background image

WARNHINWEIS: 

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung für Ihr Luftbett und befolgen Sie die 

Sicherheitsanweisungen, um schwere Verletzungen oder Todesfälle zu vermeiden.

Nicht für die Verwendung durch Kleinkinder oder Menschen mit Behinderungen 

geeignet. Es besteht Erstickungsgefahr bei Gesichtskontakt mit dem Luftbett 

oder die Gefahr, zwischen dem Luftbett und daneben stehenden Möbeln oder 

der Wand eingeklemmt zu werden und zu ersticken. Wenn das Luftbett zu 

wenig aufgeblasen ist oder während des Gebrauchs Luft ablässt, kann sich die 

Erstickungsgefahr erhöhen.

Lassen Sie keine Kleinkinder auf diesem Luftbett schlafen bis sie alt genug sind, in 

einem Erwachsenenbett zu schlafen. Kleine Kinder können in Erwachsenenbetten 

– und in Luftbetten – ersticken, besonders wenn sie neben einer anderen Person 

schlafen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Kinderarzt, wenn Sie weitere Fragen 

haben.

Beim Aufpumpen und Entleeren muss ein Erwachsener dabei sein.

Dieses Luftbett kann schmelzen oder brennen. Halten Sie es von offenem Feuer, 

Heizern und anderen heißen Gegenständen fern. Rauchen Sie nicht auf oder in 

der Nähe des Luftbetts.

Dieses Luftbett ist nicht für den Gebrauch im Wasser geeignet. Es kann nicht als 

Rettungsgegenstand, für den Transport von Personen auf dem Wasser oder als 

Wasserspielzeug verwendet werden.

Dieses Luftbett ist kein Spielzeug. Stehen, laufen, springen oder spielen Sie nicht 

auf dem Luftbett. Dies kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am 

Luftbett führen.

ANLEITUNG ZUM ABBLASEN

Ziehen Sie das Ventil des Luftbetts heraus

  1

, öffnen Sie die Sicherung 

2

 und ziehen Sie den Stopper 

heraus, um Luft entweichen zu lassen 

3

Schützen Sie Ihr Luftbett vor Beschädigung durch spitze Gegenstände. Pressen Sie die Luft nicht gewaltsam 

heraus. Lassen Sie die Luft langsam und selbstständig entweichen. 

2

3

1

FÜLLEN DER LUFTMATRATZE

1.  Die Matratze zuerst aus der 

Schutzver-packung nehmen.

2.  Die Matratze mit der 

Samtflockseite nach unten, flach 

auf den Boden legen 

(auf den Rasen, Teppich o. ä.).

3.  Das schwarze Ventil an der Seite 

der Matratze muss geschlossen 

bleiben (das Ventil sitzt in 

der Nähe der quadratischen 

Markierung).

4.  Suchen Sie die weiße Ventilkappe 

in der Mitte der kleinen, 

quadratischen Markierung auf 

der Matratzenrückseite  

(in einer der Ecken).

5.  Schrauben Sie die weiße 

Ventilkappe auf, entfernen 

Sie den Pfropfen und stellen 

Sie einen Fuß genau auf die 

Ventilöffnung in der Matratze.

6.  Das Ventil sitzt oben auf dem 

„eingebauten Blasebalg“. 

Bewegen Sie das Ventil mit 

Ihrem Fuß auf und nieder 

– wie eine gewöhnliche 

Fußpumpe. Dabei müssen 

Sie in der Abwärtsbewegung 

die Ventilöffnung vollständig mit dem Fuß bedecken und den Fuß in der 

Aufwärtsbewegung vom Ventil abheben, um Luft einzulassen.

7.  Weiter pumpen, bis die Matratze die gewünschte Härte erreicht hat.

8.  Nach Ende des Pumpvorgangs sofort den weißen Pfropfen einsetzen und die 

Ventilkappe sorgfältig verschließen. Während Ihr Fuß das Ventil nicht bedeckt 

und die Kappe geöffnet ist, strömt Luft aus der Matratze.

Den Fuß auf die kleine, quadratische 

Markierung stellen.

Beim Niedertreten den Fuß genau über der 

Ventilöffnung halten, zum freigeben der 

Pumpe, den Fuß anheben.

BEDIENUNGSANLEITUNG

DE

Summary of Contents for FLOCK CLASSIC

Page 1: ...FLOCKCLASSIC W PILLOW PUMP INNOVATIVEFAMILYCAMPING UK INFLATINGINSTRUCTION DE ANLEITUNGZUMAUFPUMPEN DK VEJLEDNINGTILOPPUSTNING FR INSTRUCTIONSDEGONFLAGE NL OPPOMPINSTRUCTIE CZ INSTRUKCE ...

Page 2: ...us injury or death Not for use by young children or people with limited disabilities They may suffocate in a face down position or become trapped and suffocate in the gap between the airbed and adjacent furniture or wall If the airbed is under inflated or deflates during use this risk of suffocation may increase Do not let young children sleep on this airbed until they are mature enough to sleep i...

Page 3: ...UNG ZUM ABBLASEN Ziehen Sie dasVentil des Luftbetts heraus 1 öffnen Sie die Sicherung 2 und ziehen Sie den Stopper heraus um Luft entweichen zu lassen 3 Schützen Sie Ihr Luftbett vor Beschädigung durch spitze Gegenstände Pressen Sie die Luft nicht gewaltsam heraus Lassen Sie die Luft langsam und selbstständig entweichen 2 3 1 FÜLLEN DER LUFTMATRATZE 1 Die Matratze zuerst aus der Schutzver packung ...

Page 4: ...drassen ud af beskyttelsesemballagen 2 Læg madrassen så den ligger fladt og med veloursiden nedad læg den på en flade såsom en græsplæne et tæppe e l 3 Den sorte ventil på siden af luftmadrassen skal være lukket den sorte ventil sidder tæt ved den kvadratiske kasse 4 Find den hvide ventilhætte i midten af den lille rektangulære kasse på bagsiden af luft madrassen i et af hjørnerne 5 Løsn den hvide...

Page 5: ...S DE DÉGONFLAGE COMMENT GONFLER VOTRE FLOCK 1 D abord retirez le Flock de son emballage de protection 2 Disposez le de manière à ce qu il soit étendu sur une surface plane côté finition velours tourné vers le bas disposez le sur une pelouse un tapis etc 3 La valve noire sur le côté du Flock doit être fermée elle se trouve à côté du cadre rectangulaire 4 Repérez le capuchon blanc de la valve qui se...

Page 6: ... doe uw voet daarna omhoog OPPOMPINSTRUCTIE WAARSCHUWING Lees de instructieaanwijzingen van het luchtbed en volg de veiligheidsinstructies om ernstig letsel of dood te vermijden Niet te gebruiken door jonge kinderen of mensen met handicaps Ze kunnen verstikken als ze met hun hoofd naar beneden liggen of in de tussenruimte tussen luchtbed en aangrenzende meubelen of muren beklemd raken Als het luch...

Page 7: ...žujte bezpečnostní pokyny aby nedošlo k vážnému zranění nebo úmrtí Není učeno k používání malými dětmi nebo osobami s omezujícím postižením Mohou se udusit v poloze tváří dolů nebo zůstat uvězněni a udusit se ve štěrbině mezi nafukovací postelí a sousedícím nábytkem či stěnou Pokud je nafukovací postel nedohuštěná nebo se částečně vypustila během používání nebezpečí udušení se zvyšuje Nenechávejte...

Page 8: ......

Page 9: ... 10 2022 Oase Outdoors ApS Made in China Outwell is a reg trademark of Oase Outdoors EU Kornvej 9 DK 7323 Give Denmark UK One Glass Wharf Bristol BS2 0ZX outwell com ...

Reviews: