background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

AB100

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02

Ref.: AB100

Boxia

®

 Plus

INSTRUÇÕES DE USO E CONSERVAÇÃO

PORTUGUÊS

PT

 A data de fabrico está indicada dentro do número de lote, que aparece na etiqueta da embalagem 

como 

x

, da seguinte maneira: o segundo e terceiro algarismos representam o ano de fabrico e o 

quarto e o quinto algarismos representam o mês.

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO, CONSERVAÇÃO E 

GARANTIA 

Estimado cliente,

Muito obrigado pela sua confiança num produto Orliman. 

Por  favor,  leia  as  instruções  atentamente.  Guarde  estas 

instruções e a embalagem para referência futura. Em caso 

de dúvidas, contacte o seu médico, ortoprotésico ou o nos-

so departamento de apoio ao cliente.

A ORLIMAN S.L.U. garante todos os seus produtos, sempre 

que estes não tenham sido manipulados nem alterados na 

sua configuração original, com exceção da sua utilização 

prescrita nesta folha de instruções.

No caso dos produtos serem utilizados em conjunto com 

outros  produtos,  peças  de  reposição  ou  sistemas,  verifi

-

que se são compatíveis e se possuem a marca Orliman

®

A  garantia  não  será  válida  em  caso  de  má  utilização, 

deficiências  ou  roturas  de  qualquer  tipo.  Aplicam-se  os 

regulamentos legais do país no qual o produto foi adqui-

rido. Caso presuma uma reclamação de garantia, dirija-se 

diretamente  à  pessoa  junto  da  qual  adquiriu  o  produto. 

Em caso de incidentes graves relacionados com o produto, 

comunique  à  Orliman  S.L.U.  e  à  autoridade  competente 

no seu País.

A Orliman agradece a sua preferência e deseja-lhe uma 

rápida recuperação.
NORMATIVA

 

d

Este artigo é um dispositivo médico classe I. Foi efe

-

tuada uma Análise de Riscos (UNE EN ISO 14971) minimi

-

zando todos os riscos existentes. Realizaram-se os ensaios 

conforme a norma europeia UNE-EN ISO 22523 de Próte

-

ses e ortóteses. 
INDICAÇÕES

 

Debilidade ou incapacidade da dorsiflexão do tornozelo 

(pé equino) como resultado de lesões neurológicas, al

-

terações congénitas ou transtornos musculares.

 

Paralisia flácida associada a hemiparesia.

INSTRUÇÕES DE COLOCAÇÃO

Para  obter  o  maior  grau  de  eficácia  terapêutica  nas  di

-

ferentes patologias e prolongar a vida útil do produto, 

é fundamental escolher corretamente o tamanho mais 

adequado a cada paciente ou utilizador. Uma compressão 

excessiva pode causar intolerância, pelo que recomenda

-

mos  que  regule  a  compressão  até  obter  um  grau  firme, 

mas cómodo.

No caso de o produto necessitar de adaptação, esta terá 

de  ser  feita  por  um  ortoprotésico  ou um  profissional de 

saúde legalmente habilitado, devendo assegurar-se que o 

utilizador final ou a pessoa responsável pela colocação do 

produto entende corretamente o seu funcionamento e a 

sua utilização.
Para a sua colocação, devem ser observados os 

seguintes aspetos:

Recomenda-se o uso de uma interfase (ex: uma peúga).

AJUSTE DO PERÍMETRO

A.1-O produto permite a adaptação ao perímetro espe

-

cífico do tornozelo através do ajuste da peça que 

contém a guia (passador) do elástico.

A.2-Em função do perímetro do tornozelo do doente 

na zona dos maléolos, fixe a peça numa posição 

entre o primeiro e o último dos 4 orifícios da peça 

supramaleolar. Consulte a seguinte tabela orien

-

tativa:

Tamanho

  

(cm)

• 

(cm)

 

(cm)

 

(cm)

1

14

16

18

20

2

20

22

24

26

3

26

28

30

32

COLOCAÇÃO DOS GANCHOS

B.1-No caso de usar a peça antideslizante com gancho, 

abra a cordoneira dos sapatos e situe-a entre a 

lingueta do sapato e a cordoneira, procurando 

que  fique  centrada.  Fixe  o  microgancho  inferior 

recolhendo os cordões.

B.2-No caso de usar os ganchos em “S”, deve introdu

-

zi-los nos olhais com a parte mais larga dentro do 

sapato. A correia elástica de tração deverá passar 

por ambos os ganchos.

ADAPTAÇÃO DA PEÇA SUPRAMALEOLAR

C.1-Abra a peça supramaleolar até ouvir um “clique”, a 

peça ficará plana.

C.2-Posicione a peça supramaleolar na zona posterior 

do tornozelo, fazendo coincidir o centro da almo

-

fada de silicone com o tendão de Aquiles.

C.3-Pressione os extremos da peça em direção à perna 

até ouvir um “clique”, que desbloqueia a peça e 

envolve o tornozelo.

C.4-Fixe a ponta do microgancho mais larga, garantin

-

do que a fivela fica no espaço entre as 2 correias 

mais estreitas.

C.5-Tracione e fixe as correias mais estreitas.

C.6-Introduza o elástico de tração pela guia (passador) 

situada na face dianteira.

C.7-Fixe o elástico no gancho (ou ganchos) e puxe os 

extremos  com  o  microgancho  fixando-os  depois 

de obter a tração desejada.

COLOCAÇÃO DA CINTA PEQUENA PARA O INTERIOR 

Ref.: AB12/AB22

D.1-Fixe a cinta pequena no meio do pé ficando os fe

-

chos de velcro na zona do peito do pé, asseguran

-

do-se de que o gancho de fixação se encontra na 

direção correta. De seguida, introduza o elástico 

de tração pela guia situada na face dianteira da 

peça supramaleolar. Fixe-o ao gancho e tracione 

os extremos, fixando-os quando obtiver a tração 

desejada.

COLOCAÇÃO DO SUPORTE DA BARRIGA DA PERNA 

Ref.AB14/AB24

E.1-O suporte da barriga da perna deve corresponder 

ao tamanho do Boxia AB100, previamente adap

-

tado e comprovado no doente.

E.2-Fixe com o microgancho, pela face interior e dian

-

teira da peça supramaleolar.

E.3-O suporte da barriga da perna com forma em “Y” 

tem 3 extremos, o mais curto juntamente com o 

mais comprido e estreito irão abraçar a barriga da 

perna na altura da cabeça do perónio. O extremo 

restante passará pela face dianteira da tíbia fixan

-

do-se à peça supramaleolar pela sua face interna.

 

p

PRECAUÇÕES

Antes  de  cada  utilização,  verifique  se  o  produto  tem 

todos os seus componentes, segundo o processo de co-

locação. Reveja periodicamente o seu estado. Em caso 

de deficiência ou anomalia, comunique o facto imedia

-

tamente ao estabelecimento onde adquiriu o produto.
O material de construção é inflamável. Não exponha o 

produto a situações que possam originar ignição. Se isso 

suceder, desprenda-se rapidamente do produto e utilize 

os meios adequados para apagar o fogo.
No caso de pequenos incómodos causados pela trans

-

piração, recomendamos o uso de uma compressa de 

algodão para separar a pele do contacto com o tecido. 

No  caso  de  incómodos  devido  a  fricção,  irritações  ou 

inchaço, retire o produto e consulte o seu médico ou 

ortoprotésico. O produto deve ser utilizado apenas em 

peles  intactas.  Contraindicado  em  cicatrizes  abertas 

com inchaço, vermelhidão e acumulação de calor.
Os produtos marcados com o símbolo 

l

 contêm látex 

de borracha natural e podem provocar reações alérgicas 

em pessoas sensíveis ao látex.
Os produtos marcados com o símbolo 

o

 contêm com-

ponentes ferromagnéticos, pelo que devem ser tomadas 

precauções extremas em caso de Ressonância Magnéti

-

ca ou radiações associadas a procedimentos diagnósti-

cos ou terapêuticos.

RECOMENDAÇÕES E ADVERTÊNCIAS

O  uso  destes  produtos  está  condicionado  às  indicações. 

Apesar de a ortótese não se destinar a uma única utiliza

-

ção, recomenda-se que seja usada apenas por um único 

doente e apenas para os fins indicados nestas instruções 

ou pelo seu médico.

Para eliminação da embalagem e do produto, cumpra ri-

gorosamente as normas legais locais.
RECOMENDAÇÕES DE CONSERVAÇÃO E LAVAGEM

Quando não estiver a usar o produto, guarde-o na emba-

lagem original, em lugar seco, à temperatura ambiente. 

Fixe  os  velcros  entre  si  (caso  a  ortótese  os  tenha),  lave 

periodicamente à mão com água morna (máx. 30 ºC) e 

sabonete neutro. Para secar o produto, utilize uma toalha 

seca para absorver a máxima humidade e deixe-o secar 

à temperatura ambiente. Não estenda o produto nem o 

engome e não o exponha a fontes de calor diretas, como 

aquecedores, máquinas de secar, exposição direta ao sol, 

etc. Durante a sua utilização ou limpeza, não utilize subs

-

tâncias abrasivas, corrosivas, álcoois, pomadas ou líquidos 

dissolventes. Se a ortótese não for bem escorrida, os re

-

síduos de detergente podem irritar a pele e deteriorar o 

produto. 

t o y m U

Summary of Contents for Boxia Plus

Page 1: ...cincha el stica de tracci n deber pasar por ambos ganchos C ADAPTACI N DE LA PIEZA SUPRAMALEOLAR C 1 Abra la pieza supramaleolar hasta escuchar un clic la pieza quedar plana C 2 Posicione la pieza sup...

Page 2: ...both hooks C ADAPTING THE SUPRAMALLEOLAR PART C 1 Open the supramalleolar part until you hear a click the part will be flat C 2 Position the supramalleolar part in the back of the ankle so it coincid...

Page 3: ...LA PI CE SUPRAMALL OLAIRE C 1 Ouvrez la pi ce supramall olaire jusqu entendre un clic la pi ce sera plate C 2 Positionnez la pi ce supramall olaire dans la zone post rieure de la cheville en faisant c...

Page 4: ...NPASSUNG DES SUPRAMALLEOL REN ELEMENTS C 1 ffnen Sie das supramalleol re Element bis Sie ein Klick h ren das Element liegt dann flach auf C 2 Positionieren Sie das supramalleol re Element im Bereich d...

Page 5: ...ganchos C ADAPTA O DA PE A SUPRAMALEOLAR C 1 Abra a pe a supramaleolar at ouvir um clique a pe a ficar plana C 2 Posicione a pe a supramaleolar na zona posterior do tornozelo fazendo coincidir o cent...

Page 6: ...ica di tra zione dovr passare per entrambi i ganci C ADATTAMENTO DEL PEZZO SOPRAMALLEOLARE C 1 Aprire il pezzo sopra malleolare fino a quando si nota uno scatto clic e il pezzo rester piatto C 2 Collo...

Page 7: ...element umieszczany nad kostk do us y szenia klikni cia element przyjmie po o enie p a skie C 2 Umie ci element umieszczany nad kostk za sta wem skokowym tak aby rodek silikonowej pod k adki znalaz s...

Page 8: ...het langste deel van de S haak De elastische spanriem moet door beide haken gaan C VERSTELLEN VAN HET SUPRAMALEOLAIRE ONDER DEEL C 1 Open het supramaleolaire onderdeel tot je een klik hoort en het on...

Page 9: ...le n interiorul pantofului Banda elastic de trac iune trebuie s treqac prin ambele c rlige C ADAPTAREA PIESEI SUPRAMALEOLARE C 1 Deschide i piesa supramaleolar p n c nd se aude un clic i piesa este pl...

Page 10: ...xport orliman com www orliman com AB100 Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2022 02 v 02 Ref AB100 Boxia Plus RU x Orliman ORLIMANS L U Orliman OrlimanS L U ORLIMAN...

Page 11: ...koen Den elastiske tr kkrem b r g gennem begge kroge C TILPASNING AF DEN SUPRAMALLEOL RE DEL C 1 bn den supramalleol re del indtil der h res et klik Stykket forbliver fladt C 2 Placer den supramalleol...

Page 12: ...om AB100 Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2022 02 v 02 Ref AB100 Boxia Plus INSTRUCCIONES DE COLOCACI N FITTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LA POSE ANLEGEN DER...

Reviews: