Orliman TP-6400 Instructions For Use And Preservation Download Page 3

REF.: TP-6400 

Français 

MODE D’EMPLOI ET CONSERVATION 

Cher client,

Nous vous remercions d’avoir déposé votre confiance dans un produit Orliman. Vous avez acheté 

un produit de qualité et d’un niveau médicinal élevé. 

Nous vous prions de lire attentivement les instructions. Si vous avez quelques doutes, contactez 

votre médecin, votre orthopédie spécialisée ou notre service d’attention à la clientèle. Orliman 

vous remercie de votre choix et vous souhaite une rapide amélioration.

REGLEMENTATION

Ces produits sont conformes à la Directive Européenne de Produits Sanitaires 93/42/CEE (RD. 

1591/2009). Une Analyse des Risques a été réalisée (UNE EN ISO 14971) minimisant tous les 

risques existants. Des tests ont été effectués conformément à la réglementation européenne UNE-

EN ISO 22523 des Prothèses et Orthèses.

INDICATIONS

Fractures de la diaphyse humérale, soit par traumatisme direct ou indirect, fractures patholo-

giques, traitement chirurgical des fractures. Comme complément du traitement dans les fractures 

de membre supérieur associées à l’articulation du coude.

INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE

LE PRODUIT DOIT ÊTRE RÉGLÉ PAR VOTRE TECHNICIEN ORTHOPÉDIQUE OU MÉDECIN.

Pour obtenir le plus grand degré d’efficacité thérapeutique dans les différentes pathologies et 

prolonger la durée de vie du produit, il est fondamental de bien choisir la taille la mieux adaptée à 

chaque patient ou usager (dans l’emballage, vous trouverez un tableau qui vous orientera sur les 

tailles et les équivalences en centimètres). Une compression excessive peut provoquer des inter-

ruptions de type vasculaire, c’est pourquoi nous conseillons de régler la compression jusqu’au 

degré optimal. 

Pour le mettre il faut observer les aspects suivants :

S’agissant d’une orthèse fabriquée en thermoplastique, il est recommandé d’utiliser l’interphase 

entre l’orthèse et le patient (fournie dans l’emballage).

S’agissant d’un bras porteur de lésion, il est recommandé de ne pas réaliser de mouvements 

brusques du membre supérieur du patient durant la mise en place du dispositif.

1-Ouvrez entièrement toutes les sangles de l’orthèse, en séparant les coquilles thermoplastiques, 

jusqu’à obtenir l’ouverture nécessaire pour introduire commodément le bras.

2-Situez-la de sorte que l’axe mécanique coïncide avec l’axe anatomique et ensuite avec un tour-

nevis libérez les vis des guides et adaptez le dispositif de bras et d’avant-bras à la longueur du 

bras du patient.

3-Une fois vérifié que les dimensions sont correctes, fixez les sangles de fixation en commençant 

par les plus 

proches sur l’articulation du coude puis réalisez les mêmes opérations avec la sangle de poignet 

et de l’épaule.

Ensuite, réglez la sangle de fixation thoracique en la passant par le côté du bras opposé et en 

l’introduisant ensuite dans la barrette de traction jusqu’à obtenir la fixation nécessaire. Avec un 

feutre permanent, marquez l’excès de matériel thermoplastique en portant une attention particu-

lière à la zone de l’aisselle et du coude de façon à permettre la flexion requise et enfin, réalisez 

la même opération à la hauteur du poignet, évitant de cette façon les frottements et les compres-

sions indésirables.

Une fois l’orthèse retirée, procédez à éliminer le thermoplastique excédent.

Réglage de l’articulation du coude:

Ouvrez la gaine de protection de l’articulation du coude de façon à vous permettre l’accès aux vis. 

A l’aide d’une clé hallen fournie, desserrez les vis et placez-les dans les orifices prévus à l’articu-

lation afin d’obtenir el contrôle de la mobilité de la flexo-extension prescrit.

Adaptation de la bande de réduction (support de bras /avant-bras):

Une vois l’orthèse du membre supérieur adaptée, nous situerons une extrémité de la sangle de 

support de bras dans la zone latéro-postérieure de l’appareil de soutien de l’humérus, en l’orien-

tant postérieurement dans le dos vers l’épaule contre latérale, en la passant au-dessus de cette 

épaule, embrassant avec l’autre extrémité de la sangle l’avant-bras au niveau du poignet. Réglez 

la sangle en élevant le bras au niveau désiré.

PRÉCAUTIONS

Le matériau de fabrication est inflammable.

N’exposez pas le produit à des situations qui pourraient l’enflammer. Si tel était le cas, dessaisis-

sez-vous en rapidement et utilisez les moyens adéquats pour l’éteindre. Le matériau employé est 

hypoallergénique. Cependant, nous ne pouvons pas garantir à 100% qu’il ne produise pas d’aller-

gies dans certains cas. Si tel était le cas, retirer le produit et consulter le médecin prescripteur. 

Au cas où vous auriez de petites gênes produites par la sueur, nous recommandons l’utilisation 

d’une chaussette en coton pour séparer la peau du contact avec le tissu. Pour petits désagréments 

causés par la sueur, nous vous recommandons d’utiliser une interface pour séparer la peau de tout 

contact avec le tissu. Si une éruption cutanée, une irritation ou une enflure de retirer le produit et 

consulter un médecin ou prothésiste. Contre les cicatrices ouvertes avec gonflement, rougeur et 

l’accumulation la chaleur. Le produit contient du latex de caoutchouc naturel et peut provoquer 

des réactions allergiques aux personnes sensibles au latex.

RECOMMANDATIONS-AVERTISSEMENTS

Ces produits doivent être seulement utilisés par les personnes qui figurent sur la prescription mé-

dicale. Ils ne doivent pas être utilisés par des personnes étrangères à cette prescription. Lorsque 

vous n’utilisez pas le produit, gardez-le dans son emballage d’origine. Pour jeter l’emballage et le 

produit, respectez strictement les réglementations légales de votre région. 

L’utilisation des orthèses dépend des recommandations du médecin prescripteur, donc elles ne 

doivent pas être utilisées à des fins différentes de celles qui sont prescrites. Pour valider la garan-

tie, l’établissement expéditeur doit remplir la feuille d’instruction présente.

FABRICATION-CARACTÉRISTIQUES

Les matériaux employés dans la fabrication ont été testés et homologués dans toutes leurs carac-

téristiques et remplissent les conditions Européennes de qualité exigées. Tous les produits men-

tionnés sont fabriqués avec des matériaux de première qualité et offrent un confort et une qualité 

d’utilisation exceptionnels. Tous les produits offrent un maintien, une stabilité et une compres-

sion pour un traitement optimal des pathologies pour lesquelles ils ont été créés.

RECOMMANDATIONS DE CONSERVATION ET LAVAGE

Attachez les velcros entre eux (dans les orthèses qui en contiennent) et laver régulièrement à la 

main à l’eau chaude et avec un savon neutre. Pour sécher l’orthèse, utilisez une serviette sèche 

pour absorber le maximum d’humidité et laissez-la sécher à température ambiante. Ne les éten-

dez pas, ne les repassez pas et ne les exposez pas à des sources de chaleur directes comme les 

poêles, chauffages, radiateurs, exposition directe au soleil etc. Pendant son utilisation ou son 

nettoyage, n’utilisez pas d’alcools, de pommades ou de liquides dissolvants. SI l’orthèse n’est 

pas bien essorée, les résidus de lessive peuvent irriter la peau et détériorer le produit.

GARANTIES

ORLIMAN, S.L.U. garantit tous ses produits à condition qu’ils n’aient pas été manipulés ni altérés 

dans leur configuration d’origine. Il ne garantit pas les produits qui, à cause d’un mauvais usage, 

de déficiences ou de cassures de n’importe quel genre, voient leurs caractéristiques altérées. Si 

vous observiez une quelconque déficience ou anomalie, communiquez-le immédiatement à votre 

revendeur pour procéder à son changement. 

ORLIMAN, S.L.U. vous remercie de votre choix et vous souhaite une rapide amélioration.

Summary of Contents for TP-6400

Page 1: ...movilidad de la flexo extensi n prescrito Adaptaci n de la banda de desgravaci n soporte de brazo antebrazo Una vez adaptada la ortesis articulada de miembro superior situaremos un extremo de la cinc...

Page 2: ...d of the arm support strap in the side area back of the humerus brace then position it across the back towards the opposite shoulder Pull it over the shoulder with the other end of the strap touching...

Page 3: ...situerons une extr mit de la sangle de support de bras dans la zone lat ro post rieure de l appareil de soutien de l hum rus en l orien tant post rieurement dans le dos vers l paule contre lat rale e...

Page 4: ...ng geh renden Schl ssel und stecken Sie dieselben anschliessend in die in der Gelenkf hrung vorhandenen L cher Auf diese Weise erhalten Sie eine Kontrolle der f r den Ellen bogen vorgeschrieben Bewegu...

Page 5: ...ade da flexo extens o prescrito Adapta o da banda de desgrava o suporte de bra o antebra o Uma vez adaptada a ortese articulada de membro superior situaremos um extremo da cinta de suporte de bra o em...

Page 6: ...ione prescritta Adattamento della fascia di scarico supporto braccio avambraccio Dopo avere adattato l ortesi articolata dell arto superiore collocare un estremit della fascia di supporto del braccio...

Page 7: ...e o y go z ty u wzd u plec w w kierunku przeciwleg ego barku Nast pnie przechodz c nad tym barkiem owin drugim ko cem paska temblaka przedrami na wysoko ci nadgarstka Dopasowa temblak podnosz c rami n...

Page 8: ...erkant van de humerusorthese vast en voert u deze vervolgens over de rug naar de andere schouder Haaldezeoverdeschouderenmaakhetandereuiteindevandeschouderbandterhoogtevandepolsvast aan de onderarm St...

Page 9: ...tea flexo extensiei n func ie de necesit i Modificarea baretei de um r sprijin bra antebra Dup reglarea ortezei cu articula ie pentru bra a eza i un cap t al baretei pentru sprijinul um rului n zona l...

Page 10: ...REF TP 6400 Orliman Orliman 93 42 CEE RD 1591 2009 UNE EN ISO 14971 UNE EN ISO 22523 1 2 3 100 ORLIMAN S L U Orliman...

Page 11: ...rmst tteremmen st tte til arm underarm N r den b jelige ortose er tilpasset p overarmen placeres enden af armst tteremmen i siden bag p overarmen og derefter over ryggen mod modsatte skulder og over d...

Page 12: ...G INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LA POSE ANLEGEN DER ORTHESE INSTRU ES PARA COLOCA O ISTRUZIONI PER L USO DOPASOWANIE INSTRUCTIES BIJ HET AANBRENGEN INSTRUC IUNI DE APLICARE I REGLARE TILPASNINGSANVIS...

Page 13: ...r Ortoph die PT Nome e carimbo da ortopedia IT Firma e timbro del rivenditore PL Piecz tka sprzedawcy i podpis NL Handtekening en stempel van de orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU DA...

Reviews: