Vóór de appendage moet een vuilfilter worden ingebouwd.
• Beschermen tegen geweld van buitenaf (zoals slag, stoot, trilling).

Na de montage moeten alle montagepunten op lekkage worden gecontro-
leerd.

Afdekkap

Hand-

regelknop

Plombe

Indicatie 1/10 omdraaiingen
van de handregelknop

Indicatie volledi-
ge omdraaiin-
gen van de
handregelknop

Summary of Contents for Hydrocontrol VFC

Page 1: ...er l installatore qualificato 10 Instrucciones de instalación y operación para el instalador especializado 12 Monterings och bruksanvisning för fackpersonal 14 Instrukcja montażu i obsługi dla instalatora 16 Montážní a provozní návod pro odborné pracovníky 18 Montážny návod a návod na obsluhu pre odborný personál 20 Szerelési és üzembehelyezési útmutató szerelőknek 22 Инструкция по монтажу и экспл...

Page 2: ...kannt wer den Zur bestimmungsgemäßen Verwendung zählt auch die korrekte Einhaltung der Einbau und Betriebsanleitung Schweres Ventil Verletzungsgefahr Geeignete Transport und Hebemittel verwenden Geeignete Schutzausstattung z B Sicherheitsschuhe während der Montage tragen und Schutzvorrichtungen benutzen Armaturaufbauten wie Handräder oder Messventile dürfen nicht zur Aufnahme von äußeren Kräften w...

Page 3: ...stellwertes durch Verdrehen der innenliegenden Einstellspindel im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag Dazu einen Schraubendreher der Größe 10 verwenden 4 Abdeckkappe aufdrücken Abb 7 1 Voreinstellung 7 4 Sicherung der Voreinstellung Den Plombierdraht bei eingedrückter Abdeckkappe durch die Bohrung des Handra des schieben und verplomben 8 Zubehör Für die Voreinstellung und Einregulierung der Wassermenge...

Page 4: ...servance of the installation and operating instructions is part of the compliance terms Heavy valve Risk of injury Suitable transport and lifting devices are to be used Wear suitable protective clothing e g safety shoes during installation and use safety devices External components like handwheels or pressure test points must not be misused for the absorption of external forces e g as connection p...

Page 5: ...t stem clockwise until it seats This can be done by using a 10 mm screwdriver 4 Refit the cover plug Illustr 7 1 Presetting 7 4 Protecting the presetting The sealing wire may be fitted through the hole in the handwheel and a lead seal may be fitted 8 Accessories Oventrop offers two measuring gauges for presetting and regulation of the flow rate Oventrop measuring system OV DMC 2 Oventrop measuring...

Page 6: ...ultant d une utilisation non conforme ne seront pas acceptées L utilisation conforme comprend aussi l utilisation correcte de la notice d installation et d utilisation Robinet lourd Risque de blessure Utilisez des moyens de transport et de levage appropriés Porter des vêtements de sécurité par ex chaussures de sécurité et utiliser des dispositifs de protection lors du montage Les accessoires de ro...

Page 7: ...es aiguilles d une montre jusqu en butée Pour cela utiliser un tournevis de 10 mm 4 Remonter le capot Fig 7 1 Préréglage 7 4 Plombage du préréglage Introduire le fil à plomber dans le perçage de la poignée avec le capot monté et plomber 8 Accessoires Oventrop propose deux appareils de mesure pour le préréglage et la régulation du débit d eau Oventrop OV DMC 2 Système de mesure Oventrop OV DMPC Sys...

Page 8: ...ningshandleiding Bij het ontwerp van de afsluiter werd geen rekening gehouden met een eventuele externe brand 3 Transport opslag en verpakking 3 1 Transportinspectie De levering dient direct na ontvangst en vóór het inbouwen gecontroleerd te worden op transportschade en volledigheid Indien dergelijke of andere gebreken geconstateerd worden dient de goe derenzending uitsluitend onder voorbehoud te ...

Page 9: ...n de aanslag naar rechts te draaien Gebruik daarvoor een schroevendraaier maat 10 4 Druk de afdekkap erop Afb 7 1 Voorinstelling 7 4 Beveiliging van de voorinstelling Schuif de borgdraad bij ingedrukte afdekkap door de boring van de handregelknop en verzegel hem 8 Toebehoren Voor de voorinstelling en inregeling van de waterhoeveelheid biedt Oventrop twee meettoestellen aan Oventrop OV DMC 2 meetsy...

Page 10: ...ere accolti L osservanza delle istruzioni di installazione e funzionamento è parte inte grante dei termini di conformità Valvola pesante Rischio di infortunio Devono essere utilizzati strumenti idonei per il sol levamento ed il trasporto Indossare idoneo abbigliamento protettivo ad es scarpe di sicurezza durante l installazione ed utilizzare dispositivi di sicurezza I componenti esterni come i vol...

Page 11: ...regolazione interno in senso orario fino a battuta Ciò può essere fatto utilizzando un cacciavite 10 mm 4 Rimettere il tappo di copertura Fig 7 1 Preregolazione 7 4 Proteggere la preregolazione Il filo di sigillatura può essere inserito attraverso il foro nel volantino e può essere montato un sigillo di piombo 8 Accessori Oventrop offre due strumenti di misura per la taratura della portata Sistema...

Page 12: ...o incorrecto El cumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento es parte del cumplimiento de términos Válvula pesada Riesgo de daño Debe utilizarse el transporte y los medios de elevación adecuados Use elementos de protección adecuados ej zapatos de seguridad durante la instalación y utilice dispositivos de seguridad Componentes externos como volantes o tomas de medición de pre...

Page 13: ...je de ajuste interior en sentido horario hasta que se asiente Para hacerlo usar un destornillador de 10 mm 4 Colocar de nuevo el tapón Fig 7 1 Preajuste 7 4 Protección del preajuste Puede ajustarse el cable de sellado a través del agujero del volante y colocar después del sello 8 Accesorios Oventrop dispone de dos dispositivo de medición para el preajuste y la regulación del caudal Sistema de medi...

Page 14: ...g som följer föreskrifterna räknas även att monterings och bruksanvisningen följs korrekt Tung ventil Risk för skador Använd lämpliga transport och lyftdon Lämplig skydd sutrustning t ex säkerhetsskor ska bäras vid montering och skyddsan ordningar ska användas Armaturkonstruktioner som handhjul eller mät ventiler får inte användas i andra syften är det de är avsedda för som t ex fästpunkter för ly...

Page 15: ... skruvmejsel i storlek 10 4 Tryck på kåpan Bild 7 1 Förinställning 7 4 Säkring av förinställningen Skjut plomberingstråden vid intryckt kåpa genom borrhålet i handhjulet och plom bera 8 Tillbehör Oventrop erbjuder två mätare för förinställning ich regulering av vattenmängden Oventrop OV DMC 2 mätsystem Oventrop OV DMPC mätsystem Tillbehörssortimentet hittar du i katalogen 9 Skötsel och underhåll A...

Page 16: ...wać odpowiednich środków transportu W trakcie montażu stosować odpowiednie środki ochronny indywidualnej np buty ochronne oraz inne środki zabezpieczające Elementy armatury pokrętło króćce pomiarowe nie mogą być użyte do przenoszenia jaki chkolwiek obciążeń zewnętrznych oraz jako punkty podparcia dla pod nośników Gorące lub zimne powierzchnie Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała Stosować odpowiedni...

Page 17: ...pki i podważyć ją 3 Zablokować ustawioną wartość nastawy wstępnej poprzez wkręcenie do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara wewnętrznego trzpienia nastawczego Należy do tego celu użyć śrubokręta o wielkości 10 4 Wcisnąć zaślepkę Rys 7 1 Nastawa wstępna 7 4 Zabezpieczenie nastawy wstępnej Przy wciśniętej zaślepce przecisnąć drut plomby przez otwór i zaplombować 8 Osprzęt Do równoważenia oporów w...

Page 18: ...n K přiměřenému používání patří rovněž správné dodržování návodu pro zabudování a provoz Ventil je těžký Nebezpečí úrazu Používejte vhodné prostředky pro dopravu a zdvih ventilu Používejte vhodné ochranné pomůcky při montáži např bezpeč nostní pracovní rukavice a vhodná bezpečnostní zařízení Na konstrukční součásti armatur jako ruční kolečka nebo měřicí ventily nesmí být vyvíjeny vnější tlaky nelz...

Page 19: ...něte krytku Obr 7 1 Přednastavení 7 4 Zajištění přednastavení Plombovací drát protáhněte při zatlačeném krytu otvorem v ručním kolečku a zaplombujte 8 Příslušenství Pro přednastavení a regulaci množství vody nabízí Oventrop dva měřicí přístroje měřicí systém Oventrop OV DMC 2 měřicí systém Oventrop OV DMPC Příslušenství k těmto měřičům naleznete v katalogu 9 Údržba a péče Armatura nevyžaduje žádno...

Page 20: ...evhodnom použití uznané K deklarovanému použitiu patrí tiež korektné dodržiavanie montážneho návodu a návodu na použitie Ťažký ventil Nebezpečenstvo poranenia Použiť vhodné dopravné a zdvíhacie zaria denia V priebehu montáže použiť vhodné ochranné prostriedky napr vhodnú obuv odev V armatúre zabudované súčiastky ako ručné koliesko alebo meracie ventily sa nesmú použiť ako pripojovacie miesto pre z...

Page 21: ...re chodu hodinových ručičiek až na doraz K tomu použijeme skrutkovač veľkosti 10 4 Krycie viečko zatlačit Obr 7 1 Prednastavenie 7 4 Zabezpečenie prednastavenia Plombovací drôt pri zasunutom krycom viečku prestrčit otvormi ručného kolieska a zaplombovať 8 Príslušenstvo Pre prednastavenie a vyregulovanie množstva vody ponúka Oventrop 2 meracie prístroje Oventrop OV DMC 2 merací systém Oventrop OV D...

Page 22: ...y meghatalmazott képviselője ellen kizárt A rendeltetésnek megfelelő használathoz tartozik jelen szerelé si és üzembehelyezési útmutató előírásainak betartása is Nehéz szerelvény Sérülésveszély Megfelelő szállító és emelőeszközöket kell használni Megfelelő védőfelszerelést pl biztonsági cipőt kell viselni és a szüksé ges védőberendezéseket alkalmazni A szerelvény kezelőszerveit mint pl a kézikerek...

Page 23: ...etű csavarhúzó használható 4 Helyezze vissza zárófedelet 7 1 ábra A kezelőegység 7 4 Az előbeállítás védelme A kézikerék takarófedelét helyére illesztjük majd az ólomzár huzalát az erre szolgáló furaton áthúzzuk és plombazárral látjuk el 8 Kiegészítők tartozékok A rendszerek beszabályozásához hidraulikai ellenőrzéséhez az Oventrop két mérőeszközt kínál az Oventrop OV DMC 2 mérőműszert és az Oventr...

Page 24: ...о монтажу и эксплуатации считается применением по назначению Тяжелый вентиль Опасность травмирования Использовать подходящие транспорт ные и подъемные средства Использовать во время монтажа защит ные средства напр защитную обувь и защитные устройства Не использовать маховик и ниппели КИП в качестве точек приложения силы при работе с подъемными механизмами Г орячие или холодные поверхности Опасност...

Page 25: ...ертку 10 4 Вставить заглушку Рис 7 1 Настройка 7 4 Сохранение настройки Продеть пломбировочную проволоку сквозь отверстие в маховике при встав ленной заглушке и опломбировать 8 Комплектующие Для предварительной настройки и регулирования расхода Oventrop предлагает два типа измерительных компьютеров Измерительный компьютер Oventrop OV DMC 2 Измерительный компьютер Oventrop OV DMPC Обзор комплектующ...

Page 26: ...造成的伤害 制造商和授权销售商概不负责 遵 守安装操作指南是遵守条款的一部分 重量大的阀门 存在受伤的风险 阀门的运输和安装要使用合适的运输方式和提升设备 在 安装和使用安全设备的时候要穿戴防护服装 如安全鞋 阀门外部的部件 如手轮或测压孔一定不能承受任何外力 例如作为杠杆工具的支点等 热表面和冷表面 存在受伤的风险 在系统运行过程中 不要在没有佩戴安全手套的情况下触 摸阀体 可能会导致烫伤 锋利的边缘 存在受伤的风险 螺纹 穿线孔的边缘是锋利的 必须佩戴安全手套才能进 行操作 小型号阀门 存在摄取的危险 阀门要保管和安装在儿童触及不到的地方 过敏症状 健康危害 如果过敏者对所用的已知材料有不良反应 请勿触摸阀门 避免 任何接触 阀门的构造没有考虑发生外部火灾的情况 3 运输 存储和包装材料 3 1 运输检查 在收货时检验货物是否在途中受到了损坏 如果在收货时货物有任何损坏 应立即报告 3...

Page 27: ...测量系统 OV DMC2 Oventrop测量系统 OV DMPC 附件可以在我们的产品目录中找到 9 维护 阀门是免维护的 10 保修 在合同签订的保修期内 欧文托普负责维修 4 2 原料 Hydrocontrol VFC 圆形法兰符合DIN EN 1092 2 PN 16标准 圆形法兰符合DIN EN 1092 2 PN 6标准 法兰连接圆孔ANSI 150标准 DN200 DN300的阀体材质为铸铁GG 25 EN GJL 250符合DIN EN 1561标 准 DN350 DN400的阀体材质为球墨铸铁GGG50 EN GJS 500 7符合DIN EN 1563标准 DN200 DN300的阀盖由符合DIN EN 1563标准的球墨铸铁 GGG40 EN GJS 400 15制成 DN350 DN400的阀盖由符合DIN EN 1563标 准的球墨铸铁GGG50 EN GJS 5...

Page 28: ...unter www oventrop de For an overview of our global presence visit www oventrop com Vous trouverez une vue d ensemble des interlocuteurs dans le monde entier sur www oventrop com Een overzicht van alle contactpersonen wereldwijd vindt u op www oventrop com Per ulteriori informazioni sulla ns organizzazione commerciale nel mondo potete consultare il ns sito www oventrop com Para una visión general ...

Reviews: