
Aluminio
Referencia
2R49=AL
2R50=AL
Altura mín. del sistema [mm]
97
Altura máx. del sistema [mm]
432
232
Peso corporal máx. [kg]
136
Diámetro del tubo: 34 mm
Aluminio
Referencia
2R36
Peso [g]
215
Altura mín. del sistema [mm]
73
Altura máx. del sistema [mm]
380
Peso corporal máx. [kg]
150
Titanio
Referencia
2R57
2R58
Peso [g]
220
330
Altura mín. del sistema [mm]
77
Altura máx. del sistema [mm]
282
472
Peso corporal máx. [kg]
150
Titanio
Referencia
2WR95
2WR95=1
Peso [g]
330
Altura mín. del sistema [mm]
77
78
Altura máx. del sistema [mm]
472
473
Peso corporal máx. [kg]
150
Inclinación [°]
–
6
Acero inoxidable
Referencia
2R76
2R77
Peso [g]
260
370
Altura mín. del sistema [mm]
77
77
Altura máx. del sistema [mm]
282
472
Peso corporal máx. [kg]
150
1 Descrição do produto
Português
INFORMAÇÃO
Data da última atualização: 2021-01-15
►
Leia este documento atentamente antes de utilizar o produto e
observe as indicações de segurança.
►
Instrua o usuário sobre a utilização segura do produto.
►
Se tiver dúvidas sobre o produto ou caso surjam problemas, diri
ja-se ao fabricante.
►
Comunique todos os incidentes graves relacionados ao produto,
especialmente uma piora do estado de saúde, ao fabricante e ao
órgão responsável em seu país.
►
Guarde este documento.
1.1 Construção e funcionamento
Os adaptadores tubulares são utilizados como componentes em pró
teses modulares de membro inferior, fazendo a conexão entre o pé
protético e os componentes proximais. As combinações de adaptado
res permitem uma alteração controlada de ângulo e de translação no
nível sagital e frontal, bem como a regulagem da rotação interna e ex
terna. Este manual de utilização é válido para os seguintes adaptado
res tubulares:
Diâmetro
Código
30 mm
2R2, 2R3, 2R30, 2R37, 2R38, 2R38=10, 2R49,
2R49=AL, 2R50, 2R50=AL
34 mm
2R36, 2R57, 2R58, 2R76, 2R77, 2WR95,
2WR95=1
1.2 Possibilidades de combinação
Este componente protético é compatível com o sistema modular
Ottobock. A funcionalidade com componentes de outros fabricantes,
que dispõem de elementos de conexão modulares compatíveis, não
foi testada.
Limitações para as combinações de componentes Ottobock
•
2R30:
Combinar o tubo somente com os adaptadores roscados
4R56*.
14
•
2R36:
Combinar o tubo somente com os adaptadores roscados
4R156*.
•
2R30, 2R36:
Utilizar os tubos apenas proximalmente à articulação
de joelho protética.
2 Uso previsto
2.1 Finalidade
Este produto destina-se exclusivamente ao tratamento exoprotético
das extremidades inferiores.
2.2 Área de aplicação
•
O peso corporal máximo permitido está especificado nos Dados
técnicos (consulte a página 16).
2.3 Condições ambientais
Armazenamento e transporte
Faixa de temperatura –20 °C a +60 °C, umidade relativa do ar 20 %
a 90 %, sem vibrações mecânicas ou impactos
2R2, 2R3, 2R38=10, 2R49, 2R49=AL, 2R50, 2R50=AL, 2R76, 2R77
Condições ambientais admissíveis
Faixa de temperatura:
–10 °C a +45 °C
Umidade:
umidade relativa do ar: 20% a 90%, não condensante
Produtos químicos/líquidos:
água doce em gotejamento, contato
ocasional com ar salobro (p. ex., próximo ao mar)
Partículas sólidas:
poeira
Condições ambientais inadmissíveis
Produtos químicos/umidade:
água salgada, suor, urina, ácidos,
água saponácea, água clorada
Partículas sólidas:
poeira em alta concentração (por ex., canteiros
de obra), areia, partículas fortemente higroscópicas (por ex., talco)
2R30, 2R36, 2R37, 2R38, 2R57, 2R58, 2WR95, 2WR95=1
Condições ambientais admissíveis
Faixa de temperatura:
–10 °C a +45 °C
Produtos químicos/líquidos:
água doce, água salgada, suor, uri
na, água com sabão, água clorada
Umidade:
mergulho: no máximo 1 h em 3 m de profundidade, umi
dade relativa do ar: sem restrições
Partículas sólidas:
poeira, contato ocasional com areia
Após o contato com umidade/produtos químicos/partículas
sólidas, limpe o produto para evitar um desgaste maior e da
nos (
consulte a página 15
Condições ambientais inadmissíveis
Partículas sólidas:
partículas fortemente higroscópicas (por ex.,
talco), contato permanente com areia
Produtos químicos/líquidos:
ácidos, uso permanente em meios
líquidos
2.4 Vida útil
Este produto foi testado pelo fabricante com 3 milhões de ciclos de
carga. Isso corresponde, em função do grau de atividade do utiliza
dor, a uma vida útil de 5 anos, no máximo.
3 Segurança
3.1 Significado dos símbolos de advertência
CUIDADO
Aviso sobre potenciais riscos de acidentes e lesões.
INDICAÇÃO
Aviso sobre potenciais danos técnicos.
3.2 Indicações gerais de segurança
CUIDADO!
Risco de lesões e de danos ao produto
►
Respeite a área de aplicação do produto e não o exponha a esfor
ços excessivos (consulte a página 14).
►
Observe também as combinações possíveis e as que não são
possíveis nas instruções de utilização dos produtos.
►
Não exponha o produto a condições ambientais inadmissíveis.
►
Verifique o produto quanto à presença de danos, caso tenha sido
exposto a condições ambientais inadmissíveis.