background image

EN – Caution

:  Össur products and components are designed and tested according to the applicable official standards or an in-house defined standard when no official 

standard applies. Compatibility and compliance with these standard is achieved only when Össur products are used with other recommended Össur components. If 

un-usual movement or product wear is detected in a structural part of a device at any time, the patient should be instructed to immediately discontinue use of the 

device and consult his/her clinical specialist. This product has been designed and tested based on single patient usage. This device should NOT be used by multiple 

patients. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional.

DE – Hinweis

:  Össur-Produkte- und Bauteile werden nach ihrer Entwicklung nach anwendbaren offiziellen Normen, oder bei Nichtvorliegen offizieller Normen, nach 

betriebsinternen Normen geprüft . Die Kompatibilität mit bzw. die Einhaltung dieser Normen ist nur möglich, wenn die Össur-Produkte mit anderen empfohlenen 

Össur-Komponenten verwendet werden. Sollte in einem strukturellen Teil der Vorrichtung irgendeine ungewohnte Bewegung oder Produktverschleiß auftreten, ist der 

Patient darauf hinzuweisen, die Benutzung der Vorrichtung auf der Stelle einzustellen und seinen Arzt oder Orthopädietechniker zu konsultieren. Dieses Produkt wurde 

für den Einsatz an ein und demselben Patienten entwickelt und geprüft. Die Vorrichtung darf NICHT an anderen Patienten eingesetzt werden.  Sollten beim Tragen 

dieser Vorrichtung irgendwelche Probleme auftreten, kontaktieren Sie auf der Stelle den Arzt. 

FR – Attention

:  Les produits et composants Össur sont conçus et testés selon les normes officielles standards ou selon une norme interne définie dans le cas où 

aucune norme officielle ne s’applique. La compatibilité et le respect de ces normes ne sont obtenus que lorsque des produits et composants Össur sont utilisés avec 

d’autres composants recommandés par Össur. En cas de mouvement inhabituel ou d’usure de la partie structurelle d’un dispositif, le patient doit immédiatement 

arrêter de l’utiliser et consulter son spécialiste clinique. Attention : Ce produit a été conçu et testé pour être utilisé par un patient unique et n’est pas préconisé pour 

être utilisé par plusieurs patients. En cas de problème lors de l’utilisation de ce produit, contactez immédiatement un professionnel de santé. 

ES – Atención

:  Los productos y componentes de Össur han sido diseñados y probados según la normativa oficial aplicable o, en su defecto, una normativa interna 

definida. La compatibilidad y conformidad  con dicha normativa solo está garantizada si los productos y componentes de Össur se utilizan junto con otros 

componentes recomendados o autorizados por Össur. Es necesario notificar al paciente que, si en algún momento detecta un desplazamiento inusual o desgaste en 

una de las partes estructurales de un dispositivo, debe cesar de inmediato su uso y consultar con su especialista clínico. Este producto ha sido diseñado y probado 

para su uso en un solo paciente, por lo que no se recomienda su uso por parte de diversos pacientes. Si se produce algún problema derivado del uso este producto, 

póngase en contacto inmediatamente con su especialista clínico.

IT – Avvertenze

:  I prodotti ed i componenti Ossur sono stati progettati e collaudati conformemente agli standard ufficiali applicabili o a uno standard interno in 

mancanza di standard ufficiali applicabili. La compatibilità e la conformità a tali norme sono garantite solamente se i prodotti Ossur sono utilizzati in combinazione 

con altri componenti Ossur consigliati. Qualora una parte strutturale del dispositivo mostri segni di usura anche meccanica, informare l’utente di sospendere 

immediatamente l’uso della protesi e di consultare il proprio tecnico ortopedico. Questo prodotto è stato progettato e collaudato per essere utilizzato da un singolo 

utente e se ne sconsiglia l’impiego da parte di più utenti. In caso di problemi durante l’utilizzo del prodotto, contattare immediatamente il medico di fiducia.

NO - Advarsel

: Össur produkter og komponenter er utformet og testet i henhold til gjeldende offisielle standarder eller en internt definert standard når ingen offisiell 

standard gjelder. Kompatibilitet og samsvar med disse standardene oppnås bare når Össur produkter brukes sammen med andre anbefalte Össur komponenter. Hvis 

det oppdages uvanlig bevegelse eller produktslitasje i en strukturell del av en enhet til noen tid, bør pasienten få beskjed om å umiddelbart slutte å bruke enheten og ta 

kontakt med hans/hennes kliniske spesialist. Dette produktet er utviklet og testet basert på at det brukes av én enkelt pasient. Denne enheten skal IKKE brukes av flere 

pasienter. Hvis det oppstår problemer med bruk av dette produktet, må du straks ta kontakt med din medisinske fagperson.

DA – Forsigtig

:  Össur produkter og -komponenter er udviklet og afprøvet i henhold til de gældende officielle standarder eller en brugerdefineret standard, hvis der ikke 

findes en gældende officiel standard. Kompatibilitet og overensstemmelse med disse standarder opnås kun, når Össur produkter anvendes sammen med andre 

anbefalede Össur komponenter. Hvis der når som helst konstateres en usædvanlig bevægelse eller slitage af produktet i en strukturel del af enheden, skal patienten 

instrueres til omgående at holde op med at anvende den pagældende protese og kontakte den behandlende kliniske specialist. Forsigtig: Dette produkt er beregnet og 

afprøvet til at blive brugt af en patient. Det frarådes at bruge produktet til flere patienter. Kontakt din fysioterapeut eller læge, hvis der opstår problemer i forbindelse 

med anvendelsen af dette produkt.

FI - Huomio: 

Össurin tuotteet ja komponentit on suunniteltu ja testattu sovellettavien virallisien standardien vaatimuksien mukaisesti tai sisäisesti määriteltyn 

standardin vaatimuksien mukaisesti, kun yksikään virallinen standardi ei sovellu. Näiden standardien mukaiset vaatimukset täytetään ja yhdenmukaisuus saavutetaan 

vain silloin, kun Össurin tuotteita käytetään yhdessä muiden suositeltujen Össurin komponenttien kanssa. Jos laitteen rakenteissa havaitaan milloin tahansa 

epätavallista liiketta tai tuotteen kulumista, potilasta on kehotettava lopettamaan laitteen käyttö välittömästi ja ottamaan yhteys kliiniseen asiantuntijaan. Tuote on 

suunniteltu ja testattu käytettäväksi vain yhdellä potilaalla. Se on henkilökohtainen tuote, eikä sitä saa milloinkaan käyttää useammilla potilailla. Jos tuotteen käytössä 

ilmenee ongelmia, ota välittömästi yhteys hoitoalan ammattilaiseen.

SV – Var försiktig! 

 Össur-produkter och -komponenter har konstruerats och testats så att de uppfyller tillämpliga industristandarder eller lokala standarder där det inte 

finns officiella standarder. Kraven i dessa standarder uppfylls endast när Össur-produkter används med andra rekommenderade Össur-produkter- Patienten ska 

instrueras att omedelbart avbryta användningen av produkten och rådgöra med sin kliniska specialist om han/hon upptäcker en ovanlig rörelse eller slitage på någon 

av produktens konstruktionsdelar, Var försiktig: Produkten har utformats och testats baserat på användning av en enskild patient och rekommenderas inte for 

användning av flera patienter. Om det skulle uppstå problem vid användning av produkten ska du omedelbart kontakta din läkare.

ΕΛ – Προσοχή:

 Τα προϊόντα και τα εξαρτήματα της Össur έχουν σχεδιαστεί και ελεγχθεί σύμφωνα με τα εφαρμόσιμα, επίσημα πρότυπα ή ένα ενδοεταιρικό 

προκαθορισμένο πρότυπο, όταν δεν υφίσταται κάποιο επίσημο πρότυπο.  πρότυπο ISO. Η συμβατότητα και η συμμόρφωση με αυτά τα πρότυπα επιτυγχάνεται μόνο 

όταν τα προϊόντα και τα εξαρτήματα της Össur χρησιμοποιούνται με άλλα συνιστώμενα εξαρτήματα της Össur ή άλλα εγκεκριμένα εξαρτήματα. Εάν εντοπιστεί 

ασυνήθιστη κίνηση ή φθορά του προϊόντος σε δομικό τμήμα της συσκευής οποιαδήποτε στιγμή, θα πρέπει να συμβουλεύσετε τον ασθενή να σταματήσει

αμέσως να χρησιμοποιεί το προϊόν και να συμβουλευτεί τον κλινικό ειδικό του. Το παρόν προϊόν έχει σχεδιαστεί και ελεγχθεί βάσει της χρήσης από έναν ασθενή. Είναι προϊόν 

μίας χρήσης και δεν θα πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται από πολλούς ασθενείς. Εάν προκύψουν οποιαδήποτε προβλήματα με τη χρήση του παρόντος προϊόντος, 

επικοινωνήστε αμέσως

 με τον ιατρό σας.

NL - Opgelet: 

Össur producten en onderdelen zijn ontworpen en getest naar toepasselijke, officiële maatstaven of naar onze eigen normen wanneer er geen officiële 

maatstaven beschikbaar zijn. Compatibiliteit en naleving van deze normen wordt alleen verkregen wanneer Össur producten en onderdelen met andere aanbevolen 

Össur producten of goedgekeurde onderdelen worden gebruikt. Als de patiënt abnormale beweging of slijtage van een structureel onderdeel van de prothese ontdekt, 

moet hij/zij het gebruik van het product onmiddellijk staken en contact opnemen met zijn/haar klinisch specialist. Dit product is ontworpen en getest voor één 

gebruiker. Gebruik van dit product door meerdere patiënten wordt afgeraden. Neem bij problemen met dit product contact op met uw medische zorgverlener. 

PT- Atenção: 

Os produtos e componentes da Össur são fabricados e testados de acordo com as normas oficiais aplicáveis ou normas internas definidas quando não 

seja aplicável nenhuma norma oficial. A compatibilidade e a conformidade com estas normas apenas são alcançadas se os produtos da Össur forem utilizados com 

outros componentes recomendados pela Össur. Se a qualquer momento for detetado algum movimento estranho ou desgaste na estrutura de um dispositivo, o 

paciente deve ser instruído a interromper de imediato o uso do dispositivo e consultar o seu especialista clínico. Este produto foi fabricado e testado com base na 

utilização por um único paciente e não deve ser utilizado em múltiplos pacientes. Caso ocorra algum problema com a utilização deste produto, entre imediatamente 

em contato com o seu especialista clínico. 

PL-Ostrzeżenie: 

Produkty i komponenty firmy Ossur są projektowane i badane pod kątem zgodności z obowiązującymi normami technicznymi i regulacjami, a w 

przypadku niepodlegania normalizacji — z normami opracowanymi przez naszą firmę. Kompatybilność i zgodność z tymi normami są gwarantowane tylko podczas 

użytkowania z innymi produktami i komponentami produkowanymi lub zalecanymi przez Ossur. W przypadku zauważenia jakiegokolwiek niepożądanego zużycia lub 

ruchu elementu konstrukcyjnego produktu, pacjent powinien zostać pouczony, aby natychmiast zaprzestać korzystania z niego i skontaktować się z lekarzem 

specjalistą prowadzącym. Ten produkt został zaprojektowany i przebadany pod kątem użytkowania przez jednego pacjenta. To urządzenie NIE powinno być używane 

przez wielu pacjentów. Jeśli wystąpi jakikolwiek problem w związku ze stosowaniem tego produktu, należy natychmiast skontaktować się z lekarzem. 

CS - Upozornění: 

Výrobky a komponenty společnosti Össur jsou navrženy a testovány v souladu s příslušnými oficiálně platnými normami, nebo místně platnými 

předpisy, pokud se žádná oficiální norma neuplatňuje. Kompatibilita a shoda s těmito normami je zaručena pouze v případě, jsou-li výrobky společnosti Össur 

používány ve spojení s jinými doporučenými komponenty společnosti Össur. Jakmile se objeví neobvyklá vůle nebo opotřebení výrobku v konstrukční části výrobku, 

uživatel by měl ihned přestat výrobek používat a kontaktovat svého protetika. Uživatel by měl být v tomto smyslu řádně poučen. Tento výrobek byl navržen a testován 

pro použití pouze jedním pacientem. Tento výrobek by NEMĚLO používat více pacientů. Jestliže se objeví jakékoliv potíže s používáním tohoto výrobku, okamžitě 

kontaktujte zdravotnického pracovníka. 

Summary of Contents for Resolve

Page 1: ...RESOLVE HALO VEST Technical Manual...

Page 2: ...12 FR Notice d utilisation 18 ES Instrucciones para el uso 24 IT Istruzioni per l uso 30 NO Bruksanvisning 36 DA Brugsanvisning 41 SV Bruksanvisning 46 EL 51 FI K ytt ohjeet 57 NL Gebruiksaanwijzing...

Page 3: ...stabilizers require trimming if measurement is less than 89 cm 35 in Waist stabilizers require trimming if measurement is less than 86 cm 34 in Anterior Vest Height Adjustment Length of Anterior Vest...

Page 4: ...4 8 9 10 11 12 13 14 7 B...

Page 5: ...5 15 16 17 18 19 20 21 A B 22...

Page 6: ...6 A A B B 23 24 25 26 27 28 29 30 EXTENSION FLEXION...

Page 7: ...l pins are used Usage at higher magnetic field strength may result in burns to the skin at the pin sites Consult IFU contained with Halo Ring and Pins for specific MRI safety information PRE APPLICATI...

Page 8: ...d fasten with hook piece Figure 12 3 Thread shoulder straps through shoulder loops on the front of the vest Tighten and secure making sure the plastic shoulder stabilizers are underneath the straps Fi...

Page 9: ...terior to achieve desired A P translation Re tighten clamps This technique may be necessary for a patient with kyphosis Figure 25 FINAL CHECKLIST Figures 8 15 21 Bolts tight Superior lateral vest Upri...

Page 10: ...htly to raise face from table bed 3 Detach one waist strap and one shoulder strap from the strap loops on the anterior vest both on the same side by loosening Loosen and detach both posterior upright...

Page 11: ...are provided on the anterior portion of the vest For additional information see written instructions below CPR 1 2 3 4 Unscrew bottom knob Detach waist straps Place hand on upper portion of vest and...

Page 12: ...nten vorgesehen MRT EIGNUNG WARNHINWEIS Der Halo System wurde f r MRT geeignet befunden und kann je nach verwendeter Sch delstift Ausf hrung sicher bei 1 5 oder 3 Tesla verwendet werden Eine Verwendun...

Page 13: ...ein befindet Abbildung 9 2 Legen Sie die Taillenst tzen und Taillengurte um den Patienten und f hren Sie sie durch die Laschen des vorderen Westenteils Abbildung 10 Schneiden Sie bei kleineren Patient...

Page 14: ...ipheren Sichtfeldes C Alle Schrauben festgezogen senkrecht diagonale Klemmen Distraktionsvorrichtungsklemmen Verbindungen der Westenst be DISTRAKTION KOMPRESSION Die Distraktionsvorrichtung kann auf d...

Page 15: ...ngen am Westenrahmen d rfen erst nach der Erw rmung des Kunststoffs wie folgt vorgenommen werden Erw rmen Sie den Kunststoff im gew nschten Bereich auf beiden Seiten gleichm ig mit einer W rmepistole...

Page 16: ...e die senkrechten St be an der Weste an und ziehen Sie die Sechskantschrauben auf den Verbindungsst cken der Weste fest 7 Der Drehknopf auf der Weste muss erneut eingesetzt werden um die Taillenst tze...

Page 17: ...auf der Vorderseite der Weste Weitere Informationen siehe folgende Anweisungen CPR 1 2 3 4 Den unteren Drehknopf abschrauben Bauchgurt l sen Die Hand im oberen Bereich der Weste platzieren und den unt...

Page 18: ...t donc tre utilis sans danger dans un champ de 1 5 ou 3 teslas selon le type de broches cr niennes utilis es Une utilisation dans un champ magn tique plus intense peut entra ner des br lures de la pea...

Page 19: ...at ral soit juste en dessous des clavicules Figure 9 2 Enveloppez les stabilisateurs de taille et les sangles de taille autour du patient et ins rez les travers les boucles de la veste ant rieure Figu...

Page 20: ...les l anneau et au m me niveau l alignement peut varier dans certaines conditions B Les tiges verticales ant rieures sont hors champ p riph rique C Tous les boulons sont serr s fixations transversales...

Page 21: ...Figure 27 MODIFICATION DU CADRE DE LA VESTE Toute modification effectu e sur le cadre de la veste doit tre faite seulement apr s avoir chauff le plastique comme suit Chauffer le plastique l aide d un...

Page 22: ...la sangle Veillez serrer toutes les sangles Rattachez les barres verticales la veste et serrez les boulons hexagonaux sur les connecteurs de veste verticaux 7 Le bouton taraud l avant de la veste doit...

Page 23: ...eure de la veste Pour de plus amples informations consultez les instructions r dig es ci dessous CPR 1 2 3 4 D vissez le bouton inf rieur D tachez les sangles de ceinture Placez une main sur la partie...

Page 24: ...al con respecto a RM y su uso es seguro a 1 5 o 3 tesla en funci n del tipo de pines de cr neo que se usen El uso en un campo magn tico m s fuerte puede provocar quemaduras en la piel en contacto con...

Page 25: ...correas alrededor de la cintura del paciente ins rtelos a trav s de los corchetes en el chaleco anterior Figura 10 Puede ser necesario alg n recorte de los estabilizadores de la cintura para los paci...

Page 26: ...la cintura y o correas de la cintura para obtener un apoyo firme del chaleco contra el estern n AJUSTE CORRECTO DE LA SUPERESTRUCTURA Figura 21 A Barras transversales paralelas al anillo y en el mismo...

Page 27: ...bios de forro Figura 26 C mo dejar espacio libre para las orejas Invertir los soportes verticales ajustables puede llevar m s arriba la barra transversal y dejar libre el espacio frente a la oreja sin...

Page 28: ...ngulo hace m s sencillo volver a colocar la correa Aseg rese de apretar todas las correas Vuelva a colocar las varillas de soporte vertical en el chaleco y apriete los tornillos hexagonales en los con...

Page 29: ...arte anterior del chaleco Para obtener informaci n adicional consulte las instrucciones descritas a continuaci n CPR 1 2 3 4 Desenrosque el bot n Despegue las correas de la cintura Coloque una mano en...

Page 30: ...e nei pressi dei siti di insediamento dei perni Per informazioni specifiche sulla sicurezza circa la risonanza magnetica consultare le informazioni per l uso accluse all anello e ai perni Halo PREAPPL...

Page 31: ...i stabilizzatori della vita troppo corti ci pu rendere difficile la riapplicazione del giubbetto dopo il cambio del rivestimento Arrotondare i bordi taglienti risultanti dalla rifilatura Accertarsi ch...

Page 32: ...a nel gruppo di diversione Figura 22 Il montante regolabile serve solo per la regolazionedi precisione Per una regolazione approssimativa allentare tutti e quattro i morsetti staffa montante e allunga...

Page 33: ...necessit riscaldandola come prima descritto e conformandola successivamente nella posizione desiderata mentre la plastica si raffredda Invertendo la direzione dei perni posteriori verticali possibile...

Page 34: ...n base alla prescrizione del medico e dei protocolli stabiliti 1 Collocare il paziente in posizione supina con il volto rivolto verso l alto 2 Togliere la manopola filettata che fissa gli stabilizzato...

Page 35: ...sulla parte anteriore del corpetto Per ulteriori informazioni consultare le istruzioni riportate di seguito CPR 1 2 3 4 Sbottonare il bottone inferiore Staccare le cinghie Posizionare la mano sulla p...

Page 36: ...vhengig av hvilken type skallepins som brukes Bruk ved h yere magnetfeltstyrke kan medf re brannskader p huden der hvor pinnene er montert R df r IFU som f lger med Halo ring og pinner for spesifikk M...

Page 37: ...des beskj ring b r avrundes Pass p at midjestroppene er i innrettingklaffene for hindre at stroppene glir av midjestabilisatorene Stram midjestroppene og fest med kroken Figur 12 3 Tre skulderstroppen...

Page 38: ...se stagklemmer hold pasienten ved de transverse stagene og posisjoner pasienten inntil nsket full fleksjon eller ekstensjon av ryggraden Stram alle fire transverse klemmer Figur 24 A P FORFLYTNING L s...

Page 39: ...rt protokoll 1 Fjern den gjengede skruknappen fra fronten p vesten som sikrer midjestabilisatorene 2 Plasser pasienten p magen med brystkassen polstret for l fte ansiktet fra sengen bordet 3 L sne en...

Page 40: ...TF RE HJERTE LUNGE REDNING I N DSSITUASJONER Instruksjoner finnes p forsiden av vesten Se de skriftlige instruksjonene nedenfor for mer informasjon CPR 1 2 3 4 Skru ut den nedre knotten L sne midjestr...

Page 41: ...er der anvendes Anvendelse ved h jere magnetisk feltstyrke kan resultere i forbr ndinger p huden der hvor skruerne sidder R df r brugsanvisningen der f lger med Halo Ring og Pins for specifikke MRi si...

Page 42: ...ste del af vesten Figur 10 Nogen trimning af taljestabilisatorerne kan blive n dvendig for mindre patienter Figur 11 V r omhyggelig med ikke at sk re taljestabilisatorerne for korte Dette kan besv rli...

Page 43: ...drette stang er kun til finjustering Ved stor distraktion l snes alle fire lodret transversale klemmer og distraktion udf res langs de lodrette st nger FLEKSION EKSTENSION AF HOVEDET L sn vedh ftnings...

Page 44: ...ikke t nkt som instruktioner til patienten Der henvises til ssurs patientinformationsmanual vedr rende patientens hjemmehygiejne og plejeinstruktioner 1 Tilbyd og forklar informationerne til patiente...

Page 45: ...af vesten fuldst ndigt igen S rg for at du strammer alle remmene Gevindknappen fra vestens forside skal s ttes tilbage igen for at fastg re taljestabilisatorerne Figur 14 Fastg r igen de lodrette st n...

Page 46: ...vilken typ av skallskruvar som anv nds Anv ndning vid starkare magnetf lt kan leda till att huden br nns av stiften L s bruksanvisningen som f ljer med ring och spetsar f r specifik s kerhetsinformati...

Page 47: ...na f r mindre patienter Bild 11 Var f rsiktig s att midjestabiliserarna inte klipps f r korta Detta kan g ra det sv rt att s tta p v sten igen efter att fodret har bytts Skarpa kanter efter besk rning...

Page 48: ...skruven f r justerbar h jd som du hittar i distraktionsanordningen Bild 22 Det justerbara lodr ta staget r endast till f r finjustering F r gr vre distraktion lossa p alla fyra transversala lodr ta kl...

Page 49: ...v rd och hygien i hemmet 1 Erbjud och f rklara information f r patienten r rande den dagliga sk tseln av halon 2 Planera ett uppf ljningsbes k 24 36 timmar efter att halon har satts p f r att kontroll...

Page 50: ...r tdragna Den g ngade skruven p v stens framsida m ste s ttas in igen f r att s kra midjestabiliserarna Bild 14 F st ter de lodr ta stagen vid den fr mre v sten och dra t insexbultarna p de lodr ta v...

Page 51: ...51 ReSolve Halo ReSolve Halo ReSolve Halo ssur Halo O ReSolve Halo ReSolve Halo halo MRI CONDITIONAL Halo MRI Conditional 1 5 3 Tesla IFU Halo Halo MRI 1 2 1 ssur 1 75 5 9 1 75 5 9 2 3 3 4 5...

Page 52: ...52 4 1 1 45 2 6a 6b 2 7a 7b 8 A 7 B C D 1 9 2 10 11 12 3 13 4 14 15 A B C D delto pectoral E F G...

Page 53: ...53 1 halo 16 V 2 17 3 18 19 4 20 21 A B C Allen 22 23 24 25 S 8 15 21 2...

Page 54: ...54 7 stockinette stockinette 26 27 52 93 C 125 200F ssur 28 halo ssur 1 halo 2 24 36 3 3 1 2 3 4 29...

Page 55: ...55 5 6 7 14 8 1 2 30 3 4 5 14 15...

Page 56: ...56 CPR 1 2 3 4...

Page 57: ...ai 3 Teslassa riippuen k ytett vien kallotappien tyypist K ytt tehokkaammassa magneettikent ss voi aiheuttaa palovammoja iholle tappien kohdissa Katso erityiset MRI turvallisuutta koskevat tiedot Halo...

Page 58: ...ta vy t r vakaimia liian lyhyiksi Se saattaa vaikeuttaa liivien pukemista takaisin vuoren vaihtamisen j lkeen Leikkaamisen aiheuttamat ter v t reunat on py ristett v Varmista ett vy t r hihnat kulkeva...

Page 59: ...uuvia T kahvaisen kuusiokoloavaimen avulla Kuva 22 Pystysuuntainen s t on tarkoitettu vain hienos t n Karkeaa venytyst varten l ys kaikki nelj poikittaissauvan pystykiinnikett ja venyt pystysuuntaisis...

Page 60: ...n asentoon J LKIHUOLTO Huomautus n m ohjeet on tarkoitettu halorenkaan k ytt ohjeiksi l k reille ei omahoito ohjeiksi potilaille Potilaiden kotihygieniaa ja hoitoa koskevat ohjeet l ytyv t ssurin pot...

Page 61: ...n sauvojen liittimet l irrota pystysuuntaisia sauvoja poikittaissuuntaisesta sauvasta Kuva 30 3 Poista likainen anteriorinen vuori vaihda sen tilalle puhdas vuori ja aseta se kohdakkain tarranauhaosio...

Page 62: ...l ytyv t liivin anteriorisesta osasta Lis tietoja on alla olevissa kirjallisissa ohjeissa CPR 1 2 3 4 Avaa alempi lukitusnuppi Irrota vy t r hihnat Aseta k si liivin yl osan p lle ja taivuta alaosa ri...

Page 63: ...NG De Halo is beoordeeld als MRI Veilig en is veilig te gebruiken bij 1 5 of 3 Tesla afhankelijk van het type schedelpennen Gebruik van een hoger magnetisch veld kan leiden tot brandwonden op de huid...

Page 64: ...lbeen rust Afbeelding 9 2 Omwikkel de pati nt met taillestabilisators en taillebanden en steek deze door de lussen op het voorste vestdeel Afbeelding 10 Bij kleinere pati nten kan het eventueel nodig...

Page 65: ...staande stangen buiten het perifere zicht C Alle bouten aangespannen klemmen rechtopstaande dwarssteunen klemmen van ontspanningsconstructie connectoren vest rechtopstaande steun ONTSPANNING COMPRESSI...

Page 66: ...res etter at plasten er varmet opp p f lgende m te Varm opp plasten med en varmepistol p begge sider av rammen i det nskede omr det inntil overflatetemperaturen n r 52 93 C Det oppvarmede omr det kan...

Page 67: ...vergrendelen Afbeelding 14 Om te controleren of de pasvorm van het achterste vestdeel goed is raadpleeg de checklist bij Correcte pasvorm van het achterste vestdeel Afbeelding 8 PROTOCOL VOOR VERWISS...

Page 68: ...zijn te vinden op de voorzijde van het harnas Hieronder vindt u meer informatie CPR 1 2 3 4 Draai de onderste knop los Maak de tailleband los Plaats een hand aan de bovenkant van het harnas en buig d...

Page 69: ...tico de maior intensidade pode resultar em queimaduras na pele nos locais onde se encontra o pino Consulte o manual de instru es inclu do com o Halo Ring e os pinos para obter informa es espec ficas d...

Page 70: ...mais pequenos Figura 11 Tenha cuidado para n o encurtar demasiadamente os estabilizadores Isto pode dificultar a reaplica o do colete ap s a troca dos revestimentos As extremidades afiadas ap s o enc...

Page 71: ...o Utilize a chave Allen com man pulo em T para rodar o parafuso de altura ajust vel localizado no conjunto de distrac o Figura 22 A pe a vertical ajust vel apenas se destina sintoniza o fina Para uma...

Page 72: ...rme descrito acima e mantendo a na posi o desejada at o pl stico arrefecer A invers o da direc o das hastes verticais posteriores pode acomodar uma curva cif tica Figura 28 A parte anterior do colete...

Page 73: ...escri o m dica e conforme protocolos estabelecidos 1 Coloque o paciente em dec bito dorsal supinado olhando para cima 2 Remova o bot o roscado que fixa os estabilizadores da cintura Solte e remova as...

Page 74: ...a parte dianteira do colete Para obter informa es adicionais consulte as instru es que se seguem CPR 1 2 3 4 Desaperte o bot o inferior Solte as fitas da cintura Coloque a m o na parte superior do col...

Page 75: ...75 ReSolve Halo ReSolve Halo Ring ReSolve Halo Vest ssur Halo Ring ReSolve Halo ReSolve Halo MRI Halo MRI 1 5 3 MRI Halo 1 2 1 ssur 1 75 5 9 short tall 2 3 3 4 5 4...

Page 76: ...76 1 2 1 1 45 2 6a 6b 2 7a 7b 8 A C7 B C D 1 9 2 10 11 12 3 13 4 14 2 15 A B C D E F G 1 16 V 1 2 17 3 18 19 4 20...

Page 77: ...77 21 A B C T 22 4 23 4 4 24 25 8 15 21 4 5 2 C7 26 27...

Page 78: ...78 125 200F 52 93 C 28 ssur 1 2 24 36 3 3 1 2 3 1 1 4 29 5 6 7 14 8 1 2 30 3 4 5 14 15...

Page 79: ...79 CPR CPR 1 2 3 4 CPR...

Page 80: ...80 ReSolve Halo ReSolve Halo Ring ssur Halo Ring ReSolve Halo Vest Ossur J Tongs Halo ReSolve Halo MRI MRI 1 5 3 IFU 1 2 1 ssur 1 75 5 9 1 75 5 9 2 3 3 4 5 4 1 1 45 2 6a 6b 2 7a 7b 8 A C7 B...

Page 81: ...81 C D 1 9 2 10 11 12 3 13 4 14 15 A B C D E F G 1 16 V 2 17 3 18 19 4 20 21 A B C T 22 23 24...

Page 82: ...82 A P A P 25 S8 15 21 2 C7 26 27 125 200 F 52 93 C ssur 28 ssur 1 2 24 36 3 1 2...

Page 83: ...83 3 4 29 5 6 7 14 8 1 2 30 3 4 5 14 15...

Page 84: ...84 CPR 1 2 3 4...

Page 85: ...85 ReSolve Halo ReSolve Halo Ring ssur Halo Ring ReSolve Halo Vest ReSolve Halo ReSolve Halo halo MRI Halo MRI 1 5 3 MRI Halo IFU 1 2 xyphoid process 1 ssur 1 75 5 9 1 75 5 9 2 3 3 4 5 4...

Page 86: ...86 1 2 45 1 6a 6b 2 7a 7b 8 A C7 B C D 1 9 2 10 11 hook 12 3 13 4 14 2 15 A B C sternal notch D E F G 1 distraction 16 V post 2 17 3 18 distraction 19...

Page 87: ...87 4 20 21 A B C distraction Distraction distraction T 22 4 23 4 4 24 A P distraction A P 25 S 8 15 21 4 2 2 C7 Stockinette...

Page 88: ...88 26 27 125 200 52 93 C ssur 28 ssur 1 2 24 36 3 3 1 2 3 4 29 5 6 7 14 8 1...

Page 89: ...89 2 30 3 4 5 14 15 CPR CPR 1 2 3 4 CPR...

Page 90: ...stateres en us dvanlig bev gelse eller slitage af produktet i en strukturel del af enheden skal patienten instrueres til omg ende at holde op med at anvende den pag ldende protese og kontakte den beha...

Page 91: ...n lmas durumunda elde edilebilir Bir cihaz n yap sal bir b l m nde herhangi bir zamanda ola and bir hareket veya r n y pranmas tespit edilirse hasta derhal cihaz kullan m na son verme ve klinik uzman...

Page 92: ...241 8152 Alcobendas Fax 86 21 6127 1799 Fax 1 866 441 3880 Madrid Espa a asia ossur com Tel 00 800 3539 3668 ssur Europe BV Fax 00 800 3539 3299 ssur Australia De Schakel 70 orders spain ossur com 26...

Reviews: