background image

Gentile cliente

Desideriamo congratularci per il Suo acquisto. Le presenti istruzioni per il 

montaggio e le relative illustrazioni Le spiegheranno, in modo sequenziale, 

come costruire con semplicità la Sua casetta a incastro. 

Lei ha acquistato un prodotto in legno durevole, che La accompagnerà per 

anni. Per ottenere i migliori risultati, La preghiamo di osservare con attenzione 

i seguenti punti.

-  La merce deve essere controllata entro 14 giorni dal ricevimento, prima di 

iniziare le operazioni di montaggio.

-  La preghiamo di ricordare che Gouderak B.V. non è responsabile degli 

eventuali costi aggiuntivi dovuti a una incompleta esecuzione delle verifiche 

prima dell’inizio delle operazioni di montaggio. 

-  Disimballare il legno 2 giorni prima dell’inizio del montaggio, in modo tale da 

permettere al legno di adattarsi al grado di umidità dell’ambiente.

-  Rimuovere la pellicola protettiva e collocare le assi e le travi, leggermente 

distanziate tra loro, in un luogo non esposto alla pioggia o ai raggi solari.

-  Verificare la completezza della fornitura tramite la bolla di accompagna-

mento inclusa nella confezione.

-  Qualora non sia possibile iniziare subito il montaggio, è importante ricol-

locare i componenti sulla paletta di carico sovrapponendoli in direzione 

orizzontale, avendo cura di coprirli con la pellicola utilizzata per la pro-

tezione della paletta in modo da evitare eventuali infiltrazioni di acqua e 

raggi solari. 

-  Non conservare la confezione all’interno di locali riscaldati.

Consegna a domicilio

In caso di consegna a domicilio, la casetta viene fornita su una paletta di 

carico, avvolta con apposita pellicola per imballaggio. Il luogo di consegna 

deve essere accessibile a camion dal peso totale di 38 tonnellate. 

Ricevimento della merce

Prima di controfirmare la lettera di vettura del trasportatore, verificare quanto 

segue:

1.  

Le merci consegnate corrispondono ai dati dell’ordine da Lei eseguito?

2.  

La confezione è stata consegnata su pallet e imballata con apposita 

pellicola?

3. 

L’imballaggio esterno è privo di danni visibili?

Importante 

Qualora si riscontrino mancanze o difformità, è necessario indicare tali 

osservazioni sulla lettera di vettura e richiederne la sottoscrizione da parte 

del trasportatore prima di controfirmare la lettera di vettura.

In caso di reclami

La nostra azienda pone la massima cura nella produzione e nelle operazioni 

di imballaggio al fine di assicurare la migliore consegna dei propri prodotti. 

Tuttavia, può accadere che qualcosa non soddisfi pienamente le Sue aspet-

tative. Qualora vi siano dei pezzi mancanti o danneggiati in misura tale da 

non consentirne l’utilizzo, è necessario comunicarlo per iscritto all’assistenza 

clienti, via fax o per posta elettronica, entro 14 giorni.

Assistenza postvendita

Per eventuali reclami, nella confezione è accluso il “Modulo di assistenza 

postvendita”. Leggere con attenzione le indicazioni presenti sul modulo e 

compilare il modulo con i seguenti dati:

-  codice d’ordine: è il codice con cui l’ordine è stato da noi elaborato e 

registrato. Tale codice si trova, ad esempio, sull’etichetta dell’imballaggio 

e sulla bolla di consegna;

-  codice di produzione: questo è il codice delle produzioni di serie e inizia con 

due lettere (“CN” o “PN”). Tale codice si trova sull’etichetta dell’imballaggio 

e/o sul manuale di istruzioni per il montaggio;

-  il Suo nome e cognome, indirizzo e numero di telefono;

-  il codice articolo del componente (o dei componenti) in oggetto, specificando 

il motivo del reclamo.

Tale modulo, debitamente compilato in ogni suo parte, può essere inviato, 

insieme alla bolla di consegna, al seguente numero di fax:

Gouderak B.V.

Klantenservice – Assistenza postvendita

Lage Akkerweg 13

NL-5711 DD Someren

Paesi Bassi

Fax:   (+31) (0)493 441 510

Posta elettronica: [email protected]

Naturalmente è possibile contattare anche il Suo rivenditore di fiducia.

Il Suo reclamo verrà gestito con la massima attenzione e sarà nostra cura 

farLe pervenire al più presto i pezzi richiesti. Eventuali reclami relativi al mate-

riale non verranno accettati qualora esso sia già stato trattato con vernici.

Montaggio

-  Attenersi scrupolosamente alle istruzioni e alle illustrazioni per il 

montaggio.

-  È importante che siano presenti delle fondamenta per la casetta. 

È possibile scegliere tra:

• fondamenta con pilastri o piediritti

• mattonelle in calcestruzzo

• travi di fondazione in cemento o pavimento in cemento

-  il modo migliore per sigillare la superficie di contatto tra la casetta e le 

fondamenta è quello di utilizzare del silicone

-  assicurarsi che nella casetta vi sia sufficiente ventilazione.

Consigli utili

-  Assicurarsi che il terreno su cui viene posizionata la casetta sia in piano.

-  Assicurarsi che le eventuali fondamenta e/o le travi del pavimento siano 

posizionate ad alcuni centimetri dal livello del terreno. 

-  Assicurarsi che la casetta sia fissata alle fondamenta o al terreno.

-  Provvedere ad assicurare adeguatamente la casetta.

-  Assicurarsi che nella casetta vi sia sufficiente ventilazione.

-  Lubrificare la serratura una volta all’anno con polvere di grafite.

-  Per la pulizia del vetro acrilico utilizzare detergenti a base di sapone e mai 

prodotti abrasivi.

-  È possibile utilizzare una pozione della pellicola di imballaggio come strato 

impermeabile da mettere tra le fondamenta e la casetta.

-  Dopo l’apertura dell’imballaggio, sarà necessario in primo luogo separare 

le travi delle pareti dalle assi prima di procedere al loro sollevamento in 

modo che le giunzioni a incastro (maschio-femmina) siano ben separate e 

si evitino eventuali danni.

Manutenzione

-  Prima del montaggio della casetta, trattare le giunzioni a incastro dei com-

ponenti delle pareti, nonché i componenti del pavimento e del tetto, con del 

mordente per la regolazione dell’umidità. Lo stesso mordente può essere 

utilizzato, a montaggio ultimato, come trattamento protettivo per il legno sul-

l’intera casetta. Ripetendo regolarmente tale trattamento, verrà prolungata 

notevolmente la durata della casetta a incastro.

-  A seconda delle condizioni locali, si consiglia di trattare il lato interno della 

casetta e la porta almeno ogni tre anni con del mordente per la regolazione 

dell’umidità adatto per interni ed esterni. Per ulteriori informazioni, è pos-

sibile rivolgersi al proprio fornitore di fiducia. 

Il legno è un prodotto naturale e vivo: per questo ogni pezzo di legno ha una 

struttura e una trama uniche. È normale che il legno presenti delle irregolarità: 

questa caratteristica gli conferisce la sua naturale bellezza. 

Irregolarità accettabili:

-  nodi incorporati nel legno

-  nodi sporgenti con un diametro non superiore ai 4 cm

-  residui di piallatura, corteccia sul lato posteriore del tetto e del pavimento, a 

condizione che il lato visibile possa essere chiuso

-  leggere decolorazioni (esse non influiscono sulla durata del prodotto)

-  fessure che non intaccano la costruzione

-  sacche di resina 

-  torsioni o curvature, purché non impediscano l’utilizzo o il montaggio

-  incavi a V nelle travi della parete o eventualmente nelle porte e nelle 

finestre

Garanzia

Il prodotto è coperto da una garanzia di 5 anni (ad esclusione dei ser-

ramenti).

Sono esclusi dalla garanzia difetti conseguenti a:

-  fondamenta scadenti

-  fondamenta non in piano

-  montaggio non effettuato in conformità alle presenti istruzioni

-  manutenzione insufficiente e mancato utilizzo di una vernice per la rego-

lazione dell’umidità

-  copertura erronea del tetto, oppure copertura non effettuata professional-

mente o insufficiente

-  avvitamento o chiodatura delle travi della parete o degli infissi delle finestre 

e delle porte

-  danni conseguenti a costruzioni e/o trasformazioni non eseguite profes-

sionalmente

-  ancoraggio del tetto mancante o non perfettamente fissato (l’ancoraggio fa 

sempre parte del materiale fornito)

-  catastrofi naturali o altri eventi violenti

-  intensità del vento maggiore rispetto a 7 punti Beaufort.

N.B.

-  Nella configurazione standard, le finestre e le porte non vengono fornite con 

vero vetro. Qualora dovesse verificarsi una rottura di vetri in caso fortuita 

fornitura con vetro, non verranno accettati reclami. 

-  La casetta da giardino deve essere ancorata per resistere al maltempo.

-  La casetta da giardino non è fornita di assicurazione. Qualora lo si desideri, 

è possibile optare per l’assicurazione della casetta contro danni provenienti 

dall’esterno, quali per es. vandalismo o maltempo. Si consiglia di rivolgersi 

al proprio agente di assicurazioni per ulteriori informazioni.

-  Per eventuali accessori quali terrazze, fioriere, imposte e altre costruzioni 

aggiuntive vengono fornite le ulteriori istruzioni.

Importante! Possibili cause di eventuali problemi.

A. Formazione di fessurazioni nei muri.

Il legno è un prodotto vivo e si adatta alle diverse condizioni atmosferiche. In 

alcune zone ciò si può manifestare in maniera estrema. Può accadere che, 

nel caso di tempo molto secco, si formino degli spazi tra alcune travi delle 

pareti. In tal caso, è necessario procedere come segue:

Fase 1: 

rimuovere, dal lato interno della porta, il listello superiore del telaio 

per controllare se la trave della parete sovrastante si appoggia sul telaio della 

porta. Qualora ciò si verifichi, seguire i punti 2, 3, 4 e 5. Qualora ciò non si 

verifichi, contattare Gouderak B.V. o il proprio rivenditore.

Fase 2:

 per riuscire a eliminare le fessurazioni, allentare dall’interno i listelli di 

copertura del telaio della porta e rimuovere la porta e il telaio.

Fase 3: 

allargare l’apertura della porta di ...x... cm nella parte superiore, 

servendosi di una sega (a seconda delle dimensioni della fessura, in ogni 

caso al massimo di 1 cm). 

Fase 4:

 qualora la fessura sia ancora visibile, battere leggermente con un 

martello sul tetto sopra la giunzione dell’angolo (utilizzare un martello in 

gomma), finché le travi delle pareti non tornano nella posizione originale.

Fase 5: ricollocare porte e finestre.

B. Il legno del tetto si dilata.

Le assi del tetto devono essere fissate con 2 chiodi per punto di giuntura 

(parete laterale e trave del tetto). Qualora venga utilizzato soltanto un chiodo 

per punto di giuntura, il legno del tetto può inclinarsi verso il basso.

C. Danni alle giunzioni a incastro

È possibile che le giunzioni a incastro subiscano parziali danni durante il 

trasporto. Se il giunto maschio-femmina non presenta problemi in fase di 

montaggio, non verrà accettato alcun reclamo.

Un lieve danno alle giunzioni a incastro non influenza la stabilità della 

casetta.

Ulteriori informazioni generali su casette da giardino e prodotti in 

legno sono disponibili sul nostro sito Internet presente all’indirizzo 

www.outdoorlifeproducts.com .

I

Informazioni generali sul montaggio delle casette a incastro

PE

-10-

Summary of Contents for IL 2320 ZVL

Page 1: ...18 mm IL 2320 ZVL 18 MM 1 2 2 ...

Page 2: ...akt dient u eerst de wandbalken en planken van elkaar te scheiden voordat u deze optilt zodat messing en groef vrijliggen en beschadigingen worden voorkomen Onderhoud Voor de opbouw van de blokhut behandelt u de groef en messing van de wanddelen alsmede de vloer en dak delen met vochtregulerende beits Dezelfde beits kunt u gebruiken als houtbescherming voor behandeling van de hele blokhut na het o...

Page 3: ...bevor Sie mit dem Aufbau beginnen So ist sichergestellt dass Nut und Feder frei liegen und Beschädigungen vermieden werden Instandhaltung Vor dem Aufbau der Blockhütte sind Nut und Feder der Wand Boden und Dachteile mit feuchtigkeitsregulierender Beize zu behandeln Dieselbe Beize kann nach dem Aufbau als Holzschutz für die Behandlung der gesam ten Blockhütte verwendet werden Wird diese Behandlung ...

Page 4: ...ior to lifting them up in order to prevent damage to the tongue and groove Maintenance Prior to the assembly of the log cabin you have to treat the tongue and groove of the wall parts as well as the floor and roofing parts with a moisture resistant stain You can use the same stain for protection of the wood of the entire log cabin after assembly Repeating this treatment regularly will significantl...

Page 5: ...ette vous traitez la rainure et la languette des madriers ainsi que les parties du sol et du toit avec un vernis avec régulation d humidité Vous pouvez utilisez le même vernis pour la pro tection du bois pour un traitement de toute la maisonnette après montage En répétant ce traitement régulièrement la longévité de votre maisonnette sera prolongée Il est conseillé de traiter l intérieur de la mais...

Page 6: ...las por separado antes de levantarlas de modo que la lengüeta y la ranura queden libres y se evite que se produzcan daños Mantenimiento Antes del montaje de la caseta deberá tratar los machihembrados y las entalladuras así como las partes del suelo y el techo con un tinte regula dor de la humedad Puede utilizar el mismo tinte como protección para la madera antes de tratar toda la caseta después de...

Page 7: ...kehytten Når du pakker pakken ud skal du først separere vægbjælkerne fra planker ne før du løfter disse således fer og not ligger frit og beskadigelse undgås Vedligeholdelse Før opbygning skal du behandle væg gulv og tagdelenes fer og not med fugtregulerende bejdse Du kan bruge den samme bejdse til træbeskyttel sesbehandling af bjælkehytten efter opbygningen Ved regelmæssigt at gen tage denne beha...

Page 8: ...dzy fundamentem a domkiem desek odporną na działanie wilgoci Przy rozpakowywaniu zestawu należy najpierw rozdzielić belki ścienne i deski przed ich podniesieniem aby pióra i wpusty leżały oddzielnie w celu zabezpieczenia ich przez uszkodzeniami Konserwacja Przed zmontowaniem domku desek pokryć pióra i wpusty części ścian oraz podłogi i dachu przy użyciu bejcy regulującej wilgotność Tą samą bejcą n...

Page 9: ...gként az alapozás és a faház között A nútféderes kapcsolatok megsérülésének elkerülése érdekében a termék kicsomagolásakor először fektesse külön a falgerendákat és a lapokat mielőtt felemelné ezeket Karbantartás Összeszerelés előtt kezelje a falelemek kapcsolatait valamint a padlót és a tetőt nedvességszabályzó páccal Ugyanez a pác felhasználható az összeszerelés után a faház egészének védelmére ...

Page 10: ...ballaggio come strato impermeabile da mettere tra le fondamenta e la casetta Dopo l apertura dell imballaggio sarà necessario in primo luogo separare le travi delle pareti dalle assi prima di procedere al loro sollevamento in modo che le giunzioni a incastro maschio femmina siano ben separate e si evitino eventuali danni Manutenzione Prima del montaggio della casetta trattare le giunzioni a incast...

Page 11: ...h timmerstugan När du packar ur paketet bör du först särskilja väggbalkarna och plankorna innan du lyfter upp dem så att spont och not ligger fritt och skador kan förebyggas Underhåll Före uppbyggandet av timmerstugan ska du behandla väggdelarnas not och spont samt golv och takdelarna med fuktreglerande bets Samma bets kan du använda som träskydd för behandling av hela timmerstugan efter uppbyggan...

Page 12: ... 12 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 ...

Page 13: ... 13 PE PE 1 ...

Page 14: ... 14 ...

Page 15: ... 15 2 ...

Page 16: ...3 5x25mm 3x 18MM 90 3 5x25mm 2x 2x DDS 1 4x50mm 2x 4x50mm 2x INNERE SEITE AA 033 1 6x30mm x4 1 6x30mm x4 30m 16 ...

Page 17: ...AA 033 DDS 2 3 2mm 7 8mm 17 4 3 5x25mm 2x 3 5x25mm 4x 3 0x15mm 3x ...

Page 18: ... 18 3 ...

Page 19: ... 19 4 4x50mm 1 2 3mm 195mm 2X 2 2 x 50mm ...

Page 20: ...5 20 I II III 4X 4x50mm 1 2 3mm 6X 3 5x35mm 0 mm ...

Page 21: ...1x 20 cm 21 6 5X 3 5x35mm ...

Page 22: ... 22 7 ...

Page 23: ...kelje a darabjegyzéket és jelölje meg a reklamált tételeket Cikkszám Megnevezés és méret A reklamáció oka Mennyiség Kérjük hogy reklamációját a következ címre küldje GARTENPRO KFT 9444 Fert szentmiklós Soproni Úti Ipartelep Tel 06 99 544 521 Fax 06 99 380 177 mail reklamacio gartenpro hu Outdoor Life Group Nederland B V v170614 www outdoorlifeproducts com 23 ...

Page 24: ...external damage to the pack must be recorded on the waybill CMR and the bill must be signed by the driver We reserve the right to reposses any incorrect goods Complaints about painted or altered materials will not be recognised All accepted complaints will only be settled in the form of replacement materials No financial settlements will be made IIn case that your complaint needs any further clari...

Page 25: ... Service après vente 10 Rue du Buisson Rondeau 91650 Breuillet France accueil dimanches fr Fax 33 0 1 69 94 00 48 Tel 33 0 1 69 94 01 91 Gartenpro GmbH Kundendienst Wörist 15 A 4631 Krenglbach Österreich office gartenpro at Fax 43 0 7249 467 66 1 Tel 43 0 7249 467 66 0 Outdoor Life Products Servicio para clientes Lage Akkerweg 13 5711 DD Someren Países Bajos service gouderak nl Fax 31 0 493 441 51...

Reviews: