background image

REF.: J002G | J002AG | JEWETT

Español

INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN 

Estimado cliente,

Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Usted adquirió un producto de calidad y 

de alto nivel medicinal. Por favor, lea las instrucciones atentamente. Si tienen alguna duda, pón-

gase en contacto con su médico, su ortopedia especializada o con nuestro departamento de aten-

ción al cliente. Orliman le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.

NORMATIVA

Estos productos son conformes a la Directiva Europea de Productos Sanitarios 93/42/CEE (RD. 

1591/2009). Se ha realizado un Análisis de Riesgos (UNE EN ISO 14971) minimizando todos los 

riesgos existentes. Se han realizado los ensayos conforme a la normativa europea UNE-EN ISO 

22523 de Prótesis y Ortesis.

INDICACIONES

 

⋅ Fracturas por aplastamientos.

 

⋅ Dolores vertebrales por causa de metástasis secundarias.

 

⋅ Espondiloartrosis asociada o no a una esclerosis artrosica.

 

⋅ Lumbalgias, lumbociáticas, y dorsalgia crónicas.

 

⋅ Inmovilización a medio-termino después de la cirugía de disco intervertebral.

 

⋅ Fracturas vertebrales estables de la columna dorsal baja y de la columna lumbar.

 

⋅ Cuidado ortésico temporal después de la cirugía de la fracturas de los cuerpos vertebrales ines-

tables.

 

⋅ Cuidado ortésico permanente después de la cirugía de tumores y metástasis de los cuerpos ver-

tebrales.

 

⋅ Cuidados postquirúrgicos después de la cirugía de la columna por descompresión con o sin fi-

jación interna.

INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN

EL PRODUCTO DEBE SER ADAPTADO POR SU TÉCNICO ORTOPÉDICO O FACULTATIVO.

Para obtener el mayor grado de eficacia terapéutica en las diferentes patologías y prolongar la 

vida útil del producto, es fundamental la elección correcta de la talla más adecuada a cada pa-

ciente o usuario (en el envase se adjunta un cuadro orientativo de tallas y equivalencias en centí-

metros). Una compresión excesiva puede producir intolerancia por lo que aconsejamos regular la 

compresión hasta el grado óptimo.

Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos:

Seleccione la talla correcta según tabla de medidas.

Regule el marco mediante el sistema de tornillos allen tanto en su altura como en el ancho.(A-B)

Ajustar la ortesis al paciente mediante la cincha de nylon (C).

Seguidamente introduzca el pasador de plástico al lado derecho del paciente (D). Finalmente em-

pujar hacia delante la pinza de bloqueo situada al lado izquierdo del paciente, hasta que quede 

bloqueada (E-F).

La ortesis debe permitir al paciente la correcta sedestación sin comprimir los muslos por la banda 

pélvica y sin sobrepasar el esternón por su borde superior.(G)

*La BANDA PÉLVICA del marco de Jewett presenta 2 posibilidades:

1-Banda pélvica Basculante (como se encuentra envasado originalmente).

2-Banda pélvica fija sin ningún tipo de movilidad:

Para ello deberemos de fijar la placa mediante los tornillos, introduciéndolos en los orificios situa-

dos en la pestaña junto a la articulación de la placa en ambos lados.

Ref.: J001G/J001AG. Marco de Jewett con adaptación esternal tridimensional:
A- Ajuste de altura del apoyo esternal: Se puede situar este apoyo en dos posiciones diferentes. 

Se encuentra envasado originalmente con la posición más baja. Para aumentar esta altura:

1-Retire la protección en tejido foamizado para acceder a los tornillos que conectan la placa es-

ternal a los basculantes.

2-Extraiga dichos tornillos usando la llave allen e invierta la posición de la placa manteniendo el 

microgancho direccionado hacia el pecho.

3- Vuelva a sujetar la placa esternal a los basculantes mediante los tornillos.

B- Ajuste de la posición del apoyo esternal: La placa esternal se puede cambiar de posición des-

plazándola por sus ranuras horizontales. Para ello:

1-Retire la protección en tejido foamizado para acceder a los tornillos que conectan la placa es-

ternal a los basculantes.

2-Afloje dichos tornillos usando la llave allen y mueva la placa esternal hacia la posición deseada.

3-Vuelva a fijar los tornillos.

C- Ajuste de la estabilidad de la pieza esternal: Se puede aumentar o disminuir la estabilidad 

lateral de dicha placa cambiando la distancia entre los basculantes. Para ello:

1-Retire la protección en tejido foamizado para acceder a los tornillos que conectan la placa es-

ternal a los basculantes.

2-Extraiga dichos tornillos usando la llave allen, separe la placa esternal y extraiga los basculan-

tes y arandelas, dejando accesibles los ejes de color negro.

3-Retire dichos ejes y cámbielos de posición: más alejados se obtiene menos movilidad de la placa 

y por lo tanto, más estabilidad. Más cercanos se obtiene más movilidad de la placa y por lo tanto, 

menos estabilidad. La posición de los basculantes deberá ser simétrica.

4-Después de fijar los ejes de color negro, vuelva a adaptar los basculantes, las arandelas y la 

placa esternal sujetando el conjunto con los tornillos.

Ref.:J001A/J002A/J001AG. Regulación del Apoyo Pectoral:

El sistema de regulación situado a ambos lados del apoyo pectoral nos permite variar la posición 

del apoyo pectoral con la finalidad de posicionarlo de acuerdo a la morfología del paciente.

Los 5 orificios nos permiten variar el apoyo de 20° en 20°, para ello retire el tornillo y posiciónelo 

en el orificio deseado.

Ref.: J003/J004. Marco de Jewett con Apoyo Suprapúbico:

El apoyo suprapúbico, posee sistema de regulación mediante tornillos y agujeros enroscados, lo 

que nos permitirá la correcta adaptación del paciente.

PRECAUCIONES

El material constructivo es inflamable.

No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su ignición. Si así fuera desprén-

dase rápidamente de ellos y utilice los medios adecuados para apagarlo. El material empleado 

es hipoalergénico, sin embargo no podemos garantizar al 100% que en determinados casos no 

puedan producirse alergias, si así fuera, retirar el producto y consultar con el médico prescriptor. 

En caso de pequeñas molestias producidas por el sudor, recomendamos el uso de una interfase 

para separar la piel del contacto con el tejido. En caso de rozadura, irritación o hinchazón retirar 

el producto y acudir al médico o técnico ortopédico. Contraindicado en cicatrices abiertas con 

hinchazón, enrojecimiento y acumulación de calor.

RECOMENDACIONES-ADVERTENCIAS

Estos productos solo deben ser utilizados por las personas que constan en la prescripción médica. 

No deben ser utilizados por personas ajenas a dicha prescripción. Cuando no use el producto, 

guárdelo en su envase original. Para el desecho del envase y el producto, cumpla estrictamente 

con las normas legales de su comunidad.

El uso de las ortesis está condicionado a las recomendaciones del médico prescriptor, por tanto 

no debe ser utilizado para otros fines que los prescritos. Para la validez de la garantía, el estable-

cimiento expedidor debe cumplimentar la presente hoja de instrucciones.

FABRICACIÓN-CARACTERÍSTICAS

Los materiales empleados en la fabricación han sido testados y homologados en todas sus carac-

terísticas y cumplen los requisitos Europeos de calidad exigidos.

Todos los productos referidos, están elaborados con materiales de primera calidad y ofrecen un 

inmejorable confort y calidad de uso. Todos los productos ofrecen contención, estabilidad y com-

presión para el tratamiento óptimo de las patologías para las cuales han sido diseñados. 

RECOMENDACIONES DE CONSERVACIÓN Y LAVADO

Pegar los velcros entre sí (si la ortesis los tuviera), lavar periódicamente a mano con agua tibia y 

jabón neutro. Para el secado de la ortesis, utilice una toalla seca para absorber la máxima hume-

dad y déjela secar a temperatura ambiente. No las tienda ni las planche y no las exponga a fuentes 

de calor directas como estufas, calefactores, radiadores, exposición directa al sol etc. Durante su 

uso o en su limpieza, no utilice alcoholes, pomadas o líquidos disolventes. Si la ortesis no está 

bien escurrida, los residuos de detergente pueden irritar la piel y deteriorar el producto.

GARANTÍAS

ORLIMAN, S.L.U. garantiza todos sus productos, siempre que estos no hayan sido manipulados 

ni alterados en su configuración original. No garantiza aquellos productos en que por mal uso, 

deficiencias o roturas de cualquier tipo, sus características se vean alteradas. Si observara al-

guna deficiencia o anomalía, comuníquelo inmediatamente al establecimiento expendedor para 

proceder a su cambio. 

ORLIMAN, S.L.U. le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.

Summary of Contents for J002AG

Page 1: ...cambiando la distancia entre los basculantes Para ello 1 Retire la protecci n en tejido foamizado para acceder a los tornillos que conectan la placa es ternal a los basculantes 2 Extraiga dichos torn...

Page 2: ...ding to access the screws that connect the sternal pad to the hinges 2 Remove these screws using the Allen key detach the sternal pad and remove the hinges and washers leaving the black axes accessibl...

Page 3: ...2 Retirez les vis l aide de la cl Allen s parez la plaque sternale et enlevez les dispositifs bascu lants et les rondelles laissant les axes de couleur noire accessibles 3 Retirez ces axes et changez...

Page 4: ...dem Inbusschl ssel entfernen die Brustbeinplatte trennen und die Rah menb gel und die Unterlegscheiben entnehmen sodass die schwarzen Achsen zug nglich sind 3 Diese Achsen entfernen und die Position...

Page 5: ...osa para aceder aos parafusos que ligam a placa esternal aos elemen tos basculantes 2 Retire os parafusos com a chave Allen separe a placa esternal e retire os elementos basculantes e anilhas deixando...

Page 6: ...e o diminuire la stabilit laterale della placca modificando la distanza tra i basculanti A tal fine 1 Rimuovere la protezione in tessuto schiumato per accedere alle viti che collegano la placca ster n...

Page 7: ...wyj elementy wahad owe i podk adki zapewniaj c w ten spos b dost p do osi koloru czarnego 3 Odpowiednio zmieni pozycj osi im bardziej s one oddalone tym mniejsza jest ruchomo peloty i tym samym w wi...

Page 8: ...borstbeenplaatmetdesteunarmenverbinden 2 Verwijderdeschroevenmetbehulpvaneeninbussleutel verwijderdeborstbeenplaat desteunarmenen desluitringen zodatdezwarteassenblootliggen 3 Verwijder de assen en pa...

Page 9: ...abatabile Pentru aceasta 1 Scoate i protec ia de esut buretos pentru a accede la uruburile care conecteaz placa sternal cu cele rabatabile 2 Scoate i uruburile cu ajutorul cheii Allen separa i placa s...

Page 10: ...JEWETT Orliman Orliman 93 42 CEE RD 1591 2009 UNE EN ISO 14971 UNE ENISO22523 A B C D E F G 2 1 2 Ref J001G J001AG A 1 2 3 B 1 2 3 C 1 2 3 4 Ref J001A J002A J001AG Jewett 5 20 Ref J003 J004 100 ORLIM...

Page 11: ...d ved hj lp af en skruen gle adskil brystbenspladen og tr k vippest nger ne og skiverne ud s de sorte akser kommer til syne 3 Fjern disse akser og s t dem i den nskede placering jo mere yderligt desto...

Page 12: ...kening en stempel van de orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU DA Underskrift og stempel ES Para la validez de la garant a es necesario cumplimentar estos datos EN To validate the warran...

Reviews: