Orliman 94230 Use And Maintenance Instructions Download Page 3

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

94230

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02

Ref.: 94230

marca

®

INSTRUCTIONS UTILISATION ET ENTRETIEN

FRANÇAIS

FR

 La date de fabrication est incluse dans le numéro de lot, qui apparaît sur l’étiquette de 

l’emballage sous l’intitulé 

x

, de la manière suivante : les deuxième et troisième chiffres 

représentent l’année de fabrication et les quatrième et cinquième représentent le mois.

INSTRUCTION D’UTILISATION, DE CONSERVATION ET GARANTIE 

Cher client,

Nous vous remercions d’avoir accordé votre confiance à un produit Orliman. Nous vous invitons à lire attentivement les 

instructions suivantes. Veuillez conserver ces instructions et l’emballage pour toute éventuelle référence future. En cas 

de doute, veuillez contacter votre médecin, votre orthopédiste spécialisé ou notre Service Client.

ORLIMAN S.L.U. garantit tous ses produits, à condition qu’ils n’aient pas été manipulés, ni modifiés dans leur configura

-

tion initiale, à l’exception de toute utilisation prescrite sur cette page d’instructions.

Si les produits sont utilisés en combinaison avec d’autres produits, pièces de rechange ou systèmes, assurez-vous que 

ceux-ci sont compatibles et qu’ils proviennent de la marque Orliman

®

. Les produits dont les caractéristiques ont été 

altérées en raison d’un mauvais usage, de lacunes ou ruptures de tout type sont exclus de la garantie. La législation en 

vigueur est celle du pays où le produit a été acheté. Si un cas de garantie est présumé, veuillez vous adresser première

-

ment à la personne à qui vous avez acheté le produit. En cas d’incidents graves liés au produit, veuillez les communiquer 

à Orliman S.L.U. ainsi qu’à l’autorité compétente correspondante dans votre pays.

Orliman vous remercie de votre choix et vous souhaite un prompt rétablissement.
RÉGLEMENTATION

 

d

Cet article est un produit de santé de classe I. Il a fait l’objet d’une Analyse de Risques (UNE EN ISO 14971) afin 

de réduire tout risque éventuel. Des essais ont été réalisés conformément à la réglementation européenne UNE-EN ISO 

22523 relative aux prothèses et orthèses. 
INDICATIONS

Instabilité du genou, rééducation post-opératoire et post-traumatique et immobilisation concernant l’articulation du 

genou dans des situations qui demandent un parfait contrôle. Lorsqu’un degré de contrôle de la mobilité du genou opéré 

est nécessaire (chirurgie des ligaments croisés).
INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE

Pour une plus grande efficacité thérapeutique dans les différentes pathologies et pour prolonger la durée de vie du 

produit, il est important de choisir la taille la plus appropriée à chaque patient ou utilisateur. Une compression excessive 

peut entraîner une intolérance. Il est conseillé de régler la compression jusqu’à un degré ferme mais confortable.

Dans le cas où le produit aurait besoin d’être adapté, cette adaptation devra être effectuée par un technicien orthopé

-

diste ou un professionnel de santé légalement formé à cet effet. Il devra s’assurer que l’utilisateur final ou la personne 

responsable de la mise en place du produit comprend correctement son fonctionnement et son utilisation.
Pour mettre en place le produit, veuillez suivre les instructions suivantes :

Instructions pour le réglage de l’articulation mécanique:

1-Avec les articulations mécaniques légèrement fléchies, ouvrez le couvercle de l’articulation mécanique, changez les 

crochets aux positions que vous souhaitez et fermez le couvercle. Pour éviter d’abîmer les articulations mécaniques, 

les deux crochets de flexion doivent être mis dans des positions identiques et les crochets d’extension doivent être mis 

dans des positions identiques. 

2-Lorsque le patient est allongé en décubitus en supination (couché sur le dos), enveloppez fermement la jambe avec les 

coussinets en mousse du mollet et de la cuisse en mettant les fermetures velcro à l’arrière de la jambe. 

3-Les barres des articulations peuvent être pliées pour suivre le contour varus valgus, au-dessus et en dessous de l’ar

-

ticulation mécanique. Lorsque la jambe est en position de maximum extension possible, vous adapterez les barres 

médiales et latérales à la morphologie du patient, en faisant coïncider l’axe mécanique avec l’axe anatomique. Fixez-

les sur les coussinets en mousse en vous assurant qu’elles coïncident avec la ligne centrale de la jambe. La malléole 

latérale et le grand trochanter sont de bons points de référence pour cette aliénation. 

4-Répétez la même opération avec la barre médiale et assurez-vous que la hauteur des articulations métalliques médiale 

et latérale est la même. Introduisez les fermetures velcro par les trous, en réglant d’abord les plus proches du genou 

et les autres ensuite. 

Pour  pouvoir  retirer  l’orthèse  en  une  seule  pièce,  desserrez  d’abord  les  sangles  et  ouvrez  ensuite  les  coussinets  en 

mousse. De cette manière, l’orthèse peut ensuite être retirée et mise en une seule pièce.

 

p

PRÉCAUTIONS

Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit a tous ses composants, selon le processus de mise en place. Contrôlez 

son état de manière périodique. Si vous constatez un défaut ou une anomalie, veuillez immédiatement en informer 

l’établissement de distribution.
Le matériau de construction utilisé est inflammable. Veillez à ne pas exposer les produits à des situations suscep

-

tibles de provoquer leur inflammation. Si la situation venait à se produire, séparez-vous-en rapidement et utilisez les 

moyens appropriés pour l’éteindre.
En cas de petites gênes produites par la sueur, nous recommandons l’utilisation d’une interface de coton pour séparer 

la peau du contact avec le tissu. En cas de gênes telles que des éraflures, irritations ou gonflements, retirer le produit 

et contactez votre médecin ou technicien orthopédiste. Le produit doit être utilisé uniquement sur des peaux intactes. 

Contre-indiqué sur des cicatrices ouvertes avec gonflement, rougeur et accumulation de chaleur.
Les produits marqués du symbole 

l

 contiennent du latex de caoutchouc naturel et peuvent provoquer des réactions 

allergiques chez les personnes sensibles au latex.
Les produits marqués du symbole 

o

 contiennent des composants ferromagnétiques qui requièrent des précautions 

particulières en cas de Résonance Magnétique ou de rayonnements associées à des procédures diagnostiques ou 

thérapeutiques.

CONSEILS ET MISES EN GARDE

L’utilisation de ces produits est subordonnée aux indications. Bien que l’orthèse ne soit pas à usage unique, il est recom

-

mandé d’en utiliser une par patient et seulement pour les fins indiquées dans ces instructions ou par votre thérapeute.

Pour les déchets d’emballage et du produit, veuillez scrupuleusement respecter les normes légales de votre commu

-

nauté.
CONSEILS DE CONSERVATION ET DE LAVAGE

Lorsque vous n’utilisez pas le produit, veuillez le conserver dans son emballage d’origine, dans un lieu sec à température 

ambiante. Collez les velcros entre eux (si l’orthèse est pourvue de velcros), lavez régulièrement à la main à l’aide d’eau 

tiède (maximum 30 ºC) et d’un savon neutre. Pour sécher le produit, utilisez une serviette sèche afin d’absorber la plus 

grande quantité d’humidité possible et laissez-le sécher à température ambiante. Ne tendez ni ne repassez pas le pro

-

duit, et veillez à ne pas l’exposer à des sources de chaleur directes, telles qu’un réchaud, un appareil de chauffage, aux 

rayons directs du soleil, etc. Lorsque vous utilisez ou lavez le produit, veuillez ne pas utiliser des substances abrasives ou 

corrosives, des produits à base d’alcool, des pommades ou des liquides solvants. Veillez à bien rincer le produit, dans le 

cas contraire les restes de détergent peuvent entraîner des irritations cutanées et détériorer le produit. 

t o y m U

Summary of Contents for 94230

Page 1: ...rticulaciones mec nicas ambos retenes de flexi n y extensi n han de colocarse en posiciones id nticas 2 Con el paciente tumbado en d cubito supino acostado boca arriba envuelva firmemente la pierna co...

Page 2: ...lock flexions should be placed in identical positions 2 Place the patient in decubitus supine lying face up wrap the leg firmly in the rubber foam cushions of the calf and thigh and secure them to the...

Page 3: ...s dans des positions identiques 2 Lorsque le patient est allong en d cubitus en supination couch sur le dos enveloppez fermement la jambe avec les coussinets en mousse du mollet et de la cuisse en met...

Page 4: ...gesetzt werden 2 Den Patienten auf den R cken legen das Bein mit den Waden und Oberschenkelpolstern aus Schaumgummi fest umwickeln und diese auf der Vorderseite des Beins befestigen 3 Um einer Varus o...

Page 5: ...extens o igualmente em posi es id nticas 2 Com o doente deitado em dec bito supino deita de barriga para cima envolva de maneira firme a perna com as almofadinhas de borracha espumosa da barriga da pe...

Page 6: ...te e chiudere la calotta Per evitare danni alle articolazioni meccaniche entrambi gli arresti di flessione ed estensione devono essere collocati nelle stesse posizioni 2 Con il paziente sdraiato in de...

Page 7: ...a w identycznych po o eniach oraz oba sworznie blokuj ce dla wyprostu w identycznych po o eniach 2 Umie ci pacjenta w pozycji le cej na plecach z twarz do g ry owin nog mocno poduszkami z pianki gumow...

Page 8: ...ten Om schade aan de mechanische gewrichten te voorkomen moeten de beide pluggen buigen en strekken in dezelfde stand geplaatst worden 2 Laat de pati nt op de rug liggen en omwikkel het been stevig me...

Page 9: ...e dorite i nchide i capacul Pentru a evita deteriorarea articula iilor mecanice ambele piedici de flexiune i extensie trebuie a ezate n aceea i pozi ie 2 A eza i pacientul n decubit dorsal culcat cu f...

Page 10: ...6 275 87 00 Tel Exportaci n 34 96 274 23 33 E mail orto orliman com Export mail export orliman com www orliman com 94230 Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2022 02...

Page 11: ...For at undg skader p de mekaniske samlinger skal begge l sefleksioner placeres i identiske positioner 2 Anbring patienten i decubitus liggende liggende med forsiden opad vikl benet fast i gummiskumhyn...

Page 12: ...orliman com Export mail export orliman com www orliman com 94230 Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2022 02 v 02 Ref 94230 marca INSTRUCCIONES DE COLOCACI N FITTIN...

Reviews: