Orliman Thermomed Smart 4109 Use And Maintenance Instructions Download Page 3

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

4109

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-06

Fecha de revisión/Revision date: 2021-06 | v.01

Ref.: 4109

INSTRUCTIONS UTILISATION ET ENTRETIEN

FRANÇAIS

FR

 GARANTIE 6 mois a partir de la date d´achat 

FR

 Référence

FR

 lot non.

FR

 Date d´achat

FR

 Cachet et signature du magacin 

specialisé 

FR

 Pour valider la garantie, votre magasin spécialisé indiquer la date 

d´achat.

FR

 La date de fabrication est incluse dans le numéro de lot, qui apparaît sur l’étiquette de 

l’emballage sous l’intitulé 

x

, de la manière suivante : les deuxième et troisième chiffres 

représentent l’année de fabrication et les quatrième et cinquième représentent le mois.

INSTRUCTION D’UTILISATION, DE CONSERVATION ET GARANTIE 

Cher client,

Nous vous remercions d’avoir accordé votre confiance à un produit Orliman. Nous vous invitons à lire attentivement 

les instructions suivantes. Veuillez conserver ces instructions et l’emballage pour toute éventuelle référence future. 

En cas de doute, veuillez contacter votre médecin, votre orthopédiste spécialisé ou notre Service Client.

ORLIMAN S.L.U. garantit tous ses produits, à condition qu’ils n’aient pas été manipulés, ni modifiés dans leur confi

-

guration initiale, à l’exception de toute utilisation prescrite sur cette page d’instructions.

Si les produits sont utilisés en combinaison avec d’autres produits, pièces de rechange ou systèmes, assurez-vous 

que ceux-ci sont compatibles et qu’ils proviennent de la marque Orliman

®

. Les produits dont les caractéristiques ont 

été altérées en raison d’un mauvais usage, de lacunes ou ruptures de tout type sont exclus de la garantie. Pour faire 

usage de la garantie, veuillez vous rendre auprès de l’établissement de distribution, qui devra remplir le tableau des 

informations de garantie de la présente notice. En cas d’incidents graves liés au produit, veuillez les communiquer à 

Orliman S.L.U. ainsi qu’à l’autorité compétente correspondante dans votre pays.

Orliman vous remercie de votre choix et vous souhaite un prompt rétablissement.
RÉGLEMENTATION

 

d

Cet article est un produit de santé de classe I. Il a fait l’objet d’une Analyse de Risques (UNE EN ISO 14971) afin 

de réduire tout risque éventuel. Des essais ont été réalisés conformément à la réglementation européenne UNE-EN 

ISO 22523 relative aux prothèses et orthèses. 
INDICATIONS

Lésion  du  ligament  croisé  antérieur.  Lésion  du  ligament  croisé  postérieur.  Traitement  post-opératoire  et 

post-traumatique.
INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE

Pour une plus grande efficacité thérapeutique dans les différentes pathologies et pour prolonger la durée de vie du 

produit, il est important de choisir la taille la plus appropriée à chaque patient ou utilisateur. Une compression exces

-

sive peut entraîner une intolérance. Il est conseillé de régler la compression jusqu’à un degré ferme mais confortable.

Dans le cas où le produit aurait besoin d’être adapté, cette adaptation devra être effectuée par un technicien or

-

thopédiste ou un professionnel de santé légalement formé à cet effet. Il devra s’assurer que l’utilisateur final ou la 

personne responsable de la mise en place du produit comprend correctement son fonctionnement et son utilisation.
Pour mettre en place le produit, veuillez suivre les instructions suivantes :

POSE DE LA GENOUILLÈRE :

1-Prenez la genouillère avec le pouce par le bord intérieur des renforts et enfilez la genouillère sur la jambe.

2-Alignez  l’ouverture  rotulienne  avec  la  rotule  pour  que  l’insert  rotulien  entoure  les  bords  extérieurs  de  la 

rotule.

3-Les stabilisateurs latéraux doivent rester parallèles à la ligne médiale et latérale du genou.

4-Adapter les sangles de fixation en fonction du ligament croisé lésé :

POSE POUR LÉSION DU LIGAMENT CROISÉ ANTÉRIEUR :

1-Entourez la sangle supérieure (proximale) sur la zone postérieure de la cuisse. Après l’avoir passée dans la 

boucle, refermez la sangle sur elle-même à l’aide du Velcro. Si nécessaire, vous pouvez couper la sangle avant 

de retirer la pince. Une fois découpée, replacez la pince.

2-Croisez chaque sangle inférieure (distale) par la boucle contre-latérale antérieure et fixez une sangle sur 

l’autre à l’aide du Velcro. Si nécessaire, vous pouvez couper la sangle avant de retirer la pince. Une fois dé

-

coupée, replacez la pince.

POSE POUR LÉSION DU LIGAMENT CROISÉ POSTÉRIEUR :

1-Entourez la sangle supérieure (proximale) sur la zone antérieure de la cuisse. Après l’avoir passée dans la 

boucle, refermez la sangle sur elle-même à l’aide du Velcro. Si nécessaire, vous pouvez couper la sangle avant 

de retirer la pince. Une fois découpée, replacez la pince.

2-Croisez chaque sangle inférieure (distale) par la boucle contre-latérale postérieure et fixez une sangle sur 

l’autre à l’aide du Velcro. Si nécessaire, vous pouvez couper la sangle avant de retirer la pince. Une fois dé

-

coupée, replacez la pince.

 

p

PRÉCAUTIONS

Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit a tous ses composants, selon le processus de mise en place. 

Contrôlez son état de manière périodique. Si vous constatez un défaut ou une anomalie, veuillez immédiatement 

en informer l’établissement de distribution.

Le matériau de construction utilisé est inflammable. Veillez à ne pas exposer les produits à des situations suscep

-

tibles de provoquer leur inflammation. Si la situation venait à se produire, séparez-vous-en rapidement et utilisez 

les moyens appropriés pour l’éteindre.

En cas de petites gênes produites par la sueur, nous recommandons l’utilisation d’une interface de coton pour 

séparer la peau du contact avec le tissu. En cas de gênes telles que des éraflures, irritations ou gonflements, retirer 

le produit et contactez votre médecin ou technicien orthopédiste. Le produit doit être utilisé uniquement sur des 

peaux intactes. Contre-indiqué sur des cicatrices ouvertes avec gonflement, rougeur et accumulation de chaleur.

Les produits marqués du symbole 

l

 contiennent du latex de caoutchouc naturel et peuvent provoquer des réac

-

tions allergiques chez les personnes sensibles au latex.

Les produits marqués du symbole 

o

 (Ref.: 4109) contiennent des composants ferromagnétiques qui requièrent 

des précautions particulières en cas de Résonance Magnétique ou de rayonnements associées à des procédures 

diagnostiques ou thérapeutiques.

CONSEILS ET MISES EN GARDE

L’utilisation de ces produits est subordonnée aux indications. Bien que l’orthèse ne soit pas à usage unique, il est 

recommandé d’en utiliser une par patient et seulement pour les fins indiquées dans ces instructions ou par votre 

thérapeute.

Pour les déchets d’emballage et du produit, veuillez scrupuleusement respecter les normes légales de votre com

-

munauté.
CONSEILS DE CONSERVATION ET DE LAVAGE

Lorsque vous n’utilisez pas le produit, veuillez le conserver dans son emballage d’origine, dans un lieu sec à tem

-

pérature ambiante. Collez les velcros entre eux (si l’orthèse est pourvue de velcros), lavez régulièrement à la main 

à l’aide d’eau tiède (maximum 30 ºC) et d’un savon neutre. Pour sécher le produit, utilisez une serviette sèche afin 

d’absorber la plus grande quantité d’humidité possible et laissez-le sécher à température ambiante. Ne tendez ni 

ne repassez pas le produit, et veillez à ne pas l’exposer à des sources de chaleur directes, telles qu’un réchaud, un 

appareil de chauffage, aux rayons directs du soleil, etc. Lorsque vous utilisez ou lavez le produit, veuillez ne pas 

utiliser des substances abrasives ou corrosives, des produits à base d’alcool, des pommades ou des liquides solvants. 

Veillez à bien rincer le produit, dans le cas contraire les restes de détergent peuvent entraîner des irritations cutanées 

et détériorer le produit. 

t o y m U

Summary of Contents for Thermomed Smart 4109

Page 1: ...3 Los flejes laterales deben quedar paralelos quedando en la l nea medial y lateral de la rodilla 4 Adapte las cinchas de sujeci n en funci n del ligamento cruzado lesionado B COLOCACI N PARA LESI N...

Page 2: ...teral stabilisers must be parallel in the middle and at the side of the knee 4 Adjust the fastening straps based on the injured cruciate ligament B FITTING FOR AN ANTERIOR CRUCIATE LIGAMENT INJURY 1 W...

Page 3: ...ale et lat rale du genou 4 Adapter les sangles de fixation en fonction du ligament crois l s B POSE POUR L SION DU LIGAMENT CROIS ANT RIEUR 1 Entourez la sangle sup rieure proximale sur la zone post r...

Page 4: ...NER VERLETZUNG DES VORDEREN KREUZBANDES 1 Legen Sie den oberen Gurt proximal um den hinteren Bereich des Oberschenkels F hren Sie ihn dann durch die Schnalle und legen ihn zum Verschlie en des Klettve...

Page 5: ...is devem ficar paralelos ficando na linha medial e lateral do joelho 4 Adapte as correias de fixa o em fun o do ligamento cruzado lesionado B COLOCA O PARA LES O DO LIGAMENTO CRUZADO ANTERIOR 1 Rodeie...

Page 6: ...estare parallele situate sulla linea mediale e laterale del ginocchio 4 Adattare le cinghie di sostegno in funzione del legamento incrociato lesionato B COLLOCAZIONE PER LA LESIONE DEL LEGAMENTO INCRO...

Page 7: ...powinny by ustawione r wnolegle do siebie i znajdowa si w linii rodkowej i bocznej kolana 4 Wyregulowa paski mocuj ce w zale no ci od wi zad a krzy owego dotkni tego urazem B ZAK ADANIE W PRZYPADKU UR...

Page 8: ...knie 4 Pas de bevestigingsriemen afhankelijk van de geblesseerde kruisband B ATSING IN GEVAL VAN LETSEL AAN DE VOORSTE KRUISBAND 1 Draai de bovenste proximale riem over de achterkant van de dij Nadat...

Page 9: ...Atelele laterale trebuie s fie paralele pe linia median i lateral a genunchiului 4 Regla i benzile de fixare n func ie de ligamentul ncruci at lezionat B APLICARE N CAZUL LEZIUNILOR LIGAMENTULUI NCRU...

Page 10: ...portaci n 34 96 274 23 33 E mail orto orliman com Export mail export orliman com www orliman com 4109 Fecha de emisi n Date of issue 2021 06 Fecha de revisi n Revision date 2021 06 v 01 Ref 4109 RU 6...

Page 11: ...i midterlinjen p siden af kn et 4 Tilpas fastg relsesremmene i forhold det beskadigede korsb nd B PLACERING VED BESKADIGELSE AF DET FORRESTE KORSB ND 1 F r den vre rem opadg ende rundt om l rets bags...

Page 12: ...SNING B 1 B 2 C 1 C 2 ESLesi n del ligamento cruzado anterior ENAnterior cruciate ligament injury FRL sion du ligament crois ant rieur DE Verletzung des vorderen Kreuzbandes PTLes o do ligamento cruza...

Reviews: