background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

PL-755

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02

Ref.: PL-755

marca

®

GEBRAUCHS UND PFLEGEANLEITUNG

DEUTSCH

DE

 Das Herstellungsdatum ist in der Chargennummer enthalten, die auf dem Verpackungsetikett als 

x

, in folgender Weise erscheint: die zweite und dritte Ziffer repräsentieren das Herstellungsjahr, 

und die vierte und fünfte Ziffer repräsentieren den Monat.

ANWEISUNG ZU GEBRAUCH, AUFBEWAHRUNG UND GARANTIE

Sehr geehrter Kunde, 

Vielen Dank für Ihr Vertrauen in ein Orliman-Produkt. Bitte lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanweisung. 

Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung und Verpackung für eine zukünftige Bezugnahme auf. Sollten Sie 

Fragen haben, suchen Sie Ihren Arzt bzw. Ihren Orthopäden auf oder setzen Sie sich mit unserer Kundendienst-

abteilung in Verbindung.

ORLIMAN S.L.U. gewährt eine Garantie für alle seine Produkte, wenn deren ursprüngliche Konfiguration nicht 

verändert oder beeinträchtigt wurde, und diese Produkte wie im Anweisungsblatt vorgeschrieben verwendet 

wurden.

Sollten die Produkte in Verbindung mit anderen Produkten, Ersatzteilen oder Systemen eingesetzt werden, ist 

sicherzustellen, dass diese kompatibel und von der Marke Orliman

®

 sind. Es wird keine Garantie für Produkte 

gewährt, an denen aufgrund falscher Verwendung Mängel oder Risse jeglicher Art auftreten. Es gelten die 

gesetzlichen Bestimmungen des Landes, in dem das Produkt erworben wurde. Vermuten Sie einen Gewähr-

leistungsfall, wenden Sie sich bitte zunächst direkt an denjenigen, von dem Sie das Produkt erworben haben. 

Bei schweren Zwischenfällen mit diesem Produkt, teilen Sie dies bitte Orliman S.L.U. und der zuständigen 

Behörde in Ihrem Land mit.

Orliman dankt Ihnen für Ihre Produktauswahl und wünscht Ihnen eine baldige Besserung.
BESTIMMUNGEN

 

d

Dieser Artikel ist ein Medizinprodukt der Klasse I. Es wurde eine Risikoanalyse (UNE EN ISO 14971) durch-

geführt, um alle bestehenden Risiken so gering wie möglich zu halten. Es wurden Tests gemäß der Europäi-

schen Norm UNE-EN ISO 22523 zu Prothesen und Orthesen durchgeführt. 
INDIKATIONEN

Fersenkissen:

Angezeigt zur Linderung bei Talalgie, Bursitis und Tendinitis der Achillessehne (Stoßdämpfung). Fersensporn 

(Mitte oder seitlich).

Einlegesohlen:

Talalgie, Bursitis, Metatarsalgie, Fersensporn, Diabetikerfuß, Plantarfasziitis, schmerzende oder müde Füße, 

Sport.
ANPASSUNGSANLEITUNG

Für höchste therapeutische Effizienz bei den verschiedenen Krankheitsbildern und Verlängerung der Lebens-

dauer des Produkts, ist eine korrekte Auswahl der geeigneten Größe für jeden Patienten oder Benutzer von 

größter Bedeutung. Eine zu starke Kompression kann zu Unverträglichkeiten führen, daher empfehlen wir die 

Kompression fest aber bequem einzustellen.

Wenn das Produkt angepasst werden muss, ist dies von einem Orthopädie-Techniker oder einem gesetzlich 

dafür zugelassenen medizinisch-technischen Mitarbeiter vorzunehmen, und es muss sichergestellt sein, dass 

der Endbenutzer oder die für die Anpassung des Produkts verantwortliche Person die Funktion und den Ver-

wendungszweck in vollem Umfang verstanden hat.
Für die Positionierung sind die folgenden Aspekte zu beachten:

1-Die richtige Größe auswählen.

2-Sofern vom Arzt nicht anders verordnet, für jeden Fuß ein Fersenkissen oder eine Einlegesohle verwenden.

3-Die flache Seite des Fersenkissens oder der Einlegesohle ist im Kontakt mit der Innensohle des Schuhs und 

die anatomische Form im Kontakt mit dem Fuß.

4-Den Teil, der das Loch abdeckt, nur an dem Fuß entfernen, an dem der Fersensporn vorhanden ist. Wenn die 

Pathologie an beiden Füßen vorhanden ist, entfernen Sie beide kreisförmigen Teile. (Ref.: TL-602)

5-Es wird die Verwendung von weiten Schuhen und von Strümpfen empfohlen.

6-Eventuell dauert es 2-3 Tage, bis Sie sich an die Einlage gewöhnt haben und diese bequem ist.

 

p

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

Vor jedem Anziehen prüfen, ob das Produkt alle Komponenten aufweist. Prüfen Sie regelmäßig den Zustand. 

Sollten Sie Mängel oder Anomalien feststellen, teilen Sie dies unverzüglich dem Fachgeschäft mit, in dem 

Sie das Produkt erworben haben.
Das Fertigungsmaterial ist entflammbar. Setzen Sie es keinen Situationen aus, in dem es sich entzünden 

könnte. Sollte dies dennoch geschehen, ziehen Sie das Produkt schnellstens aus und setzen Sie die entspre-

chenden Mittel ein, um das Feuer zu löschen.
Bei geringfügigen Beschwerden durch Schweißbildung, empfehlen wir die Verwendung eines Baumwoll-

tuchs als Zwischenlage, um die Haut vor dem Kontakt mit dem Gewebe zu trennen. Sollten Beschwerden, wie 

Abschürfungen, Hautreizungen oder Schwellungen auftreten, ziehen Sie das Produkt aus und suchen einen 

Arzt oder Orthopädie-Techniker auf. Das Produkt darf nur auf intakter Haut angewendet werden. Kontra-

indikation bei offenen Narben mit Schwellung, Rötung und Wärmestaus.
Die mit dem Symbol 

l

 gekennzeichneten Produkte enthalten Latex aus Naturkautschuk und können aller-

gische Reaktionen bei Personen mit Latexsensibilität hervorrufen.
Die mit dem Symbol 

o

 gekennzeichneten Produkte enthalten ferromagnetische Komponenten, seien Sie 

daher äußerst vorsichtig bei Magnetresonanzuntersuchungen oder Bestrahlungen in Verbindung mit diag-

nostischen oder therapeutischen Verfahren.

EMPFEHLUNGEN-HINWEISE

Die Nutzung dieses Produkts ist auf die Indikationen beschränkt. Auch wenn die Orthese kein Einwegprodukt 

ist, wird empfohlen, diese nur für einen einzelnen Patienten und nur für die in dieser Gebrauchsanweisung oder 

vom behandelnden Arzt indizierten Zwecke zu verwenden.

Halten Sie bei der Entsorgung der Verpackung und des Produkts alle in ihrer Region geltenden gesetzlichen 

Bestimmungen strikt ein.
AUFBEWAHRUNGS- UND WASCHANLEITUNG

Wenn Sie das Produkt nicht verwenden, bewahren Sie es in seiner Originalverpackung an einem trockenen Ort 

bei Umgebungstemperatur auf. Legen Sie die Klettverschlüsse übereinander (sofern die Orthese solche hat), 

waschen Sie das Produkt regelmäßig per Hand mit lauwarmem Wasser (max. 30 ºC) und Neutralseife. Ver-

wenden Sie zum Trocknen des Produkts ein trockenes Handtuch, um die meiste Feuchtigkeit zu beseitigen, und 

lassen Sie es bei Umgebungstemperatur vollständig trocknen. Ziehen oder bügeln Sie das Produkt nicht und 

setzen Sie es keiner direkten Hitzequelle aus, wie Öfen, Trockner, direkte Sonneinstrahlung, etc. Verwenden 

Sie im Einsatz oder bei der Reinigung keine scheuernden, korrosiven Substanzen, keinen Alkohol, keine Salben 

oder Lösungsmittel. Wenn die Orthese nicht gut ausgespült wird, können die Reststoffe des Waschmittels zu 

Hautreizungen führen und das Produkt beschädigen. 

t o y m U

Summary of Contents for SOFY-PLANT PL-755

Page 1: ...e capacitado para ello y debe asegurarse que el usuario final o la persona responsable de la colocación del producto entiende correctamente su funcionamiento y su utilización Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos 1 Elegir el número de talla adecuada 2 Colocar una talonera o una plantilla en cada pie salvo prescripción médica 3 La parte plana de la talonera ó plantilla colocar...

Page 2: ...ke sure the end user or person responsible for fitting the product properly understands how it works and should be used When fitting the product you must adhere to the following instructions 1 Choose the appropriate size 2 Place a heel cup or an insole in each foot unless medically prescribed 3 Place the level part of the heel cup or insole in contact with the insole of the shoe and place the anat...

Page 3: ...onctionnement et son utilisation Pour mettre en place le produit veuillez suivre les instructions suivantes 1 Choisir la pointure appropriée 2 Mettre une talonnière ou une semelle à chaque pied sauf avis contraire du médecin 3 Mettre la partie plate de la talonnière ou de la semelle en contact avec la semelle de la chaussure et la forme anatomique en contact avec le pied 4 Ne retirez la partie qui...

Page 4: ...gszweck in vollem Umfang verstanden hat Für die Positionierung sind die folgenden Aspekte zu beachten 1 Die richtige Größe auswählen 2 Sofern vom Arzt nicht anders verordnet für jeden Fuß ein Fersenkissen oder eine Einlegesohle verwenden 3 Die flache Seite des Fersenkissens oder der Einlegesohle ist im Kontakt mit der Innensohle des Schuhs und die anatomische Form im Kontakt mit dem Fuß 4 Den Teil...

Page 5: ... responsável pela coloca ção do produto entende corretamente o seu funcionamento e a sua utilização Para a sua colocação devem ser observados os seguintes aspetos 1 Seleccionar o tamanho adequado 2 Colocar um protector de calcanhar ou uma palmilha em cada pé excepto quando contrariamente prescrito pelo medico 3 A parte plana do protector ou palmilha deve ser colocada em contacto com a palmilha do ...

Page 6: ...un professionista sanitario legalmente qualificato per farlo e sarà necessario assicurarsi che l utente finale o la persona responsabile della collocazione del prodotto ne comprenda correttamente il funzionamento e l uso Per la collocazione è necessario adottare le seguenti accortezze 1 Scegliere la misura adatta 2 Usare una talloniera o un plantare in ogni piede salvo prescrizione medica 3 La par...

Page 7: ...żytkownik końcowy lub osoba odpowiedzialna za umieszczenie wyrobu posiada odpowiednią wiedzę na temat jego obsługi i użytkowania Podczas zakładania należy zwrócić uwagę na następujące aspekty 1 Tabela ma charakter orientacyjny 2 Ostateczna decyzja o doborze właściwego rozmiaru należy do pacjenta 3 Należy wiedzieć że produkt spełnia swą funkcję wtedy gdy jest odpowiednio dopasowany na długość 4 Zdj...

Page 8: ...us of een legaal gekwalificeerde zorgverlener Verder dient de eindgebruiker of de persoon die verantwoordelijk is voor het plaatsen van het product de werking en het gebruik ervan goed te begrijpen Bij plaatsing dienen de volgende aspecten in acht te worden genomen 1 Het kiezen van de juiste maat 2 Het aanbrengen van een hielband of inlegzool aan beide voeten tenzij anders wordt voorgeschreven 3 B...

Page 9: ... se asigure că utilizatorul final sau persoana responsabilă pentru aplicarea produsului înțelege corect funcționarea și utilizarea acestuia Pentru aplicarea produsului trebuie să se țină seama de următoarele aspecte 1 Alegeţi mărimea apropiată 2 Aplicaţi taloneta sau susţinătorul plantar pe fiecare picior DAR ATENŢIE să nu fie nici o contraindicaţie medicală 3 Aplicaţi partea inferioară a talonete...

Page 10: ...отрегулировать натяже ние чтобы достигнуть желаемой степени фиксации сохранив при этом ощущение удобства В случае если изделие нуждается в дополнительной подгонке обратитесь к лечащему врачу или специалисту имеющему соответствующую квалификацию который должен убедиться что конечный пользователь или лицо помогающее в установке изделия правильно понимает его функционирование и способ использования П...

Page 11: ...dannet til at gøre dette og det skal sikres at slutbrugeren eller den ansvarlige for anbringelse af produktet har en korrekt forståelse for dets funktion og anvendelse Ved anbringelsen skal der tages hensyn til følgende 1 Vælg korrekt størrelse 2 Anvend altid hælkop eller fodindlæg i begge sko medmindre der er angivet andre lægelige årsager til kun at anvende i en sko 3 Lig den flade side af hælko...

Reviews: