background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

HV-34

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02

Ref.: HV-34

Hallux Valgus

INSTRUKCJA UŻYWANIA I KONSERWACJI

POLSKI

PL

 Data produkcji została wskazana w ramach numeru partii oznaczonego na etykiecie opakowania 

symbolem 

x

, w następujący sposób: druga i trzecia cyfra wskazują rok, a czwarta i piąta – miesiąc 

produkcji.

WYTYCZNE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA, KONSERWACJI I GWARANCJI

Szanowny kliencie!

Serdecznie dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem poprzez wybór wyrobu marki Orliman. Prosimy o uważne 

przeczytanie podanych wytycznych. Niniejsze wytyczne oraz opakowanie należy zachować w celu późniejszej 

konsultacji. W przypadku pytań prosimy o kontakt ze swoim lekarzem, wyspecjalizowanym ortopedą lub Dzia-

łem Obsługi Klienta naszej firmy.

Firma ORLIMAN S.L.U. udziela gwarancji na wszystkie produkowane wyroby pod warunkiem, że nie zostały one 

poddane zmianom lub modyfikacjom w stosunku do konfiguracji pierwotnej z wyjątkiem zakresu użytkowania 

opisanego w niniejszych wytycznych.

W przypadku używania wyrobów łącznie z innymi produktami, częściami zamiennymi lub systemami należy 

zapewnić ich zgodność z posiadanym wyrobem; należy korzystać wyłącznie z produktów, części zamiennych i 

systemów marki Orliman

®

. Gwarancja nie obejmuje wyrobów, w których wystąpiły wszelkiego rodzaju ubytki 

lub uszkodzenia ze względu na nieprawidłowe użytkowanie. Obowiązują przepisy prawa kraju, w którym za-

kupiono wyrób. W razie ewentualnych roszczeń z tytułu rękojmi należy się najpierw zwrócić bezpośrednio do 

sprzedawcy, u którego zakupiono wyrób. Poważne incydenty związane z użytkowaniem wyrobu należy zgłaszać 

firmie Orliman S.L.U. oraz właściwym organom danego państwa.

Firma Orliman dziękuje za dokonany wybór i życzy szybkiego powrotu do zdrowia.
PRZEPISY

 

d

Niniejszy artykuł stanowi wyrób medyczny klasy I. W jego zakresie przeprowadzono stosowną analizę ry-

zyka (zgodnie z normą UNE EN ISO 14971) i ograniczono wszelkie rodzaje występującego ryzyka. Wykonano 

badania zgodnie z normą europejską UNE-EN ISO 22523 dotyczącą protez i ortez. 
WSKAZANIA

 

Korekcja palucha koślawego.

 

Pooperacyjne utrzymanie skorygowanej pozycji.

 

Zapobieganie pogłębianiu się deformacji.

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE ZAKŁADANIA WYROBU

Aby uzyskać optymalną skuteczność leczenia poszczególnych schorzeń oraz zapewnić dłuższy czas eksploatacji 

wyrobu, nadrzędne znaczenie ma prawidłowy dobór rozmiaru do danego pacjenta lub użytkownika. Nadmier-

ny ucisk może prowadzić do nietolerancji wyrobu, dlatego zalecane jest wyregulowanie stopnia ucisku tak, aby 

zagwarantować mocne napięcie, jednak bez uszczerbku dla komfortu użytkownika.

W przypadku konieczności regulacji wyrobu powinien jej dokonać technik ortopeda lub pracownik służby zdro-

wia posiadający stosowne uprawnienia w tym zakresie. Należy upewnić się, że użytkownik końcowy lub osoba 

odpowiedzialna za umieszczenie wyrobu posiada odpowiednią wiedzę na temat jego obsługi i użytkowania.
Podczas zakładania należy zwrócić uwagę na następujące aspekty:

1-Założyć taśmę elastyczną, owijając nią śródstopie na wysokości łuków podłużnych (A), a następnie odpo-

wiednio ją naprężyć i przymocować za pomocą zapięcia micro-velcro (B).

2-Umieścić elastyczny pasek między paluchem a palcem długim (C), przy czym jego pokrycie żelowe powinno 

znajdować się na wysokości tego pierwszego. Naprężyć pasek, odciągając paluch ku stronie przyśrodkowej 

w taki sposób, aby skorygować istniejącą deformację w dopuszczalnym zakresie. Ustawić końcówki paska na 

krzyż, a następnie odpowiednio je przymocować najpierw w górnej, a potem w dolnej części, kontrolując jed-

nocześnie wymagane przemieszczenie palucha (D). Istnieje możliwość jego ustawienia w pozycji odciągnię-

tej ku stronie bocznej i zarazem w górę lub w dół w zależności od odczuwanych przez pacjenta dolegliwości. 

Końcówki paska mocowane są za pomocą zapięcia micro-velcro, dzięki czemu użytkownik może w każdej 

chwili dowolnie zmienić stopień odciągnięcia i pozycję palucha (E).

 

p

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

Przed każdym użyciem wyrobu należy sprawdzić, czy jest on wyposażony we wszystkie elementy składowe 

wymagane w ramach procedury zakładania. Okresowo należy sprawdzać stan wyrobu. W przypadku zauwa-

żenia wszelkiego rodzaju niedoskonałości lub nieprawidłowości należy niezwłocznie zgłosić je w miejscu 

wydania wyrobu.
Materiał użyty do produkcji wyrobu jest łatwopalny. Wyrobu nie należy narażać na warunki, w których mo-

głoby dojść do jego zapłonu. W przypadku zapłonu należy szybko pozbyć się wyrobu z ciała i użyć odpowied-

nich środków w celu ugaszenia ognia.
W przypadku drobnych niedogodności związanych z poceniem się skóry zalecamy użycie przekładki baweł-

nianej w celu oddzielenia skóry od powierzchni tkaniny. W przypadku uciążliwości takich, jak otarcia, nad-

wrażliwość lub obrzęk, należy zdjąć wyrób z ciała i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedą. 

Wyrób należy stosować wyłącznie na nieuszkodzonej powierzchni skóry. Niewskazane jest stosowanie go na 

powierzchni świeżych blizn z obrzękiem, zaczerwienieniem i bólem.
Wyroby oznaczone symbolem 

l

 zawierają lateks kauczuku naturalnego i mogą wywoływać reakcje alergicz-

ne u osób uczulonych na lateks.
Wyroby oznaczone symbolem 

o

 zawierają elementy ferromagnetyczne, dlatego należy zachować maksy-

malną ostrożność w przypadku korzystania z obrazowania metodą rezonansu magnetycznego lub zabiegów 

napromieniowania związanych z diagnostyką lub leczeniem

ZALECENIA I OSTRZEŻENIA

Użycie niniejszych wyrobów podlega szeregowi uwarunkowań. Chociaż orteza nie stanowi artykułu jednorazo-

wego użytku, zaleca się jej używanie przez tylko jednego pacjenta, wyłącznie w celach podanych w niniejszych 

wytycznych lub zaleconych przez technika medycznego.

W celu utylizacji opakowania oraz wyrobu należy ściśle przestrzegać przepisów obowiązujących na danym ob-

szarze.
ZALECENIA DOTYCZĄCE KONSERWACJI I PRANIA

Gdy wyrób nie znajduje się w użyciu, należy go przechowywać w oryginalnym opakowaniu umieszczonym w 

suchym pomieszczeniu o temperaturze pokojowej. Należy spiąć ze sobą rzepy (jeżeli orteza jest w nie wyposa-

żona), okresowo prać ręcznie w letniej wodzie (do 30ºC) przy użyciu mydła o neutralnym odczynie. Do suszenia 

wyrobu należy użyć suchego ręcznika w celu wchłonięcia maksymalnych ilości wilgoci, a następnie pozostawić 

do wyschnięcia w temperaturze pokojowej. Wyrobu nie należy rozwieszać, prasować ani narażać na kontakt 

z bezpośrednimi źródłami ciepła, takimi jak piece, suszarki, bezpośrednie działanie promieni słonecznych itd. 

Podczas użytkowania lub czyszczenia wyrobu nie należy stosować środków ściernych, korozyjnych, alkoholi, 

past lub płynów o właściwościach rozpuszczających. W przypadku niewłaściwego wyżęcia ortezy resztki środka 

myjącego mogą spowodować podrażnienia skóry i uszkodzenie wyrobu. 

t o y m U

Summary of Contents for HALLUX VALGUS HV-34

Page 1: ...caci n deben observarse los siguientes aspectos 1 Envolver la zona media del pie en la zona de los arcos longitudinales con la banda el stica A tensionarla y fijarla con el microgancho B 2 Colocar la...

Page 2: ...1 Wrap the midfoot in the area of the longitudinal arches with the elastic band A tighten it and fasten with the Velcro B 2 Place the elastic strap between the big and second toe C making sure that th...

Page 3: ...e la bande lastique A tendez la et fixez la l aide du micro crochet B 2 Placez la sangle lastique entre le premier et le deuxi me doigt C en dirigeant la zone recouverte de gel pour le premier doigt T...

Page 4: ...A und spannen und befestigen Sie es mit dem Mikrohaken B 2 Bringen Sie den elastischen Gurt zwischen dem ersten und zweiten Zeh C an und richten Sie den mit Gel be deckten Bereich auf den ersten Zeh...

Page 5: ...a a zona m dia do p na zona dos arcos longitudinais com a banda el stica A Depois pode estic la e prend la com o velcro B 2 Coloque a correia el stica entre o primeiro e o segundo dedo C direcionando...

Page 6: ...locazione necessario adottare le seguenti accortezze 1 Avvolgere la zona centrale del piede nella zona degli archi longitudinali con la banda elastica A tirarla e fissarla con la chiusura a microganci...

Page 7: ...rzymocowa za pomoc zapi cia micro velcro B 2 Umie ci elastyczny pasek mi dzy paluchem a palcem d ugim C przy czym jego pokrycie elowe powinno znajdowa si na wysoko ci tego pierwszego Napr y pasek odci...

Page 8: ...den genomen 1 Omwikkel de middenvoet de zone van de lengtebogen met de elastisch band A span de band aan en zet de band vast het met klittenband B 2 Plaats de elastische band tussen de eerste en tweed...

Page 9: ...acestuia Pentru aplicarea produsului trebuie s se in seama de urm toarele aspecte 1 nf ura i zona central a labei piciorului n zona arcurilor longitudinale cu banda elastic A ntinde i o i fixa i o cu...

Page 10: ...7 00 Tel Exportaci n 34 96 274 23 33 E mail orto orliman com Export mail export orliman com www orliman com HV 34 Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2022 02 v 02 Re...

Page 11: ...anbringelsen skal der tages hensyn til f lgende 1 Omslut midterfoden dvs omr det med den langsg ende fodbue med elastikbandagen A stram den til og fastg r den med velcroen B 2 Anbring elastikremmen m...

Page 12: ...man com Export mail export orliman com www orliman com HV 34 Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2022 02 v 02 Ref HV 34 Hallux Valgus INSTRUCCIONES DE COLOCACI N FIT...

Reviews: