background image

  

 

Montage Bitumendachbelag

  

 

Roofing felt installation

 Montage de toiture en bitume

 Montage dakvilt

 Montage bitumen underpap

 

Montaje de tela asfáltica

  

 Copertura bituminosa

 

montáž střešní krytiny

 

Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel!

 

Der Bitumendachbelag dient zur Ersteindeckung und sollte nach 2 Monaten durch ein eigenes Produkt ergänzt werden. Die Anzahl der Bahnen richten sich nach Ihrer Hausgröße. 
Verbindungen  zwischen  den  Bahnen  sind  mit  einer  Überlappung  von  ca.  10  cm  auszuführen.  Das  Dach  ist  nicht  begehbar.  Die  Konstruktion  ist  für  eine  Gesamtbelastung 
(Schnee, Wind) und nicht für eine Punktbelastung ausgelegt. Zur Montage empfehlen wir eine bauseitige Abstützung des Daches von unten.  Die Abdichtung der Dachflächen zu 
angrenzenden Bauteilen mit Bitumendichtmasse ist bauseits zu lösen! Sofern es sich um ein Haus mit Satteldach handelt, sollte bei der Verwendung von Dachschindeln keine 
Voreindeckung mit Dachpappe vorgenommen werden. Hier sollte lediglich an den beiden Traufseiten ein 20 cm breiter Streifen mit Überstand angebracht werden. Bei Häusern mit 
einem Tonnendach, verlegen Sie bitte einen Bitumenbelag unter die Schindeln. Bei einem Flachdach ist die Verlegung von Dachschindeln nicht möglich!

 

Note! This description is only an example!

 

The bitumen roofing is used for initial cover and should be supplemented by a separate product according to customers choice after two months. The number of bitumen strips 
to be used depends on your actual house size. When joining rolls of roofing felt end to end, the overlap must be aproxximately 10cm. The roof is not safe to walk on. The roof is 
designed for a total load (snow, wind) and not for a point load. We recommend you to always support the roof from below during installation. The sealing of the roof surfaces to 
adjacent components with bitumen sealant has to be effected by the customer! If it is a saddle-roofed house, do not use roofing tiles for roofing. In this case, a 20 cm wide strip of 
bitumen with overhang should be installed on both sides of the eaves. For houses with a tonne roof, please install a bitumen roofing under the shingles. In the case of a flat roof 
the laying of roof shingles is not possible!

 

Attention, il s’agit uniquement d’un exemple de pose!

 

La revêtement se comprend comme dotation initiale. Il est donc recommandé de le complement par un produit de votre choix après 2 mois. Le nombre de bandes de bitume 
utilisés dépend de la dimension de la maison. La jointure des bandes de bitume doit être réalisée avec un chevauchement de 10 cm. Ne pas marcher sur le toit! La construction est 
appropriée pour une charge totale (neige, vent) et ne pas une charge ponctuelle sur un point  précis.  Lors du montage, il vous est recommandé de soutenir le toit d‘en dessous. 
L‘imperméabilisation des surfaces de toit aux composants adjacents avec un mastic de bitume doit être effectuée par le client! Lorsque vous utilisez des bardeaux pour couvrir une 
maison avec un toit à deux versants, ne jamais utiliser toiture en bitume ci-dessous. Pour les maisons avec toit en berceau, poser du carton bitumé sous les bardeaux. Pour les 
maisons de toit plat de la pose de bardeaux de toiture n‘est pas possible! 

 Let op, dit is slechts een montagevoorbeeld! 

De bitumen dakbedekking wordt gebruikt voor initiële en moet worden aangevuld met een afzonderlijke produkt na 2 maanden. Het aantal dakviltbanen is afhankelijk van de 
grootte van uw huis. Verbindingen tussen de stroken uit te voeren met een overlapping van ongeveer 10 cm. Het dak is niet beloopbaar. De constructie is ontworpen voor een 
totaalbelasting (sneeuw, wind) en niet voor een puntbelasting. Voor de montage adviseren we te voorzien in een zelf aan te brengen steun voor het dak van onderen. De afdichting 
van de dakoppervlakken van aangrenzende componenten met bitumen afdichtmiddel op te lossen door de klant! Als het gaat om huis met een zadeldak, mag geen Voreindeckung 
worden gemaakt met dakleer in het gebruik van dakbedekking gordelroos. Hier, moet alleen de twee dakrand zijden een 20cm brede strook dakleer aan te leggen met een 
overstek. Voor huizen met een dak vat installeer dan een dakleer onder de gordelroos. Met een plat dak leggen shingles is niet mogelijk!

 Bemærk, dette er kun et monteringseksempel!

Den inddækning tjener kun til midlertidig inddækning og skal senest efter 2 måneder erstattes med et hertil egnet produkt. Antallet af påkrævede ruller af tagbeklædning afhænger 
af husets faktiske størrelse. Ved sammenføjning af tagdækning ruller ende til ende, skal overlapningen være 10 cm. Når du kun bruger 4 baner af tagpap, skal du altid dække den 
vandrette kantbjælke med rullerne fra begge sider. Taget er ikke sikkert at gå på. Taget er designet til en total belastning (sne, vind) og ikke for en punktbelastning. Vi anbefaler at du 
altid støtter taget nedenunder under installationen. Tætningen af tagfladerne til vindbrættet i forenderne skal løses af kunden! Når du bruger tagshingles til at inddække et hus med 
gavltag, skal du altid bruge underpap tagbeklædningen. Her lægges et 20 cm bredt bånd af tagbeklædning med overlæg på begge sider. Monter altid underpap tagbeklædningen 
under tagshingles til huse med et buet tag. Ved fladt tag kan tagshingles ikke anvendes!

 Cuidado, éste es sólo un ejemplo de instalación! 

La cubierta de betún se utiliza para inicial y debe complementarse con un producto separado después de 2 meses. La cantidad de tiras de tela asfáltica depende del tamaño de 
su caseta. Las juntas de tela en una tira se realizan solapando la tela asfáltica 10 cm. El techo no es transitable. La construcción está preparada para cargas totales (nieve, viento) 
y no para cargas puntuales. Para el montaje se recomienda apuntalar el techo por debajo. A menos que haya una casa de techo a dos aguas, sin Voreindeckung debe hacerse 
con tela asfáltica en el uso de tejas para techos. En este caso, sólo los dos aleros partes deben ser de una amplia franja de 20 cm de tela asfáltica que deben colocarse con un 
voladizo. Para las casas con el techo abovedado y por favor, instale un techo sintió debajo de las tejas. Con un techo plano por el que las tejas no es posible!

 

Attenzione, questo è solo un esempio di posa! 

La copertura bitume è utilizzato per iniziale e deve essere completato da un prodotto separato dopo 2 mesi. La quantità dei rulli di cartone catramato dipende dalle dimensioni della 
casa. Il concatenamento tra i nastri deve essere effettuata con una sovrapposizione di circa 10 cm. Non salire sul tetto. La costruzione è progettata per un carico diffuso (neve, 
vento) e non per una concentrazione puntuale del peso. Per il montaggio si consiglia un supporto del tetto con una costruzione posta sotto di esso. Se si dispone di una casa con 
un tetto a capanna e si desidera utilizzare tegole di copertura, deve essere posato senza fogli di bitume. Qui, un largo 20 cm striscia di bitume deve essere montato esclusivamente 
ad entrambi i lati della grondaia sporgente 20 cm. Per le case con fogli di bitume per tetti a botte sotto il fuoco di Sant‘Antonio da installare. Si prega di non utilizzare il fuoco di 
Sant‘Antonio Dackdeckung con un tetto piatto.

 

Pozor, toto je jen příklad, kterým!

Bitumen se používá pro počáteční a by měl být doplněn samostatný produkt po 2 měsících. 
Počet Dachpappbahnen závisí na velikosti domu. Spojení mezi asfaltem pásu má být provedena s přesahem asi 10 cm. Při použití pouze čtyři běhy ne Firstbahn použití, boční 
panely s ležel přes hřeben. Střecha není přístupný. Konstrukce je (sníh, vítr) a není určen pro bodové zatížení na celkové zatížení. Pro montáž doporučujeme znovu podporu na 
místě střechy zespodu. Utěsnění střešních oblastí do podhledů na čelních plochách je na místě řešit! Máte-li dům se sedlovou střechou, je třeba žádné Asfaltové pásy umístěny 
pod šindele. Zde je 20 cm široký pás střešní plsť je pouze na obou stranách okapového se supernatantem odloženou. Pro rodinné domy s valenou střechou prosím ležel lepenkový 
pod šindelem. Pro ploché střechy domů pokládka střešních šindelů není možné!

Summary of Contents for 91920

Page 1: ...91920 91921 Service Hotline 49 421 38693 33 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod 22 10 2018 ...

Page 2: ...nebudou smontované Za pomoci tohoto seznamu můžete jednotlivé díly přiřadit k montážnímu návodu 1 x ID 16034 2 x P1 2100 x 58 x 18mm ID 61388 2 x P2 2100 x 58 x 18mm ID 63598 1 x N1 860 x 372 x 16mm ID 78789 3 x N2 860 x 750 x 16mm ID 73842 2 x N3 1740 x 750 x 16mm ID 24227 1 x N4 1070 x 372 x 16mm ID 79437 1 x N5 1740 x 750 x 16mm ID 79430 1 x M1 1435 x 95 x 18mm ID 50215 24 x U1 1347 x 96 x 19mm...

Page 3: ...D 9204 1 x ID 3724 6 x ID 3717 1 x ID 68586 B 12 B 14 N 3 P 2 B 9 P 1 B 6 G 1 B 13 B 2 B 13 C 3 C 1 B 13 B 13 B 13 B 13 B 13 B 2 C 2 U 1 U 3 U 2 U 3 L 1 L 2 B 7 B 7 M 1 M 2 L 3 P 1 P 2 B 6 N 2 N 3 B 8 B 4 B 4 B 4 B 4 B 10 B 11 B 10 D 1 D 2 M 3 M 3 B 1 B 1 B 5 B 5 B 3 B 4 N 2 N 1 N 2 B 8 B 6 B 6 B 1 B 8 N 5 N 4 ...

Page 4: ... C 2 B 14 90 Ø3mm C 1 2380mm 2410mm B 15 B 13 B 13 B 13 B 13 02 1 02 2 02 3 02 4 2343mm 2380mm 1200mm 1235mm B 13 02 5 4 5 80 10x 02 15mm 19mm 4 30 10x 02 1 02 2 02 3 02 4 4x50 4x50 4x50 15mm 19mm 15mm 19mm 15mm 02 5 19mm 38mm 45mm ...

Page 5: ...x U 3 03 1 03 2 03 2 03 3 Leim Achten Sie auf die gleiche Höhe Glue Look for the same height Colle Faites attention à la même hauteur Lijm Besteed aandacht aan de dezelfde hoogte Pegamento Prestar atención a la misma altura Colla Prestare attenzione alla stessa altezza Klíh Dávejte pozor na stejnou výšku ...

Page 6: ...B 13 05 L 2 L 1 B 13 06 4 50 Ø3mm U 1 U 1 U 3 1135cm 128mm 04 04 1 4 50 Ø3mm A A 4 50 Ø3mm 44x 04 1 44x 4 50 88x Ø3mm 4 50 4 50 8x 4x Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 4 50 11x ...

Page 7: ...07 09 A A A B B 4 30 P 2 P 2 08 L 3 Ø3mm 4 30 10x Ø3mm 4 30 4 30 10x ...

Page 8: ...4 10 5 P 1 M 3 M 3 P 1 10 5x 5x Ø3mm 4 30 5x 4 30 50x 10 1 10 2 10 4 10 5 12 3x 4 50 24x 3x 3x 3x 345mm 3 x B 8 G 1 3 x B 8 Ø3mm 4 50 3 x B 8 11 3x Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 4 50 78x Ø3mm 4 50 3x B 8 345mm 465mm 465mm ...

Page 9: ...0 15x 1278 1300 mm 14 1x B 9 2305 mm B 9 2305mm 79418 79419 24 11 2016 Service Hotline 49 421 38693 33 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod 16 17 ...

Page 10: ...g Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod 01 02 77323 77324 02 10 2016 Service Hotline 49 421 38693 33 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod 77325 77326 02 10 2016 Service Hotline 49 421 38693 33 Aufbauanleitung notice de mon...

Page 11: ...U KXL HQ PHW HHQ GDN YDW LQVWDOOHHU GDQ HHQ GDNOHHU RQGHU GH JRUGHOURRV 0HW HHQ SODW GDN OHJJHQ VKLQJOHV LV QLHW PRJHOLMN Bemærk dette er kun et monteringseksempel HQ PHGOHYHUHGH LQGG NQLQJ WMHQHU NXQ WLO PLGOHUWLGLJ LQGG NQLQJ RJ VNDO VHQHVW HIWHU PnQHGHU HUVWDWWHV PHG HW KHUWLO HJQHW SURGXNW QWDOOHW DI SnNU YHGH UXOOHU DI WDJEHNO GQLQJ DIK QJHU DI KXVHWV IDNWLVNH VW UUHOVH 9HG VDPPHQI MQLQJ DI W...

Page 12: ...deckung worden gemaakt met dakleer in het gebruik van dakbedekking gordelroos Hier moet alleen de twee dakrand zijden een 20cm brede strook dakleer aan te leggen met een overstek Voor huizen met een dak vat installeer dan een dakleer onder de gordelroos Met een plat dak leggen shingles is niet mogelijk Bemærk dette er kun et monteringseksempel Den inddækning tjener kun til midlertidig inddækning o...

Page 13: ...ht Protect from moisture Protéger de l humidité Protegerlo de la humedad Proteggere dall umidità Chránit před vlhkostí Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso V ceně není zahrnuto ...

Page 14: ...155mm 4 50 Ø3mm 22 1x B 4 1560mm 23 Ø3mm 4 30 B 4 B 4 1560mm B 4 1580mm B 4 1440mm B 4 755mm 4 30 19x 21 1x B 4 1440mm 24 4 50 5x B 12 20 1x B 4 1580mm ...

Page 15: ...25 1 Ø3mm 4 30 M 2 M 2 25 Ø3mm 4 50 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 25 1 4 30 8x 4 50 4x 9 26 Ø3mm 4 50 B 10 B 10 4 50 8x Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush B 11 ...

Page 16: ...B 3 B 2 B 2 B 2 B 2 B 2 4 30 Ø3mm 27b 28b 27a 28a 27a 28a B 2 4 30 Ø3mm B 2 B 2 4 30 19x 4 30 16x 4 30 6x 4 30 Ø3mm 4 30 10x 27b 28b ...

Page 17: ...31 1 2 29 B 1 B 5 4 30 Ø3mm 30 B 1 B 5 4 30 Ø3mm 31 1 1 31 31 2 2 31 2 1 31 1 31 1 31 1 31 2 31 2 31 2 D 1 D 2 4 30 10x 4 30 10x ...

Page 18: ...32 32 1 32 1 32 1 32 1 1 32 1 2 33 Ø3mm 4x30 33 1 33 1 4x30 18mm Ø3mm B 1 4 30 10x 4 30 Ø3mm 4 30 5x ...

Page 19: ...4 34 2 34 2 1 34 1 2 34 2 2 35 2 35 1 35 2 3 35 2 2 35 2 1 Ø3mm 4x30 Ø3mm 4x30 Ø3mm 4x30 Ø3mm 35 35 1 4 30 9x 4 16 8x 3 5x30 34 1 1 4x16 Ø2mm 3 5x30 Ø3mm Ø2mm 4x16 Ø2mm 3 5x30 Ø2mm 3 5x30 34 1 3 5 30 6x ...

Page 20: ...5 Umdrehungen kann man diese Bänder rausdrehen Wenn Sie eine Doppelflü geltür haben muss der Feststellflügel stets nach oben und unten mittels der dafür vorgesehenen Beschlägen gesichert werden Handling Maintenance Care Handling Maintenance Care of the door of the door The guarantee is conditional on proper upkeep For lasting protection of the value and suitability for use professional care and ma...

Page 21: ...sser légèrement vers l extérieur 5 rotations sont possibles Dans le cas d une porte à deux battants le battant de verrouillage doit toujours être fixé en haut et en bas avec les ferrures prévues à cet effet Handling Onderhoud Schoonmaken van de deur Handling Onderhoud Schoonmaken van de deur Onderhoud is een voorwaarde voor garantie Om de bruikbaarheid en waardevastheid duurzaam te waarborgen is o...

Page 22: ...ice la conservación Para asegurar de forma duradera la utilidad y el valor también es necesario que se realice durante el periodo de validez de la garantía el mantenimiento y cuidado apropiados que no están incluidos en las obligaciones de la garantía Los defectos deberán ser reparados inmediatamente después de detectarse Tratamiento técnico protector de madera de la puerta Todas las piezas constr...

Page 23: ...jte u odborníků Pro udržení dlouhé životnosti dveří a zvýšení jejich odolnosti proti prudkému dešti je možno utěsnit přechod mezi tabulí skla a dřevem příslušnou těsnící hmotou Pokud nebudou tato opatření řádně provedena může dojít u dveří a zárubní k deformacím zamodrání nebo napadení houbou a tím i ztrátě záruky Čištění Pravidelné čištění a péče jsou základním předpokladem pro udržení dlouhé živ...

Page 24: ...ufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod 49 421 38693 33 91954 91955 19 08 2019 ...

Page 25: ...avec le contenu de votre paquet Sachez que nous traitons uniquement les réclamations concernant le matériel à l état non monté Vergelijk eerst de lijst van materialen met de inhoud van uw pakket Reclamaties kunnen alleen in behandeling worden genomen zolang de onderdelen nog niet zijn gemonteerd Start med at kontrollere materialelisten med indholdet af den leverede pakke Vi gør venligst opmærksom ...

Page 26: ...B 1 B 8 B 4 B 3 3x B 4 B 3 B 3 B 3 3x B 6 3x B 6 3x B 6 3x B 6 B 7 N 3 N 3 N 4 G 1 G 1 G 2 N 2 N 1 B 5 N 2 N 2 N 3 B 2 Übersicht Overview Overview enquête overzicht undersøgelse estudio estudio sondaggio sondaggio přehled přehled ...

Page 27: ... maison Only this house Alleen dit huis Sólo esta casa Solo questa casa Pouze tento dům 02 02 1 235mm B 8 Ø3mm 4 50 272mm B 8 Ø3mm 4 50 1x 01 1910 mm G 2 G 2 1910mm B 8 B 8 G 2 02 2 02 1 5300 5000 2790 2610 2620 2460 95 95 20 02 2 4 50 4x G 2 G 2 ...

Page 28: ...Flush Combacia Flush 4 50 140x 05 05 1 05 2 Ø3mm 4 50 4x 3x 2x Ø3mm 4 50 4x 3x 2x 4 50 36x G 1 05 2 05 1 G 1 G 1 G 1 3x B 4 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 04 3 x B 4 Ø3mm 4 50 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 4 50 26x ...

Page 29: ...6 4 Ø3mm 4 20 8x 07 4 30 4 30 10x 06 1 06 1 06 1 06 1 06 1 Ø3mm 4 20 8x ca 75mm 06 2 06 3 06 3 8x 4 20 64x 4 50 48x 06 4 06 4 3x B 6 3x B 6 Ø3mm 4 50 B 3 B 3 B 4 Ø3mm Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 513mm 589mm ...

Page 30: ...08 4 50 55x 4 50 Ø3mm N 2 N 1 09 B 5 10 4 30 4 30 24x Ø3mm N 4 N 3 N 2 N 3 N 2 N 3 ...

Page 31: ...OHHU GDQ HHQ GDNOHHU RQGHU GH JRUGHOURRV 0HW HHQ SODW GDN OHJJHQ VKLQJOHV LV QLHW PRJHOLMN Bemærk dette er kun et monteringseksempel HQ PHGOHYHUHGH LQGG NQLQJ WMHQHU NXQ WLO PLGOHUWLGLJ LQGG NQLQJ RJ VNDO VHQHVW HIWHU PnQHGHU HUVWDWWHV PHG HW KHUWLO HJQHW SURGXNW QWDOOHW DI SnNU YHGH UXOOHU DI WDJEHNO GQLQJ DIK QJHU DI KXVHWV IDNWLVNH VW UUHOVH 9HG VDPPHQI MQLQJ DI WDJG NQLQJ UXOOHU HQGH WLO HQGH ...

Page 32: ...deckung worden gemaakt met dakleer in het gebruik van dakbedekking gordelroos Hier moet alleen de twee dakrand zijden een 20cm brede strook dakleer aan te leggen met een overstek Voor huizen met een dak vat installeer dan een dakleer onder de gordelroos Met een plat dak leggen shingles is niet mogelijk Bemærk dette er kun et monteringseksempel Den inddækning tjener kun til midlertidig inddækning o...

Page 33: ...ht Protect from moisture Protéger de l humidité Protegerlo de la humedad Proteggere dall umidità Chránit před vlhkostí Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso V ceně není zahrnuto ...

Page 34: ...13 4 30 14x 15 4 50 5x B 2 A B 2 4 30 Ø3mm 14 Ø3mm 4 30 B 1 B 1 B 7 4 30 8x B 7 02 Ø3mm 4 50 ...

Page 35: ... 79419 Nur dieses Haus Seulement cette maison Only this house Alleen dit huis Sólo esta casa Solo questa casa Pouze tento dům 1x 01 1910 mm G 2 02 02 1 235mm B 8 Ø3mm 4 50 B 8 Ø3mm 4 50 02 2 02 1 02 2 4 50 4x G 2 G 2 B 8 B 8 G 2 1910mm G 2 272mm 03 ...

Page 36: ...ll other houses Alle andere huizen Todas las demás casas Tutte le altre case Všechny ostatní domy 02 02 1 235mm B 8 Ø3mm 4 50 272mm B 8 Ø3mm 4 50 2x 01 1840 1960 mm G 2 B 8 B 8 02 2 02 1 2590 2380 95 95 20 02 2 4 50 4x G 2 G 2 G 2 1840mm G 2 1960mm ...

Page 37: ...x 06 2 G 1 06 06 1 06 2 Ø3mm 4 50 4x 3x 2x 06 1 G 1 Ø3mm 4 50 4x 3x 2x 4 50 36x 3 x B 4 2375mm G 1 G 1 3x 04 2375 mm B 4 3 x B 4 2375mm Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 03 5x 3 x B 6 Ø3mm 4 50 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 4 50 140x ...

Page 38: ... Ø3mm 4 20 Ø3mm 4 20 8x Ø3mm 4 20 8x 10x 08 A B 4 09 B 4 A A 4 20 80x 4 30 10x A A 07 1 07 2 07 2 07 2 07 3 3x B 6 3x B 6 Ø3mm 4 20 8x ca 75mm 07 2 07 3 07 4 ca 80mm 07 4 07 4 07 4 07 4 07 4 Ø3mm 4 30 610mm A ...

Page 39: ... bitume auto adhésif tôle de toiture de notre gamme Voor permanente bedekking raden wij zelfklevende bitumen dakbaan uit ons assortiment Para cobertura permanente recomendamos betún autoadhesivas Perfil de cubierta de nuestra gama Per copertura permanente si consiglia di bitume autoadesive Lastra per coperture della nostra gamma Pro trvalé krytinou doporučujeme samolepící asfaltové střešní krytiny...

Page 40: ...deckung worden gemaakt met dakleer in het gebruik van dakbedekking gordelroos Hier moet alleen de twee dakrand zijden een 20cm brede strook dakleer aan te leggen met een overstek Voor huizen met een dak vat installeer dan een dakleer onder de gordelroos Met een plat dak leggen shingles is niet mogelijk Bemærk dette er kun et monteringseksempel Den inddækning tjener kun til midlertidig inddækning o...

Page 41: ...ht Protect from moisture Protéger de l humidité Protegerlo de la humedad Proteggere dall umidità Chránit před vlhkostí Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso V ceně není zahrnuto ...

Page 42: ...13 4 30 14x 15 4 50 5x B 2 A B 2 4 30 Ø3mm 14 Ø3mm 4 30 B 1 B 1 B 7 4 30 8x B 7 02 Ø3mm 4 50 ...

Reviews: