background image

 Installazione • Manutenzione • Cura del portoncino 

Installazione • Manutenzione • Cura del portoncino 

Una corretta manutenzione è la premessa per il ricorso alla garanzia.

Per garantire l’idoneità all’uso del portoncino e mantenerne inalterato il valore 
nel tempo, anche durante il periodo della garanzia sono necessarie una 
manutenzione e una cura adeguate che non sono comprese nell’obbligo della 
garanzia. Eventuali difetti devono essere corretti subito dopo il rilevamento. 

Trattamento protettivo del portoncino

Tutte le parti in legno del portoncino devono essere sempre sottoposte a 
trattamento protettivo. Prima dell’installazione, è necessario eseguire il 
trattamento integrale dei punti che successivamente non risulteranno più 
accessibili. Nel caso venga utilizzato un prodotto contro il turchino, prevedere 
successivamente l’applicazione di un doppio strato di impregnante per legno 
a poro aperto. Si consiglia di ripetere l’applicazione dello strato protettivo al 
massimo ogni due anni. É necessario ricordare che, in caso di utilizzo di vernici 
non adatte, le placche in plastica inserite potranno presentare delle differenze 
cromatiche rispetto ai portoncini. Nel caso di edi

fi

 ci colorati e impregnati a 

pressione, il trattamento successivo interesserà solamente i punti e le parti 
in legno lasciati al naturale. Una copertura del colore uniforme nell’area 
interna deve essere raggiunta verniciando una volta la parte interna con una 
vernice a base di resine acriliche in dispersione acquosa a poro aperto. Per 
assicurare una lunga durata del prodotto, eventuali punti danneggiati devono 
essere riparati in modo tempestivo, carteggiando leggermente e applicando 
nuovamente il colore. Il vostro rivenditore di 

fi

 ducia saprà consigliarvi degli 

impregnanti adatti. Per garantire una lunga durata del portoncino e aumentarne 
la tenuta all’acqua, è inoltre possibile sigillare la giunzione vetrolegno con 
un’apposita pasta.

Un’esecuzione non corretta delle operazioni indicate può determinare la 
comparsa di deformazioni, azzurramento e funghi sul legno di porte e 
telai e il conseguente decadimento della garanzia. 

Pulizia

Una pulizia e una cura regolari sono essenziali ai 

fi

 ni della durata e dell’ef

fi

 cienza 

di prodotti pregiati. La pulizia deve essere effettuata sul lato interno, su quello 
esterno e anche nella scanalatura nel telaio. Prima di iniziare la pulizia, 
veri

fi

 care la compatibilità dei detergenti con il materiale da pulire. 

Deformazione del portoncino

Il legno reagisce alle condizioni ambientali. Il rigon

fi

 amento e il ritiro, cui può 

essere soggetto il legno a seconda delle condizioni atmosferiche, comportano 
variazioni dimensionali e lievi deformazioni. Af

fi

 nchè il portoncino continui a 

chiudersi correttamente, può rendersi necessario un intervento sulle cerniere, 
avvitandole o svitandole, a seconda delle condizioni atmosferiche. Finché il 
funzionamento viene garantito dalle possibilità di regolazione indicate, la 
deformazione del portoncino è considerata accettabile. La garanzia non copre 
danni derivanti dall’uso di forza.

Regolazione del portoncino

Per assicurare il corretto funzionamento del portoncino, lo stesso deve essere 
posizionato con precisione. Il telaio deve essere incassato in posizione 
perpendicolare al pavimento e ad angolo retto. Il telaio va inoltre montato in modo 
da avere la stessa larghezza sia superiormente che inferiormente. Se il portoncino 
non si chiude o un battente non è ben bilanciato, il problema può essere corretto 
intervenendo sulle cerniere a vite, avvitandole e svitandole 

fi

 no a 5 giri. Nel caso 

di portoncini a doppio battente, il battente 

fi

 sso deve essere sempre assicurato 

verso l’alto e verso il basso per mezzo degli appositi meccanismi.

 Manejo • Mantenimiento • Cuidado de la puerta

Manejo • Mantenimiento • Cuidado de la puerta

¡Para cualquier garantía es condición previa que se realice la conservación! 

Para asegurar de forma duradera la utilidad y el valor también es necesario que 
se realice durante el periodo de validez de la garantía el mantenimiento y cuidado 
apropiados, que no están incluidos en las obligaciones de la garantía. Los defectos 
deberán ser reparados inmediatamente después de detectarse.

Tratamiento técnico protector de madera de la puerta

Todas las piezas constructivas de la puerta deberán tratarse siempre según la técnica 
para protección de madera. Aquellas partes o zonas de la madera que, tras el montaje, 
ya no serán accesibles deberán ser tratadas completamente antes de proceder a su 
montaje. Trate usted el producto con una imprimación protectora contra el hongo de 
azuleo, a continuación aplíquele dos manos de barniz protector de madera de poros 
abiertos. Como muy tarde cada dos años se debería aplicar de nuevo una mano de 
protección. En las puertas deberá tenerse en cuenta que las planchas utilizadas pueden 
presentar variaciones de color, si no se utilizan los materiales de pintura apropiados. En 
casas de colores e impregnadas por medio de caldera a presión solamente se deberán 
tratar posteriormente las zonas (cortes serrados) y piezas o partes de madera que se 
hayan dejado al natural. En el interior se deberá conseguir una cubrición de pintura 
homogénea mediante la aplicación de una sola mano. A 

fi

 n de garantizar una larga 

duración de vida útil de su producto las zonas o partes dañadas se deberán reparar 
de inmediato. Para ello se lijarán un poco las zonas dañadas y se volverá a aplicar 
pintura. Infórmese sobre los barnices apropiados en su asesor técnico de colores. Para 
garantizar una larga duración de vida útil de la puerta y para aumentar la impermeabilidad 
a la lluvia que viene de lado por el viento se deberán sellar las transiciones entre la 
madera y el vidrio de la ventana con alguna masilla selladora adecuada. 

Si no se han 

llevado a cabo correctamente estas medidas de conservación y cuidado, podrán 
producirse deformaciones, hongos de azuleo y hongos en general en las puertas, 
bordes y cercos, con lo que se puede extinguir la garantía.

Limpieza

La limpieza y el cuidado periódicos son condición previa básica para mantener la vida útil 
y la funcionalidad de los productos de alta calidad. También se deberán limpiar las partes 
interiores y exteriores en la zona de los encajes y las ensambladuras. Los detergentes o 
agentes limpiadores deberán ser apropiados para cada material en cuestión. Se deberá 
comprobar la idoneidad de dichos agentes antes de comenzar el trabajo.

Deformación de la puerta

La madera reacciona a las in

fl

 uencias del medio ambiente. Así, según el clima que 

haga, pueden producirse hinchamientos y encogimientos de la madera. Debido a este 
fenómeno se producen variaciones o desviaciones de las medidas y dimensiones y, 
por tanto, ligeras deformaciones. Para mantener la capacidad de cierre de la puerta 
se adaptará la misma, según las condiciones climáticas y sus repercusiones, girando 
hacia fuera o hacia adentro los pernios. Se podrá aceptar una deformación de la 
puerta, siempre que su funcionamiento siga garantizado mediante las posibilidades 
de ajuste indicadas en las presentes instrucciones. No se asumirá garantía alguna 
por aquellos daños que hayan sido causados por acción violenta.

Ajustar la puerta

La puerta deberá estar exactamente alineada a 

fi

 n de que su funcionamiento 

perfecto esté garantizado. El marco de la puerta deberá estar montado en ángulo 
recto y perpendicularmente. Asimismo el marco de la puerta deberá estar montado 
de manera que tenga el mismo ancho arriba que abajo. Si la puerta no cierra o 
una hoja de la misma está torcida, se podrá corregir roscando o desenroscando 
un poco los pernios. Estos pernios se pueden desenroscar hasta 5 vueltas. Si 
tiene usted una puerta de dos hojas, la hoja de retención siempre se deberá 

fi

 jar 

tanto arriba como abajo con los herrajes correspondientes previstos para dicho 

fi

 n.

Cerniera a vite
Pernio de roscar

Esempio di regolazione del portoncino:

Ejemplos para ajustar las puerta:

Summary of Contents for 91920

Page 1: ...91920 91921 Service Hotline 49 421 38693 33 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod 22 10 2018 ...

Page 2: ...nebudou smontované Za pomoci tohoto seznamu můžete jednotlivé díly přiřadit k montážnímu návodu 1 x ID 16034 2 x P1 2100 x 58 x 18mm ID 61388 2 x P2 2100 x 58 x 18mm ID 63598 1 x N1 860 x 372 x 16mm ID 78789 3 x N2 860 x 750 x 16mm ID 73842 2 x N3 1740 x 750 x 16mm ID 24227 1 x N4 1070 x 372 x 16mm ID 79437 1 x N5 1740 x 750 x 16mm ID 79430 1 x M1 1435 x 95 x 18mm ID 50215 24 x U1 1347 x 96 x 19mm...

Page 3: ...D 9204 1 x ID 3724 6 x ID 3717 1 x ID 68586 B 12 B 14 N 3 P 2 B 9 P 1 B 6 G 1 B 13 B 2 B 13 C 3 C 1 B 13 B 13 B 13 B 13 B 13 B 2 C 2 U 1 U 3 U 2 U 3 L 1 L 2 B 7 B 7 M 1 M 2 L 3 P 1 P 2 B 6 N 2 N 3 B 8 B 4 B 4 B 4 B 4 B 10 B 11 B 10 D 1 D 2 M 3 M 3 B 1 B 1 B 5 B 5 B 3 B 4 N 2 N 1 N 2 B 8 B 6 B 6 B 1 B 8 N 5 N 4 ...

Page 4: ... C 2 B 14 90 Ø3mm C 1 2380mm 2410mm B 15 B 13 B 13 B 13 B 13 02 1 02 2 02 3 02 4 2343mm 2380mm 1200mm 1235mm B 13 02 5 4 5 80 10x 02 15mm 19mm 4 30 10x 02 1 02 2 02 3 02 4 4x50 4x50 4x50 15mm 19mm 15mm 19mm 15mm 02 5 19mm 38mm 45mm ...

Page 5: ...x U 3 03 1 03 2 03 2 03 3 Leim Achten Sie auf die gleiche Höhe Glue Look for the same height Colle Faites attention à la même hauteur Lijm Besteed aandacht aan de dezelfde hoogte Pegamento Prestar atención a la misma altura Colla Prestare attenzione alla stessa altezza Klíh Dávejte pozor na stejnou výšku ...

Page 6: ...B 13 05 L 2 L 1 B 13 06 4 50 Ø3mm U 1 U 1 U 3 1135cm 128mm 04 04 1 4 50 Ø3mm A A 4 50 Ø3mm 44x 04 1 44x 4 50 88x Ø3mm 4 50 4 50 8x 4x Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 4 50 11x ...

Page 7: ...07 09 A A A B B 4 30 P 2 P 2 08 L 3 Ø3mm 4 30 10x Ø3mm 4 30 4 30 10x ...

Page 8: ...4 10 5 P 1 M 3 M 3 P 1 10 5x 5x Ø3mm 4 30 5x 4 30 50x 10 1 10 2 10 4 10 5 12 3x 4 50 24x 3x 3x 3x 345mm 3 x B 8 G 1 3 x B 8 Ø3mm 4 50 3 x B 8 11 3x Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 4 50 78x Ø3mm 4 50 3x B 8 345mm 465mm 465mm ...

Page 9: ...0 15x 1278 1300 mm 14 1x B 9 2305 mm B 9 2305mm 79418 79419 24 11 2016 Service Hotline 49 421 38693 33 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod 16 17 ...

Page 10: ...g Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod 01 02 77323 77324 02 10 2016 Service Hotline 49 421 38693 33 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod 77325 77326 02 10 2016 Service Hotline 49 421 38693 33 Aufbauanleitung notice de mon...

Page 11: ...U KXL HQ PHW HHQ GDN YDW LQVWDOOHHU GDQ HHQ GDNOHHU RQGHU GH JRUGHOURRV 0HW HHQ SODW GDN OHJJHQ VKLQJOHV LV QLHW PRJHOLMN Bemærk dette er kun et monteringseksempel HQ PHGOHYHUHGH LQGG NQLQJ WMHQHU NXQ WLO PLGOHUWLGLJ LQGG NQLQJ RJ VNDO VHQHVW HIWHU PnQHGHU HUVWDWWHV PHG HW KHUWLO HJQHW SURGXNW QWDOOHW DI SnNU YHGH UXOOHU DI WDJEHNO GQLQJ DIK QJHU DI KXVHWV IDNWLVNH VW UUHOVH 9HG VDPPHQI MQLQJ DI W...

Page 12: ...deckung worden gemaakt met dakleer in het gebruik van dakbedekking gordelroos Hier moet alleen de twee dakrand zijden een 20cm brede strook dakleer aan te leggen met een overstek Voor huizen met een dak vat installeer dan een dakleer onder de gordelroos Met een plat dak leggen shingles is niet mogelijk Bemærk dette er kun et monteringseksempel Den inddækning tjener kun til midlertidig inddækning o...

Page 13: ...ht Protect from moisture Protéger de l humidité Protegerlo de la humedad Proteggere dall umidità Chránit před vlhkostí Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso V ceně není zahrnuto ...

Page 14: ...155mm 4 50 Ø3mm 22 1x B 4 1560mm 23 Ø3mm 4 30 B 4 B 4 1560mm B 4 1580mm B 4 1440mm B 4 755mm 4 30 19x 21 1x B 4 1440mm 24 4 50 5x B 12 20 1x B 4 1580mm ...

Page 15: ...25 1 Ø3mm 4 30 M 2 M 2 25 Ø3mm 4 50 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 25 1 4 30 8x 4 50 4x 9 26 Ø3mm 4 50 B 10 B 10 4 50 8x Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush B 11 ...

Page 16: ...B 3 B 2 B 2 B 2 B 2 B 2 4 30 Ø3mm 27b 28b 27a 28a 27a 28a B 2 4 30 Ø3mm B 2 B 2 4 30 19x 4 30 16x 4 30 6x 4 30 Ø3mm 4 30 10x 27b 28b ...

Page 17: ...31 1 2 29 B 1 B 5 4 30 Ø3mm 30 B 1 B 5 4 30 Ø3mm 31 1 1 31 31 2 2 31 2 1 31 1 31 1 31 1 31 2 31 2 31 2 D 1 D 2 4 30 10x 4 30 10x ...

Page 18: ...32 32 1 32 1 32 1 32 1 1 32 1 2 33 Ø3mm 4x30 33 1 33 1 4x30 18mm Ø3mm B 1 4 30 10x 4 30 Ø3mm 4 30 5x ...

Page 19: ...4 34 2 34 2 1 34 1 2 34 2 2 35 2 35 1 35 2 3 35 2 2 35 2 1 Ø3mm 4x30 Ø3mm 4x30 Ø3mm 4x30 Ø3mm 35 35 1 4 30 9x 4 16 8x 3 5x30 34 1 1 4x16 Ø2mm 3 5x30 Ø3mm Ø2mm 4x16 Ø2mm 3 5x30 Ø2mm 3 5x30 34 1 3 5 30 6x ...

Page 20: ...5 Umdrehungen kann man diese Bänder rausdrehen Wenn Sie eine Doppelflü geltür haben muss der Feststellflügel stets nach oben und unten mittels der dafür vorgesehenen Beschlägen gesichert werden Handling Maintenance Care Handling Maintenance Care of the door of the door The guarantee is conditional on proper upkeep For lasting protection of the value and suitability for use professional care and ma...

Page 21: ...sser légèrement vers l extérieur 5 rotations sont possibles Dans le cas d une porte à deux battants le battant de verrouillage doit toujours être fixé en haut et en bas avec les ferrures prévues à cet effet Handling Onderhoud Schoonmaken van de deur Handling Onderhoud Schoonmaken van de deur Onderhoud is een voorwaarde voor garantie Om de bruikbaarheid en waardevastheid duurzaam te waarborgen is o...

Page 22: ...ice la conservación Para asegurar de forma duradera la utilidad y el valor también es necesario que se realice durante el periodo de validez de la garantía el mantenimiento y cuidado apropiados que no están incluidos en las obligaciones de la garantía Los defectos deberán ser reparados inmediatamente después de detectarse Tratamiento técnico protector de madera de la puerta Todas las piezas constr...

Page 23: ...jte u odborníků Pro udržení dlouhé životnosti dveří a zvýšení jejich odolnosti proti prudkému dešti je možno utěsnit přechod mezi tabulí skla a dřevem příslušnou těsnící hmotou Pokud nebudou tato opatření řádně provedena může dojít u dveří a zárubní k deformacím zamodrání nebo napadení houbou a tím i ztrátě záruky Čištění Pravidelné čištění a péče jsou základním předpokladem pro udržení dlouhé živ...

Page 24: ...ufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod 49 421 38693 33 91954 91955 19 08 2019 ...

Page 25: ...avec le contenu de votre paquet Sachez que nous traitons uniquement les réclamations concernant le matériel à l état non monté Vergelijk eerst de lijst van materialen met de inhoud van uw pakket Reclamaties kunnen alleen in behandeling worden genomen zolang de onderdelen nog niet zijn gemonteerd Start med at kontrollere materialelisten med indholdet af den leverede pakke Vi gør venligst opmærksom ...

Page 26: ...B 1 B 8 B 4 B 3 3x B 4 B 3 B 3 B 3 3x B 6 3x B 6 3x B 6 3x B 6 B 7 N 3 N 3 N 4 G 1 G 1 G 2 N 2 N 1 B 5 N 2 N 2 N 3 B 2 Übersicht Overview Overview enquête overzicht undersøgelse estudio estudio sondaggio sondaggio přehled přehled ...

Page 27: ... maison Only this house Alleen dit huis Sólo esta casa Solo questa casa Pouze tento dům 02 02 1 235mm B 8 Ø3mm 4 50 272mm B 8 Ø3mm 4 50 1x 01 1910 mm G 2 G 2 1910mm B 8 B 8 G 2 02 2 02 1 5300 5000 2790 2610 2620 2460 95 95 20 02 2 4 50 4x G 2 G 2 ...

Page 28: ...Flush Combacia Flush 4 50 140x 05 05 1 05 2 Ø3mm 4 50 4x 3x 2x Ø3mm 4 50 4x 3x 2x 4 50 36x G 1 05 2 05 1 G 1 G 1 G 1 3x B 4 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 04 3 x B 4 Ø3mm 4 50 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 4 50 26x ...

Page 29: ...6 4 Ø3mm 4 20 8x 07 4 30 4 30 10x 06 1 06 1 06 1 06 1 06 1 Ø3mm 4 20 8x ca 75mm 06 2 06 3 06 3 8x 4 20 64x 4 50 48x 06 4 06 4 3x B 6 3x B 6 Ø3mm 4 50 B 3 B 3 B 4 Ø3mm Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 513mm 589mm ...

Page 30: ...08 4 50 55x 4 50 Ø3mm N 2 N 1 09 B 5 10 4 30 4 30 24x Ø3mm N 4 N 3 N 2 N 3 N 2 N 3 ...

Page 31: ...OHHU GDQ HHQ GDNOHHU RQGHU GH JRUGHOURRV 0HW HHQ SODW GDN OHJJHQ VKLQJOHV LV QLHW PRJHOLMN Bemærk dette er kun et monteringseksempel HQ PHGOHYHUHGH LQGG NQLQJ WMHQHU NXQ WLO PLGOHUWLGLJ LQGG NQLQJ RJ VNDO VHQHVW HIWHU PnQHGHU HUVWDWWHV PHG HW KHUWLO HJQHW SURGXNW QWDOOHW DI SnNU YHGH UXOOHU DI WDJEHNO GQLQJ DIK QJHU DI KXVHWV IDNWLVNH VW UUHOVH 9HG VDPPHQI MQLQJ DI WDJG NQLQJ UXOOHU HQGH WLO HQGH ...

Page 32: ...deckung worden gemaakt met dakleer in het gebruik van dakbedekking gordelroos Hier moet alleen de twee dakrand zijden een 20cm brede strook dakleer aan te leggen met een overstek Voor huizen met een dak vat installeer dan een dakleer onder de gordelroos Met een plat dak leggen shingles is niet mogelijk Bemærk dette er kun et monteringseksempel Den inddækning tjener kun til midlertidig inddækning o...

Page 33: ...ht Protect from moisture Protéger de l humidité Protegerlo de la humedad Proteggere dall umidità Chránit před vlhkostí Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso V ceně není zahrnuto ...

Page 34: ...13 4 30 14x 15 4 50 5x B 2 A B 2 4 30 Ø3mm 14 Ø3mm 4 30 B 1 B 1 B 7 4 30 8x B 7 02 Ø3mm 4 50 ...

Page 35: ... 79419 Nur dieses Haus Seulement cette maison Only this house Alleen dit huis Sólo esta casa Solo questa casa Pouze tento dům 1x 01 1910 mm G 2 02 02 1 235mm B 8 Ø3mm 4 50 B 8 Ø3mm 4 50 02 2 02 1 02 2 4 50 4x G 2 G 2 B 8 B 8 G 2 1910mm G 2 272mm 03 ...

Page 36: ...ll other houses Alle andere huizen Todas las demás casas Tutte le altre case Všechny ostatní domy 02 02 1 235mm B 8 Ø3mm 4 50 272mm B 8 Ø3mm 4 50 2x 01 1840 1960 mm G 2 B 8 B 8 02 2 02 1 2590 2380 95 95 20 02 2 4 50 4x G 2 G 2 G 2 1840mm G 2 1960mm ...

Page 37: ...x 06 2 G 1 06 06 1 06 2 Ø3mm 4 50 4x 3x 2x 06 1 G 1 Ø3mm 4 50 4x 3x 2x 4 50 36x 3 x B 4 2375mm G 1 G 1 3x 04 2375 mm B 4 3 x B 4 2375mm Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 03 5x 3 x B 6 Ø3mm 4 50 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 4 50 140x ...

Page 38: ... Ø3mm 4 20 Ø3mm 4 20 8x Ø3mm 4 20 8x 10x 08 A B 4 09 B 4 A A 4 20 80x 4 30 10x A A 07 1 07 2 07 2 07 2 07 3 3x B 6 3x B 6 Ø3mm 4 20 8x ca 75mm 07 2 07 3 07 4 ca 80mm 07 4 07 4 07 4 07 4 07 4 Ø3mm 4 30 610mm A ...

Page 39: ... bitume auto adhésif tôle de toiture de notre gamme Voor permanente bedekking raden wij zelfklevende bitumen dakbaan uit ons assortiment Para cobertura permanente recomendamos betún autoadhesivas Perfil de cubierta de nuestra gama Per copertura permanente si consiglia di bitume autoadesive Lastra per coperture della nostra gamma Pro trvalé krytinou doporučujeme samolepící asfaltové střešní krytiny...

Page 40: ...deckung worden gemaakt met dakleer in het gebruik van dakbedekking gordelroos Hier moet alleen de twee dakrand zijden een 20cm brede strook dakleer aan te leggen met een overstek Voor huizen met een dak vat installeer dan een dakleer onder de gordelroos Met een plat dak leggen shingles is niet mogelijk Bemærk dette er kun et monteringseksempel Den inddækning tjener kun til midlertidig inddækning o...

Page 41: ...ht Protect from moisture Protéger de l humidité Protegerlo de la humedad Proteggere dall umidità Chránit před vlhkostí Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso V ceně není zahrnuto ...

Page 42: ...13 4 30 14x 15 4 50 5x B 2 A B 2 4 30 Ø3mm 14 Ø3mm 4 30 B 1 B 1 B 7 4 30 8x B 7 02 Ø3mm 4 50 ...

Reviews: