ATTENZIONE: LA PRESSIONE D'ESERCIZIO DELLA MACCHINA DEVE ESSERE
OBBLIGATORIAMENTE COMPRESA TRA
min. 3 - max 6 atm
.
PRESSIONI SUPERIORI CAUSANO DANNI ALLA TURBINA.
ATTENTION: WATER PRESSURE ON THE MACHINE MUST BE IN
min. 3 - max. 6 bar
INCLUDED.
HIGHER PRESSURE DAMAGE TURBINE HOUSING.
ACHTUNG: WASSERDR
Ű
CK IM BEREGNUNGSMASCHINE M
Űβ
OBLIGATORISCH
min. 2,5 – max 6 bar
ZU SEIN. HÖHER DR
Ű
CK MACHT UNERSETZLICH TURBINESCHADEN.
11.
L'irrigatore può essere regolato variando il foro del
boccaglio. Inoltre le viti di regolazione offrono la possibilità di
variare l'angolo di irrigazione.
The sprinkler can be adjusted with the hole of the nozzle.
Moreover the regulation screws let you regulate the irrigation
angle.
Der Regner wird ein Wasserstrahl spritzen, der je mach dem
Ausmaß de Duse regulierbar ist. Die Schrauben erlauben
eineSektor- oder Kreisberegnung.
10.
Collegare il tubo flessibile di mandata acqua all'entrata della macchina. Inizio irrigazione.
Connect the flexible water-supply pipe to the inlet joiner of the machine. Starting irrigation.
Verbinden Sie den Wasserzulaufschlauch mit dem Maschineneingang. Starten Sie die Bewässerung.
12.
Durante l'irrigazione è possibile regolare
l'intensità di pioggia utilizzando la valvola by-pass.
Chiudendo la valvola la velocità di riavvolgimento del
tubo aumenta, aprendo la valvola, la velocità
diminuisce.
Adjust speed of cart retraction by turning the by-pass
valve. Turning the valve fully closed will increase
retraction speed. Opening the valve will slow the
retraction rate.
Die Geschwindigkeit des Regners kann stufenlos
eingestellt warden. Hierzu befinden sich an den
Wasserturbine ein Ventil zu drehen.
Langsmaner = Intensive Beregnung
Schneller = weniger Beregnung
9.
Aprire la valvola d’arresto tirando verso l’esterno il
volantino rosso.
ATTENZIONE: IL TUBO FLESSIBILE DI MANDATA
ACQUA DEVE ESSERE SCOLLEGATO. IN CASO
CONTRARIO LA GUARNIZIONE INTERNA DELLA
VALVOLA SARA’ DANNEGGIATA E ANDRA’ A
BLOCCARE IL MECCANISMO DELLA MACCHINA.
Open the stopping valve, pulling the little red wheel.
ATTENTION: THE FLEXIBLE WATER SUPPLY PIPE MUST
BE DISCONNECTED FROM THE WATER ENTRY. IF NOT,
THE DAMAGE OF THE VALVE GASKET STOPS THE
MACHINE MECHANISM.
Öffnen Sie das Absperrventil, indem Sie das rote Handrad
nach außen ziehen.
ACHTUNG: DER BIEGSAMEN WASSERVERBIN-
DUNGSSCHLAUCH MUSS ABGESCHALTET WERDEN. IM
FALL WIRD DIE INNERE DICHTUNG DES VENTILS
BESCHÄDIGT UND WIRD DER MECHANISMUS DER
MASCHINE BLOCKIERT.