background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

94230

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02

Ref.: 94230

marca

®

INSTRUKCJA UŻYWANIA I KONSERWACJI

POLSKI

PL

 Data produkcji została wskazana w ramach numeru partii oznaczonego na etykiecie opakowania 

symbolem 

x

, w następujący sposób: druga i trzecia cyfra wskazują rok, a czwarta i piąta – miesiąc 

produkcji.

WYTYCZNE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA, KONSERWACJI I GWARANCJI

Szanowny kliencie!

Serdecznie dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem poprzez wybór wyrobu marki Orliman. Prosimy o uważne prze

-

czytanie podanych wytycznych. Niniejsze wytyczne oraz opakowanie należy zachować w celu późniejszej konsultacji. 

W przypadku pytań prosimy o kontakt ze swoim lekarzem, wyspecjalizowanym ortopedą lub Działem Obsługi Klienta 

naszej firmy.

Firma ORLIMAN S.L.U. udziela gwarancji na wszystkie produkowane wyroby pod warunkiem, że nie zostały one podda

-

ne zmianom lub modyfikacjom w stosunku do konfiguracji pierwotnej z wyjątkiem zakresu użytkowania opisanego w 

niniejszych wytycznych.

W przypadku używania wyrobów łącznie z innymi produktami, częściami zamiennymi lub systemami należy zapewnić 

ich zgodność z posiadanym wyrobem; należy korzystać wyłącznie z produktów, części zamiennych i systemów marki 

Orliman

®

. Gwarancja nie obejmuje wyrobów, w których wystąpiły wszelkiego rodzaju ubytki lub uszkodzenia ze względu 

na nieprawidłowe użytkowanie. Obowiązują przepisy prawa kraju, w którym zakupiono wyrób. W razie ewentualnych 

roszczeń z tytułu rękojmi należy się najpierw zwrócić bezpośrednio do sprzedawcy, u którego zakupiono wyrób. Poważne 

incydenty związane z użytkowaniem wyrobu należy zgłaszać firmie Orliman S.L.U. oraz właściwym organom danego 

państwa.

Firma Orliman dziękuje za dokonany wybór i życzy szybkiego powrotu do zdrowia.
PRZEPISY

 

d

Niniejszy artykuł stanowi wyrób medyczny klasy I. W jego zakresie przeprowadzono stosowną analizę ryzyka (zgod

-

nie z normą UNE EN ISO 14971) i ograniczono wszelkie rodzaje występującego ryzyka. Wykonano badania zgodnie z 

normą europejską UNE-EN ISO 22523 dotyczącą protez i ortez. 
WSKAZANIA

Niestabilność  stawu  kolanowego,  pooperacyjny  i  pourazowy  proces  rehabilitacji  kolana,  względne  unieruchomienie 

kończyny w stawie kolanowym w przypadkach wymagających dokładnej kontroli. W celu precyzyjnego ograniczenia 

zakresu ruchu w zoperowanym stawie kolanowym (np. po zabiegach na więzadłach krzyżowych).
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE ZAKŁADANIA WYROBU

Aby uzyskać optymalną skuteczność leczenia poszczególnych schorzeń oraz zapewnić dłuższy czas eksploatacji wyro

-

bu, nadrzędne znaczenie ma prawidłowy dobór rozmiaru do danego pacjenta lub użytkownika. Nadmierny ucisk może 

prowadzić do nietolerancji wyrobu, dlatego zalecane jest wyregulowanie stopnia ucisku tak, aby zagwarantować mocne 

napięcie, jednak bez uszczerbku dla komfortu użytkownika.

W przypadku konieczności regulacji wyrobu powinien jej dokonać technik ortopeda lub pracownik służby zdrowia posia

-

dający stosowne uprawnienia w tym zakresie. Należy upewnić się, że użytkownik końcowy lub osoba odpowiedzialna za 

umieszczenie wyrobu posiada odpowiednią wiedzę na temat jego obsługi i użytkowania.
Podczas zakładania należy zwrócić uwagę na następujące aspekty:

Instrukcja regulacji zawiasu:

1-Przy zawiasach ustawionych nieco w pozycji zgięcia otworzyć pokrywę zawiasu, zmienić położenie sworzni do żądanej 

pozycji i zamknąć pokrywę. Aby uniknąć uszkodzenia zawiasów, należy umieścić oba sworznie blokujące dla zgięcia w 

identycznych położeniach oraz oba sworznie blokujące dla wyprostu w identycznych położeniach.

2-Umieścić pacjenta w pozycji leżącej (na plecach z twarzą do góry), owinąć nogę mocno poduszkami z pianki gumowej 

na wysokości łydki i uda, zamocować je z przodu nogi.

3-Aby dopasować szyny zawiasu do wewnętrznej i zewnętrznej linii kolana, można odpowiednio zgiąć szyny powyżej i 

poniżej zawiasu. Maksymalnie wyprostować nogę, a następnie dopasować przyśrodkową i boczną szynę do budowy 

pacjenta tak, aby oś konstrukcji mechanicznej była zgodna z osią anatomiczną. Zamocować je nad poduszką z pianki 

gumowej i upewnić się, czy ich układ odpowiada środkowej linii nogi. Kostka boczna i krętarz większy są dobrymi 

punktami odniesienia przy regulacji.

4-Powtórzyć tę samą procedurę z przyśrodkową szyną, upewniając się, czy przyśrodkowe i boczne zawiasy mechaniczne 

są na tej samej wysokości. Przeciągnąć paski z rzepami przez klamry, najpierw zapiąć pasek położony najbliżej kolana, 

a następnie pozostałe.

Aby zdjąć ortezę w jednym kawałku, najpierw poluzować paski z rzepami, a następnie otworzyć poduszki piankowe, co 

pozwoli na zdjęcie ortezy bez rozdzielania jej na części.

 

p

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

Przed każdym użyciem wyrobu należy sprawdzić, czy jest on wyposażony we wszystkie elementy składowe wymagane 

w ramach procedury zakładania. Okresowo należy sprawdzać stan wyrobu. W przypadku zauważenia wszelkiego ro

-

dzaju niedoskonałości lub nieprawidłowości należy niezwłocznie zgłosić je w miejscu wydania wyrobu.
Materiał użyty do produkcji wyrobu jest łatwopalny. Wyrobu nie należy narażać na warunki, w których mogłoby dojść 

do jego zapłonu. W przypadku zapłonu należy szybko pozbyć się wyrobu z ciała i użyć odpowiednich środków w celu 

ugaszenia ognia.
W  przypadku  drobnych  niedogodności  związanych  z  poceniem  się  skóry  zalecamy  użycie  przekładki  bawełnianej 

w celu oddzielenia skóry od powierzchni tkaniny. W przypadku uciążliwości takich, jak otarcia, nadwrażliwość lub 

obrzęk, należy zdjąć wyrób z ciała i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedą. Wyrób należy stosować 

wyłącznie na nieuszkodzonej powierzchni skóry. Niewskazane jest stosowanie go na powierzchni świeżych blizn z 

obrzękiem, zaczerwienieniem i bólem.
Wyroby oznaczone symbolem 

l

 zawierają lateks kauczuku naturalnego i mogą wywoływać reakcje alergiczne u osób 

uczulonych na lateks.
Wyroby  oznaczone  symbolem 

o

  zawierają  elementy  ferromagnetyczne,  dlatego  należy  zachować  maksymalną 

ostrożność w przypadku korzystania z obrazowania metodą rezonansu magnetycznego lub zabiegów napromienio

-

wania związanych z diagnostyką lub leczeniem

ZALECENIA I OSTRZEŻENIA

Użycie niniejszych wyrobów podlega szeregowi uwarunkowań. Chociaż orteza nie stanowi artykułu jednorazowego użyt

-

ku, zaleca się jej używanie przez tylko jednego pacjenta, wyłącznie w celach podanych w niniejszych wytycznych lub 

zaleconych przez technika medycznego.

W celu utylizacji opakowania oraz wyrobu należy ściśle przestrzegać przepisów obowiązujących na danym obszarze.
ZALECENIA DOTYCZĄCE KONSERWACJI I PRANIA

Gdy wyrób nie znajduje się w użyciu, należy go przechowywać w oryginalnym opakowaniu umieszczonym w suchym 

pomieszczeniu o temperaturze pokojowej. Należy spiąć ze sobą rzepy (jeżeli orteza jest w nie wyposażona), okresowo 

prać ręcznie w letniej wodzie (do 30ºC) przy użyciu mydła o neutralnym odczynie. Do suszenia wyrobu należy użyć su

-

chego ręcznika w celu wchłonięcia maksymalnych ilości wilgoci, a następnie pozostawić do wyschnięcia w temperaturze 

pokojowej. Wyrobu nie należy rozwieszać, prasować ani narażać na kontakt z bezpośrednimi źródłami ciepła, takimi jak 

piece, suszarki, bezpośrednie działanie promieni słonecznych itd. Podczas użytkowania lub czyszczenia wyrobu nie nale

-

ży stosować środków ściernych, korozyjnych, alkoholi, past lub płynów o właściwościach rozpuszczających. W przypadku 

niewłaściwego wyżęcia ortezy resztki środka myjącego mogą spowodować podrażnienia skóry i uszkodzenie wyrobu. 

t o y m U

Summary of Contents for 94230

Page 1: ...rticulaciones mec nicas ambos retenes de flexi n y extensi n han de colocarse en posiciones id nticas 2 Con el paciente tumbado en d cubito supino acostado boca arriba envuelva firmemente la pierna co...

Page 2: ...lock flexions should be placed in identical positions 2 Place the patient in decubitus supine lying face up wrap the leg firmly in the rubber foam cushions of the calf and thigh and secure them to the...

Page 3: ...s dans des positions identiques 2 Lorsque le patient est allong en d cubitus en supination couch sur le dos enveloppez fermement la jambe avec les coussinets en mousse du mollet et de la cuisse en met...

Page 4: ...gesetzt werden 2 Den Patienten auf den R cken legen das Bein mit den Waden und Oberschenkelpolstern aus Schaumgummi fest umwickeln und diese auf der Vorderseite des Beins befestigen 3 Um einer Varus o...

Page 5: ...extens o igualmente em posi es id nticas 2 Com o doente deitado em dec bito supino deita de barriga para cima envolva de maneira firme a perna com as almofadinhas de borracha espumosa da barriga da pe...

Page 6: ...te e chiudere la calotta Per evitare danni alle articolazioni meccaniche entrambi gli arresti di flessione ed estensione devono essere collocati nelle stesse posizioni 2 Con il paziente sdraiato in de...

Page 7: ...a w identycznych po o eniach oraz oba sworznie blokuj ce dla wyprostu w identycznych po o eniach 2 Umie ci pacjenta w pozycji le cej na plecach z twarz do g ry owin nog mocno poduszkami z pianki gumow...

Page 8: ...ten Om schade aan de mechanische gewrichten te voorkomen moeten de beide pluggen buigen en strekken in dezelfde stand geplaatst worden 2 Laat de pati nt op de rug liggen en omwikkel het been stevig me...

Page 9: ...e dorite i nchide i capacul Pentru a evita deteriorarea articula iilor mecanice ambele piedici de flexiune i extensie trebuie a ezate n aceea i pozi ie 2 A eza i pacientul n decubit dorsal culcat cu f...

Page 10: ...6 275 87 00 Tel Exportaci n 34 96 274 23 33 E mail orto orliman com Export mail export orliman com www orliman com 94230 Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2022 02...

Page 11: ...For at undg skader p de mekaniske samlinger skal begge l sefleksioner placeres i identiske positioner 2 Anbring patienten i decubitus liggende liggende med forsiden opad vikl benet fast i gummiskumhyn...

Page 12: ...orliman com Export mail export orliman com www orliman com 94230 Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2022 02 v 02 Ref 94230 marca INSTRUCCIONES DE COLOCACI N FITTIN...

Reviews: