background image

Adjusting the Tension

Final tension adjustment should be made with the machine running. If 

wool is not being sheared smoothly, increase the tension slightly and 

repeat the test. Continue until smooth cutting is achieved.

Combs and cutter stay sharp and last longer when used with the 

minimum tension required for smooth cutting.

Further adjustment should not be necessary until the cutter begins to 

dull, as indicated by chewed off wool 

rather than smoothly sheared wool.

For most effective results, keep the 

comb points on the sheep’s skin and 

operate at the correct comb angle (Fig. 

6). Carry out tension tests on a part of 

the sheep where the comb enters the 

wool freely, and not on the wool on the 

belly or hind legs, as it is often dirty and 

matted.

When clipping cattle, blades should 

be oiled every 10-15 minutes during 

operation. The oiling intervals can be 

longer when shearing sheep due to the natural oils in the wool.

Air Filter

Ensure that the air filter is free from hair and dirt.

THE APPLIANCE IS NOW READY FOR USE

Resharpening

Sharp combs and cutter are essential for good shearing. Dull blades 

must be sharpened with special grinding discs. These discs and custom 

sharpening tools are available through a Oster

®

 Service Center.

MAINTENANCE 

1.   Always unplug the clipper before cleaning or disassembling. 

2.   Keep the motor drive, shearing and clipping heads clean. It is 

recommended that you remove the blades after use and clean them 

thoroughly.

3.   Lubricate the heads and blade cutting surfaced while in use and 

after use.

4.  Keep the air filter free of hair and dirt.

5.   Two level teaspoons (5 CC) of a good quality, high temperature 

grease should be applied to the gear box after 100 hours of use. 

A thin coating of grease should also be applied to the crankshaft 

electric roller at this time.

6.   Keep blades, comb and cutter sharp for maximum efficiency and 

long life.

7.   After every 500 hours of use, the grease in the crankshaft bushing 

should be checked and filled if necessary. This is done by first 

removing the set screw with the hexagonal wrench provided and by 

forcing grease into the grease hole until it begins to come past the 

head at the crankshaft.

Grease

Grasa

Graisse

FIGURE 6

bonne position (Fig. 5). Déclenchez le bouton de tension et fixez les vis 

du peigne. Réglez à nouveau les boutons coniques dans les dents de 

la tondeuse et enclenchez le bouton de tension pour retenir la tondeuse 

en place.

Ajuster la tension

Le dernier ajustement doit se faire lorsque l’appareil est en marche. Si la 

laine n’est pas tondue de façon linéaire, augmentez un peu la tension et 

recommencez le test, continuez jusqu’à ce que vous puissiez tondre en 

douceur.

Les peignes et la tondeuse restent affûtés et durent plus longtemps 

lorsque vous les utilisez avec la tension 

minimum requise pour une coupe en 

douceur.

D’autres ajustements ne devraient pas 

être nécessaires avant que la tondeuse 

commence à s’émousser ce qui est 

indiqué losque la laine est hachée plutôt 

que coupée en douceur.

Pour de meilleurs résultats, gardez 

les pointes du peigne sur la peau du 

mouton et faites fonctionner au bon 

angle du peigne (Fig. 6). Effectuez 

les tests de tension sur une partie du 

mouton où le peigne entre librement dans la laine, la laine sur le ventre 

ou les pattes arrière est souvent sale et enchevêtrée.

Lors de la tonte du bétail, les lames doivent être huilées toutes les 

10 à 15 minutes pendant utilisation. Les intervalles de lubrification 

peuvent être plus longs lors de la tonte des moutons à cause des huiles 

naturelles dans leur laine.

Filtre 

à

 air

Assurez-vous que le filtre à air soit libre de tous poils et poussières.

L’APPAREIL EST MAINTENANT PRÊT À ÊTRE UTILISÉ

Réaff

û

tage

Pour une bonne tonte, il faut des peignes et des lâmes bien affûtés. 

Les lames émoussées doivent être affûtées avec des disques spéciaux 

abrasifs. Ces disques et les installations d’affûtage personnalisées sont 

disponibles par l’entremise d’un atelier de réparations/entretien agréé d’ 

Oster

®

.

ENTRETIEN 

1.    Toujours éteindre le tondeuse avant de nettoyer ou de démonter.

2.    Gardez l’entraînement du moteur et les têtes de tonte et de coupe pro-

pres. Il est recommandé de retirer les lames après usage pour un nettoy-

age en profondeur.

3.    Lubrifiez les têtes et les surfaces de coupe des lames tandis qu’elles 

sont utilisées et après leur utilisation.

4.   Gardez le filtre à air libre de tous poils et poussières.

5.    Appliquez deux cuillérées à thé (5 cc) d’une graisse à haute température 

de bonne qualité à la boîte d’engrenage après 100 heures d’utilisation. 

Une mince couche de graisse devrait aussi être appliquée au rouleau 

excentrique de l’arbre à manivelle à ce moment-là.

6.    Gardez les lames, le peigne et la tondeuse affûtés pour une durée de vie 

maximum et efficace.

7.    Après 500 heures d’utilisation, vous devez vérifier la graisse dans la 

bague de l’arbre à manivelle et remplir au besoin. Pour ce faire, retirez 

d’abord la vis de pression à l’aide de la clé hexagonale fournie, puis 

forcez la graisse dans le trou de graisse jusqu’à ce qu’elle commence à 

dépasser la tête de l’arbre à manivelle.

8.    Essuyez l’appareil avec un chiffon pour nettoyer les surfaces extérieures.

9.   Conserver dans un endroit frais, sec et sécurisé.

10.   Il est recommandé que vous stockez les tondeuse damées dans sa boîte 

d’origine ou dans la mallette d’accompagnement.

POUR L’EUROPE UNIQUEMENT

AVANT D’UTILISER L’APPAREIL

Assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension 

principale utilisée.

Les fils dans les fils de connexion ont un code couleur conformément au 

code suivant :
BLEU ou BLANC – Neutre

BRUN ou NOIR – Sous tension
Puisque la couleur des fils dans les fils de connexion de cet appareil ne 

correspond pas nécessairement aux marques de couleur sur la prise, 

procédez comme suit :

Le fil brun doit être connecté à la borne portant la lettre «L» ou rouge. Le fil 

bleu doit être connecté à la borne portant la lettre «N» ou noir. Ne connectez 

ni l’un ni l’autre de ces fils à la borne de mise à la terre dans la prise portant 

la lettre «E» ou le symbole de mise ``a la terre ou de couleur verte ou jaune.

ÉLIMINATION DANS LES PAYS DE 

L’UE

Ne jetez pas l’appareil avec les déchets ménagers. Selon 

la directive de l’UE, de gestion des appareils électriques et 

Grease

Grasa

Graisse

FIGURE 6

cortar al final de cada carrera; y el peine puede moverse lateralmente a 

la posición correcta (fig. 5). Afloje la perilla de tensión y fije los tornillos 

del peine. Vuelva a ajustar las puntas cónicas en los dientes de la lamina 

de corte y apriete la perilla de tensión para sostener la lamina de corte 

en su lugar.

Cómo Ajustar la Tensión

Los ajustes finales de tensión deben realizarse con la máquina en 

funcionamiento. Si la lana no se esquila con suavidad, aumente la 

tensión levemente e inténtelo de nuevo; continúe hasta lograr un corte 

suave.

Los peines y la lamina de corte permanecen afilados y duran más 

cuando se utilizan con la mínima tensión necesaria para esquilar con 

suavidad.

No se deberían necesitar ajustes adicionales hasta que la esquiladora 

comience a perder el filo, lo cual se 

reconoce cuando la máquina mastica la 

lana en vez de esquilar con suavidad.

Para mejores resultados, mantenga 

las puntas del peine sobre la piel de 

la oveja y coloque el peine al ángulo 

adecuado (fig. 6). Realice pruebas 

de tensión en una parte de la oveja 

donde el peine ingrese a la lana sin 

obstrucción; con frecuencia la lana en 

la barriga y en las patas traseras está 

sucia y apelotonada.

Al esquilar ganado, se debe aceitar las 

cuchillas cada 10 a 15 minutos. Los intervalos para aceitar las cuchillas 

cuando se esquilan ovejas pueden ser mayores gracias a la presencia 

de aceites naturales en la lana.

Filtro de Aire

Verifique que el filtro de aire no tenga pelos ni suciedad.

AHORA EL APARATO ESTÁ LISTO PARA SER UTILIZADO

Afilamiento

Para un buen esquilar, es esencial tener peines y laminas de corte 

afilados. Las cuchillas que han perdido el filo deben ser afiladas 

mediante discos para pulir especiales. Estos discos, como asimismo 

instalaciones para pulir personalizadas, se encuentran disponibles a 

través de su Centro de Servicio de Oster

®

.

MANTENIMIENTO 

1.   Apague siempre la tosquiadora antes de limpiar o desmontar.

2.   Mantenga limpios la transmisión del motor y los cabezales para esquilar. 

Se recomienda retirar las cuchillas después de su utilización y limpiarlas 

a fondo.

3.    Lubrique los cabezales y las superficies de corte de las cuchillas 

mientras se utilicen y después de utilizarlos.

4.    Mantenga el filtro de aire limpio, sin pelos ni suciedad.

5.    Después de 100 horas de funcionamiento, se debe aplicar dos 

cucharadas pequeñas al raz (5 CC) de grasa de alta temperatura y 

buena calidad a la caja de engranajes. En este momento también se 

debe aplicar una delgada capa de grasa al rodillo eléctrico del cigüeñal.

6.    Para obtener máxima eficacia y larga duración, mantenga las cuchillas, 

el peine y la lámina de corte afilados.

7.    Cada 500 horas de funcionamiento, se debe verificar la grasa en el 

cojinete del cigüeñal y rellenar de ser necesario. Para hacerlo, primero 

debe quitar el tornillo con la llave hexagonal y luego debe inyectar grasa 

en el agujero de engrase hasta que comience a salir por el cabezal del 

cigüeñal.

8.   Limpie las superficies exteriores de este aparato con un paño.

9.  Almacene en un lugar fresco, seco y seguro.

10.  Se recomienda que guarde la esquiladora en su caja original o en el 

maletín adjunto.

SÓLO PARA EUROPA

ANTES DE UTILIZAR

Verifique que el voltaje indicado corresponda con el voltaje de línea en uso.

Los alambres del conductor principal tienen el siguiente código de colores:
AZUL o BLANCO – Neutro

MARRÓN o NEGRO – Vivo
Es posible que el color de los alambres del conductor principal de este 

aparato no corresponda con los colores indicados en el enchufe. En tal 

caso, proceda de la siguiente manera:

El alambre de color marrón debe conectarse al terminal marcado con la letra 

“L” o de color rojo. El alambre de color azul debe conectarse al terminal 

marcado con la letra “N” o de color negro. No conecte ninguno de los 

alambres al terminal de tierra en el enchufe que está marcado con la letra 

“E” o con el símbolo de conexión a tierra o de color verde o amarillo.

ELIMINACIÓN EN PAÍSES DE LA U.E

No desechar el aparato con los residuos domésticos. Como 

parte de la directiva europea en materia de residuos de 

aparatos eléctricos y electrónicos, el aparato será aceptado 

gratuitamente en los puntos locales de recogida de residuos o 

en los centros de reciclaje. Su correcta eliminación asegurará 

la protección del medio ambiente y evitará un impacto dañino 

potencial en la población y el medio ambiente.

Grease

Grasa

Graisse

FIGURA 6

TM

TM

TM

For service, please contact:

North America: 

Oster Direct

®

 Services

150 Cadillac Lane, McMinnville, TN 37110 

(800) 830-3678 

or an Authorized Service Center 

Europe, Africa and Middle East: 

Oster GmbH 

[email protected] 

+49 (0) 69 410 120

Latin America: 

Sunbeam Latin America, LLC. 

5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470 

Miami, FL 33126 

+1 (786) 845-2540

For your local Oster

®

 authorized distributor

Please visit our web sites at:

WWW.OSTERSTYLE.COM 

WWW.OSTERPRO.COM

Pour une intervention technique contacter :

Amérique de Nord : 

Oster Direct

®

 Services

150 Cadillac Lane, McMinnville, TN 37110 

(800) 830-3678 

ou un Centre Agréé de Réparation

Europe, Afrique et Moyen-Orient : 

Oster GmbH 

[email protected] 

+49 (0) 69 410 120

Amérique latine 

Sunbeam Latin America, LLC. 

5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470 

Miami, FL 33126 

+1 (786) 845-2540

Pour connaître le distributeur autorisé Oster

®

 local

Consulter nos sites Web :

WWW.OSTERSTYLE.COM 

WWW.OSTERPRO.COM

Para Asistencia Técnica, por favor 

póngase en contacto con:

Norte América: 

Oster Direct

®

 Services

150 Cadillac Lane, McMinnville, TN 37110 

(800) 830-3678 

ó un Centro de Servicio Autorizado

Europa, África y Oriente Medio: 

Oster GmbH 

[email protected] 

+49 (0) 69 410 120

Latinoamérica: 

Sunbeam Latin America, LLC. 

5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470 

Miami, FL 33126 

+1 (786) 845-2540

Para ponerse en contacto con su distribuidor 

autorizado de Oster

®

Por favor visite nuestra página web:

WWW.OSTERSTYLE.COM 

WWW.OSTERPRO.COM

© 2011 Sunbeam Products, Inc.

 doing business as Jarden Consumer Solutions. All 

rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden 

Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. 
Printed in USA 

© 2011 Sunbeam Products, Inc. 

Activité exercée sous le nom de Jarden Consumer 

Solutions. Tous droits réservés. Distribué par Sunbeam Products, Inc. Activité 
exercée sous le nom de Jarden Consumer Solutions Boca Raton, FL 33431.

 

Imprimé en USA

© 2011 Sunbeam Products, Inc.

 opera comercialmente como Jarden Consumer 

Solutions. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. 
que opera comercialmente como Jarden Consumer Solutions Boca Raton,  
FL 33431

.

Impreso en USA

GCDS-OST23475-PH 

PN 154018

GCDS-OST23475-PH 

PN 154018

GCDS-OST23475-PH 

PN 154018

8.   Wipe the appliance with a cloth to clean external surfaces.

9.  Store clipper in a cool, safe and dry location.

10.   It is recommended that you store clipper in its original carton or in the 

grooming case provided.

FOR EUROPE ONLY

BEFORE USE

Ensure that the voltage marked on the appliance corresponds with the main 

voltage available for use.

The wires in the main lead are colored in accordance with the following code:
BLUE or WHITE – Neutral

BROWN or BLACK – Live
The color of the wires in the main lead of this appliance may not correspond 

with the colored marking in the plug. Proceed as follows:

The wire which is colored brown must be connected to the terminal marked 

with the letter “L” or colored red. The wire which is colored blue must be 

connected to the terminal which is marked with the letter “N” or colored 

black. Do not connect either of these wires to the ground terminal in the plug 

which is marked with the letter “E” or the ground symbol or color green or 

yellow.

DISPOSAL IN E.U. COUNTRIES

Do not dispose of the appliance with domestic refuse. As part 

of the E.U. Directive governing the disposal of electric and 

electronic appliances, the appliance is accepted free of charge 

by local waste collection points or recycling centers. Correct 

disposal will ensure environment protection and prevent a 

potential harmful impact on people and the environment.

DISPOSAL IN NON-E.U. COUNTRIES

Please dispose of the appliance at the end of service life in an 

environmentally friendly manner.

Ajuste

As pontas dos dentes da lâmina de corte devem funcionar sobre a 

superfície afiada dos dentes (Fig. 3). Será necessário mover o pente 

para a posição correta (Fig. 4). Verifique o movimento da lâmina de 

corte; os dentes externos da lâmina de corte devem cortar até o final de 

cada passada; o pente pode ser movido de um lado para o outro para 

corrigir a posição (Fig. 5). Solte a maçaneta de tensão e certifique-se 

de que os parafusos do pente estejam apertados. Recoloque as pontas 

cônicas nos dentes da lâmina de corte e aperte a maçaneta de tensão 

de modo que a lâmina de corte se mantenha no lugar.

Ajustar a tens

ã

o

O ajuste da tensão final deve ser feito com a máquina em 

funcionamento. Se a lã não estiver sendo tosada suavemente, aumente 

a tensão e repita o teste. Continue até que o corte suave seja atingido.

Pentes e cortadores podem permanecer afiados e ter maior durabilidade 

quando utilizados com a mínima tensão necessária para cortes suaves.

Mais ajustes não deverão ser necessários até que o cortador comece a 

ficar cego, conforme indicado pelo rolete do excêntrico do virabrequim, 

e não por uma lã suavemente tosada. Para resultados mais efetivos, 

mantenha as pontas do pente na pele da ovelha e execute movimentos 

no ângulo do corte (Fig. 6). Realize testes de tensão sobre a parte do 

corte onde o pente penetra livremente 

na lã, mas não sobre a lã da barriga ou 

das patas traseiras, onde é sempre sujo e 

emaranhado.

Ao tosar o gado, as lâminas deverão 

ser lubrificadas a cada 10-15 minutos 

durante a operação. Devido aos óleos 

naturais contidos na lã, os intervalos de 

lubrificação poderão ser maiores ao se 

tosar ovelhas.

Filtro de Ar

Certifique-se de que o filtro do ar esteja livre de pêlos e sujeira.

O APARELHO ESTÁ AGORA PRONTO PARA SER UTILIZADO

Afiamento

Pentes e cortadores afiados são essenciais para uma boa tosada. 

Lâminas cegas podem ser afiadas com discos de giro especiais. Estes 

discos e ferramentas específicas de afiação estão disponíveis através do 

Centro de Serviços Oster

®

MANUTENÇÃO 

1.  Sempre desligue a tosadora antes de limpar ou desmontar. 

2.    Mantenha limpas as direções do motor e as cabeças de tosar 

e aparar. Recomenda-se que as lâminas sejam removidas e 

completamente limpas após o uso.

Grease

Grasa

Graisse

FIGURA 6

TM

Para assistência técnica, por favor  

entre em contato:

América do Norte: 

Oster Direct

®

 Services

150 Cadillac Lane, McMinnville, TN 37110 

(800) 830-3678 

ou com um Centro de Serviço Autorizado 

Europa, África e Oriente Medio: 

Oster GmbH 

[email protected] 

+49 (0) 69 410 120

América Latina: 

Sunbeam Latin America, LLC. 

5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470 

Miami, FL 33126 

+1 (786) 845-2540

Para entrar em contato com seu distribuidor 

autorizado Oster

®

Por favor visite nossa página da web:

WWW.OSTERSTYLE.COM 

WWW.OSTERPRO.COM

© 2011 Sunbeam Products, Inc. opera comercialmente como Jarden Consumer 

Solutions. Todos os direitos reservados. Distribuido pela Sunbeam Products, Inc. 

que opera comercialmente como Jarden Consumer Solutions Boca Raton,  

FL 33431.
Impresso nos EUA

GCDS-OST23475-PH 

PN 154018

3.    Lubrifique as cabeças e lâminas de superfície cortante durante e após o 

uso. 

4.    Mantenha o filtro de ar livre de pelos e sujeira.

5.    Após cem horas de uso, duas colheres de chá (5 CC) de graxa quente - 

de boa qualidade - deverão ser aplicadas à caixa de engrenagem. Uma 

fina camada de graxa deverá ser aplicada ao rolete do excêntrico do 

virabrequim.

6.    Para manter a máxima eficiência e uma longa durabilidade, guarde as 

lâminas, pente e facas do cortador.

7.    A cada 500 horas de uso, a graxa dentro da palha do virabrequim 

deverá ser checada e abastecida, quando necessário. Para isso, primei-

ramente remova os parafusos com a chave hexagonal fornecida e faça 

com que a graxa penetre no orifício de lubrificação até que alcance a 

parte superior do eixo de manivela.

8.    Limpe a superfície externa do aparelho com um pano.

9.  Guarde o produto em um local fresco, seco e seguro.

10.  É recomendável que você armazene a tosadora em sua caixa original ou 

na caixa que acompanha.

SOMENTE PARA A EUROPA

ANTES DE UTILIZAR

Assegure-se de que a voltagem marcada no aparelho corresponde à 

principal voltagem disponível para uso. Importante

Os fios na ponta principal são coloridos de acordo com o seguinte código:
AZUL ou BRANCO – Neutro

MARROM ou PRETO – Vivo
A cor dos fios na ponta principal deste aparelho pode não corresponder às 

marcas coloridas no plugue. Neste caso, proceda da seguinte maneira:

O fio que é marrom deve ser conectado ao terminal marcado com a letra 

“L” ou de cor vermelha. O fio azul deve ser conectado ao terminal que está 

marcado com a letra “N” ou de cor preta. Não conecte nenhum destes fios 

ao terminal do solo no plugue marcado com a letra “E” ou naquele com o 

símbolo do solo ou das cores verde ou amarela.

ELIMINAÇÃO EM PAÍSES DA U.E.

Ao fim do período de vida útil do aparelho, não o coloque 

junto com o lixo doméstico normal. Como parte da Directiva 

da UE relativa à eliminação de aparelhos eléctricos e 

electrónicos, elimine as pilhas gastas e/ou aparelhos que 

funcionem ao centro de reciclagem mais próximo. A correta 

eliminação garantirá a proteção ambiental e evitará potenciais 

consequências negativas para as pessoas e o ambiente. Para 

eliminar pilhas e/ou manutenção ou reparo deste aparelho, por 

favor, contate um Centro de Serviços Autorizado

électroniques usagés, les appareils sont acceptés sans frais dans les points 

de collecte des déchets ou dans les centres de tri. Déposer votre appareil 

à l’endroit approprié garanti une meilleure protection de l’environnement et 

aide à éviter un impact nuisible sur la population et l’environnement.

ÉLIMINATION DANS LES PAYS HORS UE

Veuillez éliminer l’appareil en fin de vie d’une manière respectueuse de 

l’environnement

Comb

tooth

Operating

Position of

Cutter Point  

Cutter Tooth

Bevel

Sharpened

Surface

Dent de

peigne

Position de 

fonctionnement

de la pointe de

tondeuse  

Dent de tondeuse

Biseau

Surface

affûtée

Dente de 

pente

Posição de

funcionamento

do ponto de corte  

Dente da lamina

de corte

Bisel

Superfíce

afiada

SPANISH

PORTUGUESE

FRENCH

Diente del

peine

Posición de 
funcionamiento
de la punta de
la lamina de corte  

Diente de la

lamina de corte

Bisel 

Superficie

afilada

FIGURE 3

FIGURE 4

FIGURE 5

Comb

tooth

Operating

Position of

Cutter Point  

Cutter Tooth

Bevel

Sharpened

Surface

Dent de

peigne

Position de 

fonctionnement

de la pointe de

tondeuse  

Dent de tondeuse

Biseau

Surface

affûtée

Dente de 

pente

Posição de

funcionamento

do ponto de corte  

Dente da lamina

de corte

Bisel

Superfíce

afiada

SPANISH

PORTUGUESE

FRENCH

Diente del

peine

Posición de 
funcionamiento
de la punta de
la lamina de corte  

Diente de la

lamina de corte

Bisel 

Superficie

afilada

FIGURA 3

FIGURA 5

FIGURA 4

ELIMINACIÓN EN PAÍSES QUE NO 

PERTENECEN A LA U.E

Por favor, deseche el aparato al final de su vida útil de una forma respetuosa 

con el medio ambiente.

ELIMINAÇÃO EM PAÍSES FORA DA U.E

No fim do período de vida útil do aparelho, elimine-o de forma ecológica

569-ost_EquineClipper_11MLM1.indd   2

10/27/11   8:12 AM

Reviews: