background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

EST-083

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-02

Fecha de revisión/Revision date: 2021-02 | v.01

Ref.: EST-083

Walkers

INSTRUKCJA UŻYWANIA I KONSERWACJI

POLSKI

PL

 GWARANCJA 6 miesięcy od daty zakupu

PL

 Typ produktu i rozmiar

PL

 Numer partii

PL

 Data sprzedaży

PL

 Pieczątka sprzedawcy i podpis 

PL

 Karta jest nieważna bez wpisanej daty sprzedaży.

PL

 Data produkcji została wskazana w ramach numeru partii oznaczonego na etykiecie opakowania 

symbolem 

x

, w następujący sposób: druga i trzecia cyfra wskazują rok, a czwarta i piąta – miesiąc 

produkcji.

WYTYCZNE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA, KONSERWACJI 

I GWARANCJI

Szanowny kliencie!

Serdecznie  dziękujemy  za  obdarzenie  nas  zaufaniem  po

-

przez  wybór  wyrobu  marki  Orliman.  Prosimy  o  uważne 

przeczytanie  podanych  wytycznych.  Niniejsze  wytyczne 

oraz opakowanie należy zachować w celu późniejszej kon

-

sultacji. W przypadku pytań prosimy o kontakt ze swoim le

-

karzem, wyspecjalizowanym ortopedą lub Działem Obsługi 

Klienta naszej firmy.

Firma ORLIMAN S.L.U. udziela gwarancji na wszystkie pro

-

dukowane wyroby pod warunkiem, że nie zostały one pod

-

dane zmianom lub modyfikacjom w stosunku do konfigura

-

cji pierwotnej z wyjątkiem zakresu użytkowania opisanego 

w niniejszych wytycznych.

W przypadku używania wyrobów łącznie z innymi produk

-

tami, częściami zamiennymi lub systemami należy zapew

-

nić ich zgodność z posiadanym wyrobem; należy korzystać 

wyłącznie z produktów, części zamiennych i systemów mar

-

ki Orliman

®

. Gwarancja nie obejmuje wyrobów, w których 

wystąpiły  wszelkiego  rodzaju  ubytki  lub  uszkodzenia  ze 

względu na nieprawidłowe użytkowanie. W celu skorzysta

-

nia z gwarancji należy udać się do miejsca wydania wyrobu, 

w którym zostanie wypełniona tabela danych gwarancyj

-

nych zawarta w niniejszych wytycznych. Poważne incyden

-

ty związane z użytkowaniem wyrobu należy zgłaszać firmie 

Orliman S.L.U. oraz właściwym organom danego państwa.

Firma Orliman dziękuje za dokonany wybór i życzy szybkie

-

go powrotu do zdrowia.
PRZEPISY

 

d

Niniejszy  artykuł  stanowi  wyrób  medyczny  klasy  I. 

W  jego  zakresie  przeprowadzono  stosowną  analizę  ryzy

-

ka  (zgodnie  z  normą  UNE  EN  ISO  14971)  i  ograniczono 

wszelkie rodzaje występującego ryzyka. Wykonano badania 

zgodnie z normą europejską UNE-EN ISO 22523 dotyczącą 

protez i ortez. 
WSKAZANIA

Stany  pooperacyjne  i  pourazowe  stawu  skokowego  i  po

-

dudzia,  skręcenia,  urazy  więzadłowe,  zapalenie  wrzodo

-

we  podeszwowej  strony  stopy,  zapalenie  rozcięgna  stopy, 

wszystkie przypadki gdzie konieczna jest kontrola ustawie

-

nia stopy względem podudzia oraz zminimalizowanie od

-

działywania ciężaru ciała na uszkodzone struktury stopy i/

lub stawu skokowego.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE ZAKŁADANIA WYROBU

Aby  uzyskać  optymalną  skuteczność  leczenia  poszczegól

-

nych schorzeń oraz zapewnić dłuższy czas eksploatacji wy

-

robu, nadrzędne znaczenie ma prawidłowy dobór rozmiaru 

do  danego  pacjenta  lub  użytkownika.  Nadmierny  ucisk 

może prowadzić do nietolerancji wyrobu, dlatego zalecane 

jest wyregulowanie stopnia ucisku tak, aby zagwarantować 

mocne napięcie, jednak bez uszczerbku dla komfortu użyt

-

kownika.

W  przypadku  konieczności  regulacji  wyrobu  powinien  jej 

dokonać  technik  ortopeda  lub  pracownik  służby  zdrowia 

posiadający stosowne uprawnienia w tym zakresie. Należy 

upewnić się, że użytkownik końcowy lub osoba odpowie

-

dzialna za umieszczenie wyrobu posiada odpowiednią wie

-

dzę na temat jego obsługi i użytkowania.
Podczas zakładania należy zwrócić uwagę na 

następujące aspekty:

Dostosowanie ortezy typu walker do pacjenta:

Wskazane  jest  zakładanie  ortezy  w  pozycji  siedzącej  i 

umieszczenie skarpetki, najlepiej z bawełny, na nodze i sto

-

pie pacjenta.

1-Oddzielić korpus ortezy od wyściółki. Owinąć jak najści

-

ślej wyściółkę wokół stopy i nogi pacjenta i zamocować 

ją przy użyciu zatrzasków na bazie szybkozłączek. Wło

-

żyć podkładkę zabezpieczającą palce. W razie potrzeby 

umieścić podkładki zabezpieczające we wrażliwych oko

-

licach podbicia stopy lub kostek. 

2-

Włożyć nogę w korpus ortezy i upewnić się, że stopa styka 

się z podstawą i tylnym obszarem ortezy, a korpus poło

-

żony jest centralnie w stosunku do linii obciążenia nogi 

i kostki. 

Modele EST-083, EST-086, EST-087 i EST-088:

3-

W razie potrzeby uformować płyty, aby dostosować je do 

warunków anatomicznych pacjenta. Usunąć plastikowe 

osłony z płyt środkowo-bocznych tak, aby można było 

je zamocować do wyściółki. W modelu EST-087 przy

-

mocować  płytę  zabezpieczającą  piszczel  w  przedniej 

strefie.

4-Zamknąć  i  wyregulować  ortezę  w  obszarze  stopy  przy 

użyciu pasków z zapięciem zatrzaskowym.

5-

Zamknąć paski z zapięciem zatrzaskowym na nodze. W 

modelach  EST-083  i  EST-086  nałożyć  płyty  zabezpie

-

czające piszczel i łydkę na paski.

6-Upewnić się, że orteza jest prawidłowo założona. Orteza 

powinna być dobrze dopasowana, ale nie powodować 

dyskomfortu.

Modele EST-089 i EST-092:

3-

Przymocować  płytę  zabezpieczającą  piszczel  w  przed

-

niej strefie.

4-Zamknąć  i  wyregulować  ortezę  w  obszarze  stopy  przy 

użyciu pasków z zapięciem zatrzaskowym.

5-

Zamknąć paski z zapięciem zatrzaskowym na nodze.

6-Upewnić się, że orteza jest prawidłowo założona. Orteza 

powinna być dobrze dopasowana, ale nie powodować 

dyskomfortu.

Regulacja  mechanizmu  zgięcia/rozciągnięcia  (modele 

EST-083 i EST-086): :

1-Zsunąć i otworzyć pokrywę, aż do uzyskania dostępu do 

bolców.

2-

Zwolnić bolce, wybrać żądaną pozycję i ponownie wsu

-

nąć  bolce.  W  razie  potrzeby  odkręcić  wcześniej  śrubę 

blokującą, aby wyregulować zgięcie/rozciągnięcie.

3-

Zamknąć  pokrywę,  przesuwając  osłonę.  Aby  zablo

-

kować  ortezę  pod  stałym  kątem  90º,  należy  ustawić 

oba bolce w położeniu 0º. Aby zablokować zgięcie po

-

deszwowe lub grzbietowe w stałej pozycji 0º, 7,5º, 15º 

lub 22,5º, należy dokręcić śruby z łbem walcowym na 

obu połączeniach.

Obsługa pompki (modele EST-083, EST-089 i EST-092):

1-Aby napełnić przestrzenie powietrzne, należy przekręcić 

zawór  w  kierunku  oznaczonym  jako  INFLATE  (zgodnie 

z ruchem wskazówek zegara). Zawór musi być szczelnie 

dokręcony, aby powietrze nie uchodziło.

2-

Nacisnąć  kilkakrotnie  pomarańczowy  okrągły  element, 

aż do uzyskania żądanego ciśnienia.

3-

Upewnić się, że orteza jest prawidłowo założona. Orteza 

powinna  być  dobrze  dopasowana,  ale  nie  powodować 

dyskomfortu.

4-Aby  częściowo  opróżnić  przestrzenie  powietrzne,  prze

-

kręcać  zawór  w  kierunku  oznaczonym  jako  DEFLATE 

(przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) do osiągnięcia 

komfortowego poziomu ich napełnienia.

 

p

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

Przed każdym użyciem wyrobu należy sprawdzić, czy jest 

on wyposażony we wszystkie elementy składowe wyma

-

gane w ramach procedury zakładania. Okresowo należy 

sprawdzać stan wyrobu. W przypadku zauważenia wszel

-

kiego rodzaju niedoskonałości lub nieprawidłowości na

-

leży niezwłocznie zgłosić je w miejscu wydania wyrobu.
Materiał użyty do produkcji wyrobu jest łatwopalny. Wy

-

robu nie należy narażać na warunki, w których mogło

-

by dojść do jego zapłonu. W przypadku zapłonu należy 

szybko  pozbyć  się  wyrobu  z  ciała  i  użyć  odpowiednich 

środków w celu ugaszenia ognia.
W przypadku drobnych niedogodności związanych z po

-

ceniem się skóry zalecamy użycie przekładki bawełnianej 

w celu oddzielenia skóry od powierzchni tkaniny. W przy

-

padku uciążliwości takich, jak otarcia, nadwrażliwość lub 

obrzęk, należy zdjąć wyrób z ciała i skonsultować się z 

lekarzem  lub  technikiem  ortopedą.  Wyrób  należy  sto

-

sować wyłącznie na nieuszkodzonej powierzchni skóry. 

Niewskazane  jest  stosowanie  go  na  powierzchni  świe

-

żych blizn z obrzękiem, zaczerwienieniem i bólem.
Wyroby  oznaczone  symbolem 

l

  zawierają  lateks  ka

-

uczuku naturalnego i mogą wywoływać reakcje alergicz

-

ne u osób uczulonych na lateks.
Wyroby oznaczone symbolem 

 (Ref.: EST-083, EST-

086,  EST-087,  EST-088,  EST-089,  EST-092)  zawierają 
elementy  ferromagnetyczne,  dlatego  należy  zachować 

maksymalną  ostrożność  w  przypadku  korzystania  z 

obrazowania  metodą  rezonansu  magnetycznego  lub 

zabiegów napromieniowania związanych z diagnostyką 

lub leczeniem

ZALECENIA I OSTRZEŻENIA

Użycie niniejszych wyrobów podlega szeregowi uwarunko

-

wań. Chociaż orteza nie stanowi artykułu jednorazowego 

użytku, zaleca się jej używanie przez tylko jednego pacjen

-

ta, wyłącznie w celach podanych w niniejszych wytycznych 

lub zaleconych przez technika medycznego.

W  celu  utylizacji  opakowania  oraz  wyrobu  należy  ściśle 

przestrzegać  przepisów  obowiązujących  na  danym  obsza

-

rze.
ZALECENIA DOTYCZĄCE KONSERWACJI I PRANIA

Gdy wyrób nie znajduje się w użyciu, należy go przechowy

-

wać w oryginalnym opakowaniu umieszczonym w suchym 

pomieszczeniu o temperaturze pokojowej. Należy spiąć ze 

sobą rzepy (jeżeli orteza jest w nie wyposażona), okresowo 

prać ręcznie w letniej wodzie (do 30ºC) przy użyciu mydła 

o  neutralnym  odczynie.  Do  suszenia  wyrobu  należy  użyć 

suchego ręcznika w celu wchłonięcia maksymalnych ilości 

wilgoci, a następnie pozostawić do wyschnięcia w tempe

-

raturze pokojowej. Wyrobu nie należy rozwieszać, prasować 

ani  narażać  na  kontakt  z  bezpośrednimi  źródłami  ciepła, 

takimi jak piece, suszarki, bezpośrednie działanie promieni 

słonecznych itd. Podczas użytkowania lub czyszczenia wy

-

robu nie należy stosować środków ściernych, korozyjnych, 

alkoholi,  past  lub  płynów  o  właściwościach  rozpuszczają

-

cych.  W  przypadku  niewłaściwego  wyżęcia  ortezy  resztki 

środka myjącego mogą spowodować podrażnienia skóry i 

uszkodzenie wyrobu. 

t o d m U

Summary of Contents for EST-083

Page 1: ...na adecuada adaptaci n anat mica Quite las protecciones de pl stico de las pletinas mediolaterales para que estas se fijen a la funda envolvente En la Ref EST 087 fije la placa de protecci n tibial en...

Page 2: ...e load line For Ref EST 083 EST 086 EST 087 and EST 088 3 If necessary shape the splints for appropriate anatom ic adaptation Remove the protective plastic from the mediolateral splints to secure them...

Page 3: ...ons en plastique des plaques m diolaterales pour qu elles se fixent sur la housse Pour la R f EST 087 fixez la plaque de protection tibiale dans la zone an t rieure 4 Refermez et ajustez l orth se l a...

Page 4: ...mediolateralen Platinen damit diese an der H lle haften Bei der Ref EST 087 befestigen Sie die Schienbein Schutzplatte im vorderen Bereich 4 Verschlie en Sie die Orthese mit den Laschen des Schnellve...

Page 5: ...88 3 Se necess rio molde as placas para uma adapta o ana t mica adequada Tire as prote es de pl stico das pla cas m dio laterais para que fiquem fixas na cobertura envolvente Na Ref EST 087 fixe a pla...

Page 6: ...ollocazione delle piastrine in modo da raggiungere l adattamento ana tomico pi adeguato Rimuovere le protezioni in plasti ca dalle piastrine medio laterali in modo che possano aderire alla fodera avvo...

Page 7: ...odelu EST 087 przy mocowa p yt zabezpieczaj c piszczel w przedniej strefie 4 Zamkn i wyregulowa ortez w obszarze stopy przy u yciu pask w z zapi ciem zatrzaskowym 5 Zamkn paski z zapi ciem zatrzaskowy...

Page 8: ...Indien nodig vorm de platen voor een goede anatomi sche pasvorm Verwijder de plastic beschermingen van de mediolaterale platen zodat ze aan de omhullende hoes bevestigd zijn In de referentie EST 087...

Page 9: ...delele EST 083 EST 086 EST 087 i EST 088 3 Dac este nevoie ndoi i atelele pentru a le adapta la pi ciorul pacientului ndep rta i protec iile din plastic ale atelelor mediolaterale pentru a le fixa de...

Page 10: ...emisi n Date of issue 2021 02 Fecha de revisi n Revision date 2021 02 v 01 Ref EST 083 Walkers RU 6 RU RU RU RU RU RU x Orliman ORLIMAN S L U Orliman Orliman S L U ORLIMAN S L U d d I UNE EN ISO 1497...

Page 11: ...088 3 Om n dvendigt kan skinnerne formes for en passen de anatomisk tilpasning Fjern plastikbeskyttelsen fra de midtlaterale skinner s de bliver fastgjort p sl om polstringen For model EST 087 fastg...

Page 12: ...com EST 083 Fecha de emisi n Date of issue 2021 02 Fecha de revisi n Revision date 2021 02 v 01 Ref EST 083 Walkers INSTRUCCIONES DE COLOCACI N FITTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LA POSE ANLEGEN D...

Reviews: