background image

45

44

크기

허리 둘레(인치)

허리 둘레(cm)

XS

26–30

66–76

S

30–34

76–86

M

34–38

86–96

L

38–42

96–106

XL

42–46

106–116

2XL

46–50

116–127

3XL

50–54

127–137

4XL

54–58

137–147

5XL

58–62

147–157

6XL

62–66

157–167

단단한 버팀목 구성 

1. 브레이스의 하단 모서리가 꼬리뼈와 수평이 되도록 브레이스 뒤쪽을 환자의 등에 마주 대고 

고정시킵니다 (그림 5). 상단 모서리는 C7보다 약 3-5 cm 아래에 있어야 합니다. 브레이스 내부에 
포함된 알루미늄 버팀목은 도구 없이도 모양을 잡을 수 있습니다. 척주전만에서 모양을 잡아 시작하고 
앞쪽으로 움직입니다 (그림 6).

브레이스 사용법

1. 어깨 위해 겨드랑이 끈을 놓습니다 (그림 7).

2. 전면 클로저 벨크로를 부착하여 벨트 암을 잠급니다 (그림 8). 벨트 암의 하단 모서리를 원칙적으로 큰 

돌기 아래에 놓아 ASIS를 덮도록 해야 합니다.

3. 압축 시스템 손잡이를 사용해 풀리 시스템을 조이고, 밖을 향하도록 당기고 나서 마지막으로 브레이스 

전면의 타원형 영역에 부착합니다 (그림 9).

4. 겨드랑이 끈 손잡이를 외부에서 내부 버튼 후크로 이동합니다. (그림 10).
5. 다음과 같이 겨드랑이 끈을 조정합니다.

a. 먼저 악어입 클립을 떼어내 끈을 조입니다 (그림 11 ).
b. 여유 있게 잘 맞을 때까지 끈을 아래로 당깁니다. 끈을 너무 조여서 피부나 겨드랑이로 끈이 파고 

들어서는 안 됩니다. 손가락 너비 정도로 간격이 남아있도록 합니다. 

c. 필요에 따라 가위로 양쪽 끈을 충분하게 자르고 나서 스트랩에 악어입 클립을 다시 부착합니다  

(그림 12 ). 끈이 겨드랑이 끈의 상단 D-링에 닿을 정도까지 잘라내서는 안 됩니다. 

d. 악어입 클립은 패드 안으로 넣어 환자가 조작하지 않도록 할 수 있습니다 (그림 13 ).

6. 브레이스의 착용감을 확인합니다.

•  등 부분이 환자의 척추 만곡에 잘 맞아야 함
•  벨트 암이 골반 뼈 아래로 잘 이어지도록 있어야 함
•  겨드랑이 끈이 몸에 평평하게 닿아 있음
•  허리 지지대용 압축 시스템 손잡이가 전면 타원형 영역에 놓여 있음
•  겨드랑이 끈 손잡이가 내부 버튼 후크에 끼워져 있음

그림 14는 올바르게 착용한 브레이스를 나타냅니다.

브레이스 벗기

1. 겨드랑이 끈 손잡이를 외부 버튼 후크에 다시 끼웁니다 (그림 15).
2. 벨트를 풀어주기 위해 벨트 암의 한쪽에서 천천히 압축 시스템 손잡이를 분리하여 이것을 원래 위치에 

부착합니다 (그림. 16).

3. 겹쳐 있는 전면 클로저를 떼어 냅니다.
4. 겨드랑이 끈을 어깨에서 내립니다.

참고: 올바른 착용을 보장하려면, 브레이스를 재착용하기 전에 압축 시스템을 최대 폭으로 반드시 펼쳐야 
합니다 (그림 17).

Summary of Contents for Miami Lumbar Posteo

Page 1: ...MIAMI LUMBAR POSTEO Technical Manual...

Page 2: ...ung 8 FR Notice d utilisation 11 ES Instrucciones para el uso 14 IT Istruzioni per l uso 17 NO Bruksanvisning 20 DA Brugsanvisning 23 SV Bruksanvisning 26 FI K ytt ohjeet 29 NL Gebruiksaanwijzing 32 P...

Page 3: ...3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Page 4: ...4 13 14 15 16 17...

Page 5: ...g between the orthosis and the skin The brace is not meant to be worn during sleep nor while bathing SIZING 1 Height criteria and selection Measure the distance from the top of the sacrum up to a fing...

Page 6: ...a Tighten the straps by first detaching the alligator clips Figure11 b Pull straps downwards until a snug fit is achieved The straps should not be too tight digging into the skin or axilla A finger wi...

Page 7: ...them slip their thumbs in the compression system handles and detach them from the belt At this point the handles can be pulled for a tighter fit or relaxed for a looser fit CAUTION The compression sys...

Page 8: ...rthese sollte nicht beim Schlafen oder Baden getragen werden GR SSENBESTIMMUNG 1 Gr enkriterien und auswahl Messen Sie den Abstand vom oberen Kreuzbein bis zu einer Fingerbreite ber der Knochenw lbung...

Page 9: ...e die Achselriemen an a Ziehen Sie die Gurte fest indem Sie zuerst die Alligatorklemmen l sen Abb 11 b Ziehen Sie die Gurte nach unten bis diese fest sitzen Die Gurte d rfen nicht zu eng sitzen in die...

Page 10: ...n und l sen kann Lassen Sie den Patienten einfach seine Daumen in die Griffe des Kompressionssystems f hren und die Griffe vom Gurt ziehen Jetzt k nnen die Griffe f r einen engeren Sitz festgezogen od...

Page 11: ...patient doit porter un v tement l ger entre l orth se et la peau L orth se n est pas con ue pour tre port e la nuit ni dans l eau TAILLES 1 Choix de la taille en fonction de la hauteur dorsale Mesurez...

Page 12: ...les sangles axillaires a D abord resserrez les sangles en d tachant les pinces crocodile Figure 11 b Tirez les sangles vers le bas en serrant confortablement Les sangles ne doivent ni tre trop serr es...

Page 13: ...andez lui de glisser ses pouces dans les poign es du syst me de compression et de les d tacher de la ceinture Il est d sormais possible de tirer sur les poign es pour un ajustement plus serr ou de les...

Page 14: ...s y la piel El soporte no ha sido dise ado para usarlo mientras se duerme ni al ba arse CLASIFICACI N POR TAMA O 1 Criterios de altura y selecci n Mida la distancia desde la parte superior del sacro h...

Page 15: ...ndo en primer lugar los clips Figura 11 b Tire de las correas hacia abajo hasta lograr un ajuste firme pero c modo Las correas no deben estar demasiado apretadas hundi ndose en la piel ni en la axila...

Page 16: ...plemente haga que deslice sus pulgares por las presillas del sistema de compresi n y las suelte de la faja En este punto es posible tirar de las presillas para lograr un ajuste m s apretado o relajarl...

Page 17: ...paziente deve indossare un capo di abbigliamento leggero tra l ortesi e la pelle L ortesi non progettata per essere indossata mentre si dorme o si fa il bagno REGOLAZIONE DELLA MISURA 1 Criteri e scel...

Page 18: ...golare le cinghie ascellari a Stringere le cinghie staccando innanzi tutto i morsetti a coccodrillo Figura 11 b Tirare le cinghie verso il basso fino a ottenere una buona adesione Le cinghie non devon...

Page 19: ...e al paziente come stringere e allentare il sistema di compressione una volta a casa Fargli semplicemente scorrere i pollici nelle maniglie del sistema di compressione e staccarle dalla cintura A ques...

Page 20: ...al ha et lett klesplagg mellom ortosen og huden sin St ttebeltet er ikke beregnet brukt n r man sover eller n r man bader ST RRELSER 1 Kroppsh yde og valg M l avstanden fra toppen av korsbeinet opp ti...

Page 21: ...ge knappekrokene Figur 10 5 Justere armremmene a Stram til remmene ved f rst ta av krokodilleklemmene Figur 11 b Trekk remmene nedover til beltet sitter tett mot kroppen Remmene skal ikke v re for str...

Page 22: ...akker kompresjonssystemet n r de er hjemme Be pasienten ganske enkelt om putte tomlene sine i kompresjonssystemets h ndtaker og l sne dem fra beltet H ndtakene kan n enten trekkes i for stramme til st...

Page 23: ...og huden Skinnen er ikke beregnet til at blive b ret under s vn eller under badning TILPASNING 1 H jdekriterier og valg M l afstanden fra toppen af korsbenet op til en fingerbredde over det benede fr...

Page 24: ...Figur 11 b Tr k remmene nedad til de sidder godt fast Remmene b r ikke v re s stramme at de graver sig ind i huden eller armhulen Der b r v re en fingerbreddes afstand c Afklip overskydende remmateri...

Page 25: ...emets holdere og frig re dem fra b ltet Nu kan holderne tr kkes til for at opn en strammere tilpasning eller l snes for en l sere tilpasning FORSIGTIG Oversp nd ikke kompressionssystemet til et punkt...

Page 26: ...ra tunna kl der mellan ortosen och huden Ortosen r inte gjord f r att anv ndas n r man sover eller badar STORLEKSANPASSNING 1 L ngdkriterier och urval M t avst ndet fr n toppen av korsbenet till en f...

Page 27: ...igatorkl mmorna Bild 11 b Dra remmarna ned t tills de sitter t tt Remmarna ska inte vara f r h rt tdragna eller skava mot huden eller armh lan Ett fingerbrett mellanrum ska l mnas kvar c Korta ner ver...

Page 28: ...et i hemmet L t personen dra in sina tummar i kompressionssystemets handtag och avl gsna dem fr n g rdeln D kan handtagen dras t f r en t tare passning eller lossade f r en l sare passning VARNING Kom...

Page 29: ...tt v kevytt vaatekappaletta ortoosin ja ihon v liss Ortoosia ei ole tarkoitettu k ytett v ksi nukuttaessa tai uitaessa KOON M RITYS 1 Pituutta koskevat kriteerit ja valinta Mittaa et isyys ristiluun y...

Page 30: ...ulkoisista nupeista sis isiin nuppeihin Kuva 10 5 Aksillaaristen hihnojen s t minen a Kirist hihnoja irrottamalla ensin hauenleukasoljet Kuva 11 b Ved hihnoista alasp in kunnes ortoosi istuu mukavasti...

Page 31: ...l ys m n kompressiomekanismia kotona Kehota potilasta viem n peukalot kompressiomekanismin kahvoihin ja irrottamaan ne vy st T ss vaiheessa kahvoja voidaan vet ortoosin kirist miseksi tai l ystytt jot...

Page 32: ...especialist De pati nt moet een licht kledingstuk tussen de orthese en de huid dragen De brace mag niet tijdens het baden of slapen worden gedragen DE MAAT BEPALEN 1 Hoogtecriteria en selectie Lengtem...

Page 33: ...e banden naar beneden totdat alles goed vastzit De banden mogen niet te hard worden aangespannen in de huid of oksels snijden Er moet ongeveer een vingerdiktespeling zijn c Indien nodig snijdt u de ov...

Page 34: ...at hen de duimen in de handvaten van het compressiesysteem steken en deze van de riem losmaken Op dit punt kan er aan de handvaten worden getrokken om meer of minder aan te spannen LET OP Het compress...

Page 35: ...r uma pe a de roupa fina entre a ort tese e a pele O colete n o foi concebido para ser utilizado durante o sono ou o banho DETERMINA O DO TAMANHO 1 Crit rios de altura e selec o Me a a dist ncia entre...

Page 36: ...ra os internos Figura 10 5 Ajuste as fita axilares a Aperte as fitas come ando por desapertar os clipes crocodilo Figura 11 b Puxe as fitas para baixo at obter um ajuste firme As fitas n o dever o fic...

Page 37: ...o no sentido de apertar e alargar o sistema de compress o enquanto est em casa Simplesmente instrua os para inserir os polegares nas pegas do sistema de compress o e remov las do cinto Nessa altura o...

Page 38: ...38 1 A B C D E F G 2 H I J K L M Miami Posteo 1 1 C7 2 cm 37 44cm 44 51cm 49 56cm 55 61cm 2 3 4 50...

Page 39: ...34 76 86 M 34 38 86 96 L 38 42 96 106 XL 42 46 106 116 2XL 46 50 116 127 3XL 50 54 127 137 4XL 54 58 137 147 5XL 58 62 147 157 6XL 62 66 157 167 1 5 C7 3 5cm 6 1 7 2 8 ASIS 3 9 4 10 5 a 11 b c 12 D d...

Page 40: ...40 Miami Posteo 30...

Page 41: ...41 1 A B C D E F G D 2 H I J K L M Miami Lumbar Posteo 1 C7 2 cm 37 44cm 44 51cm 49 56cm 55 61cm 2 3 4 50...

Page 42: ...4 76 86 M 34 38 86 96 L 38 42 96 106 XL 42 46 106 116 2XL 46 50 116 127 3XL 50 54 127 137 4XL 54 58 137 147 5XL 58 62 147 157 6XL 62 66 157 167 1 5 C7 3 5cm 6 1 7 2 8 ASIS 3 9 4 10 5 f 11 g h 12 D i 1...

Page 43: ...43 Miami Lumbar Posteo 30 C...

Page 44: ...44 1 A B C D E F G D 2 H I J K L M Posteo 1 C7 2 cm 37 44cm 44 51cm 49 56cm 55 61cm 2 3 4 50...

Page 45: ...34 76 86 M 34 38 86 96 L 38 42 96 106 XL 42 46 106 116 2XL 46 50 116 127 3XL 50 54 127 137 4XL 54 58 137 147 5XL 58 62 147 157 6XL 62 66 157 167 1 5 C7 3 5cm 6 1 7 2 8 ASIS 3 9 4 10 5 a 11 b c 12 D d...

Page 46: ...46 Miami Posteo 30 C...

Page 47: ...in fysioterapeut eller l ge hvis der opst r problemer i forbindelse med anvendelsen af dette produkt SV Var f rsiktig Produkten har utformats och testats baserat p anv ndning av en en skild patient oc...

Page 48: ...241 8152 Alcobendas Fax 86 21 6127 1799 Fax 1 866 441 3880 Madrid Espa a asia ossur com Tel 00 800 3539 3668 ssur Europe BV Fax 00 800 3539 3299 ssur Australia De Schakel 70 orders spain ossur com 26...

Reviews: