
30
INSTRUKCJA ZAKŁADANIA
1. Włóż całą wkładkę piankową
(Rysunek 1)
. W razie konieczności
przytnij wzdłuż krawędzi pionowej lub bocznej (po stronie bez
zaczepów)
(Rysunek 1a)
.
2. Ustaw położenie klap ortezy na nodze, ustawiając w jednej linii środek
szyny ze środkiem kolana
(Rysunek 2)
.
3. W celu regulacji długości szyn:
(Rysunek 3)
.
– Wciśnij przycisk regulacji długości, aby odblokować klapę
(Rysunek 3a)
.
– Przesuń klapę w celu ustawienia pożądanej długości.
– Powtórz czynność w celu regulacji wszystkich klap. Upewnij się, że
przyciski regulacji długości znajdują się w pozycji blokady.
Ważne
: Lekarz lub fizjoterapeuta powinien dopasować długość
ortezy w celu zapewnienia optymalnej stabilizacji stawu
kolanowego. Górne szyny nie powinny wystawać powyżej 5 cm
ponad poziom krocza. Dolne szyny nie powinny wystawać poniżej
miejsca połączenia podudzia ze ścięgnem Achillesa.
– W razie potrzeby można użyć narzędzi do zaginania w celu
dopasowania ortezy do kształtu nogi pacjenta.
4. Zapinanie taśm
(Rysunek 4)
:
– Zabezpiecz klamry
(Rysunki 4a-4b)
– Zaciągnij taśmę
(Rysunki 4c-4e)
– Przytnij taśmy w razie konieczności
(Rysunki 4f-4 g)
5. W celu regulacji zakresu ruchu pociągnij przycisk zgięcia lub wyprostu
i przesuń w celu ustawienia pożądanego kąta (zgodnie z wartościami
nadrukowanymi na szynie), a następnie zwolnij przycisk
(Rysunek 5)
.
6. Umieść ograniczniki zakresu ruchu nad ogranicznikami zgięcia i
wyprostu w celu ograniczenia regulacji zakresu ruchu.
INSTRUKCJA POSTĘPOWANIA Z BLOKADĄ DROP-LOCK
• Ustaw pożądany kąt blokady
• Przesuń przycisk blokady drop-lock do środka szyny, aby zablokować
kąt szyny
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
• Nie należy prać produktu w pralce ani umieszczać go w suszarce
bębnowej
• Prać w zimnej wodzie z dodatkiem delikatnego środka piorącego
(30 °C/86 °F)
• Wkładki wyjąć i prać osobno
• Nie zanurzać szyn i fiszbin bocznych w wodzie
• Nie stosować wybielaczy lub silnych detergentów
UTYLIZACJA
Urządzenie i opakowania należy utylizować zgodnie z obowiązującymi
lokalnymi lub krajowymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ
Firma Össur nie ponosi odpowiedzialności przypadku, gdy:
• Urządzenie nie jest konserwowane zgodnie z instrukcją użytkowania.
• Do montażu urządzenia używa się części innych producentów.
• Urządzenie używane jest niezgodnie z zalecanymi warunkami
użytkowania lub przeznaczeniem lub w środowisku innym niż zalecane.
Summary of Contents for REBOUND
Page 1: ...Instructions for Use REBOUND POST OP KNEE Cool Foam...
Page 23: ...23 ACL PCL MCL LCL HTO 1 2 3...
Page 24: ...24 1 1 E 1a 2 2 3 3 3a 5cm 4 4 4a 4b 4c 4e 4f 4g 5 5 6 ROM 30 C 86 F ssur...
Page 35: ...35 ACL PCL MCL LCL HTO 1 2 3...
Page 36: ...36 1 1 1a 2 2 3 3 3a 5 4 4 4a 4b 4c 4e 4f 4g 5 5 6 30 C 86 F ssur...
Page 37: ...37 ACL PCL MCL LCL HTO 1 1 2 3 1 1 1a 2 2 3 3 3a...
Page 38: ...38 5cm 4 4 4a 4b 4c 4e 4f 4g 5 5 6 ROM 30 C 86 F ssur...
Page 39: ...39 1 2 3 1 1 1a 2 2 3 3 3a 5cm 4 4 4a 4b 4c 4e 4f 4g 5 5 6 ROM...
Page 41: ...41 ACL PCL MCL LCL HTO 1 2 3 1 1 1a 2 2...
Page 42: ...42 3 3 3a 5cm 4 4 4a 4b 4c 4e 4f 4g 5 ROM 5 6 ROM 30 C ssur...