background image

ORGAPACK OR-V 41 P

4

09.07/WE

2.1  HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ

Für die Herstellung des Gerätes werden keine ge-
sundheitsschädigenden physikalischen oder chemi-
schen Stoffe verwendet. 

Für die Entsorgung sind die gültigen gesetzlichen 
Vorschriften zu berücksichtigen.

2.2 DRUCKLUFTAUFBEREITUNG

Der Druckluftkolben wird durch Ölnebel der Druckluft 
geschmiert. Einwandfrei aufbereitete Druckluft ist 
daher Voraussetzung für einen störungsfreien Betrieb 
des Apparates. Dies kann nur durch eine funktions-
sichere Wartungseinheit erfüllt werden, welche aus 
Wasserabscheider, Druckreduzierventil mit Manome-
ter und Ölnebelgerät besteht.

Das Ölnebelgerät soll genügend Öl abgeben. Die 
Schlauchlänge zwischen dem Apparat OR-V 41 P 
und der Wartungseinheit soll 5 m nicht überschreiten. 
Die  lichte Weite der Leitung soll minimum 10 mm 
betragen. Es muss darauf geachtet werden, dass der 
Schlauch keine Schlaufen bildet, in welchen sich Öl 
sammeln kann.

VORSICHT!

Wird verwendet bei Ge-
fahren für Leben 
und Gesundheit.

ACHTUNG!

Wird verwendet bei Ge-
fahren, die Sachschäden 
verursachen können.

HINWEIS!

Wird verwendet für 
allgemeine Hinweise und 
für Hinweise, bei deren 
Nichtbeachtung Störun-  
gen im Betriebsablauf 
entstehen können.

 

2

 

 

 

 

 

    

ALLGEMEINES

Diese Betriebsanleitung soll das Kennenlernen des 
Gerätes und den bestimmungsgemässen Einsatz 
erleichtern. Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hin-
weise, wie das Gerät sicher, sachgerecht und wirt-
schaftlich einzusetzen ist. Das Einhalten der Hinweise 
hilft Gefahren vermeiden, Reparaturen und Ausfallzei-
ten vermindern sowie die Zuverlässigkeit und Lebens-
dauer des Gerätes zu erhöhen.

Die Betriebsanleitung muss am Einsatzort des Gerätes 
verfügbar sein. Sie ist von allen Personen zu lesen und 
anzuwenden, die mit dem Gerät arbeiten. Zu diesen 
Arbeiten zählen insbesondere die Bedienung, die Stö-
rungsbehebung und die Wartung.

Neben der Betriebsanleitung und den im Verwender-
land und an der Einsatzstelle geltenden Regelungen 
zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten fach-
technischen Regeln für sicherheits- und fachgerechtes 
Arbeiten zu beachten. 

Summary of Contents for OR-V 41 P

Page 1: ...par agrafe Pinze di chiusura per chiusura con piombi Ab Serie Nr 200 From serie no 200 A partir du no de s rie 200 A partire dal no di serie 200 DEUTSCH 3 ENGLISH 8 FRAN AIS 13 ITALIANO 18 BETRIEBSANL...

Page 2: ...49 EN 983 EN 1050 prEN 792 2 CH 8953 Dietikon Februar 2000 Sales Manager General Manager Products Packaging Technology Packaging Technology R Kieffer M Binder CH ORGAPACK GmbH Packaging Technology Sil...

Page 3: ...en EN ISO 8662 1 ah w 2 5 ms 2 STAHLBAND Bandbreiten 19 25 32 mm Normalqualit t Banddicke 0 63 1 00 mm Zugfestigkeit Bis ca 850 N mm2 Hochfeste Qualit t Banddicke 0 63 0 80 mm Zugfestigkeit Bis ca 110...

Page 4: ...HT Wird verwendet bei Ge fahren f r Leben und Gesundheit ACHTUNG Wird verwendet bei Ge fahren die Sachsch den verursachen k nnen HINWEIS Wird verwendet f r allgemeine Hinweise und f r Hinweise bei der...

Page 5: ...spre chen Bestimmungsgem sse Verwendung Diese Verschliesszange ist zum Verschliessen von Plomben f r Stahlb nder bestimmt Damit werden runde schwere Packst cke umreift Die Verschliesszange wurde f r e...

Page 6: ...muttern 3 11 l sen Zylinder schrauben 3 1 und Abdeckungen 3 9 entfernen Senkschraube 3 2 l sen und Bolzen 3 8 mit Senkschraube entfernen Mit grossem Schraubenzieher Schieber 3 10 aus dem Zylinder dr c...

Page 7: ...tter 4 3 l sen Vorsicht Beim L sen der Sicherheitsmutter 4 3 steht der Kolben mit der Feder unter Druck Daher empfiehlt es sich den Kolben beim L sen der Mutter niederzudr cken und langsam loszulassen...

Page 8: ...SEAL Strap width 19 mm 3 4 CSP 617 B Strap width 25 mm 1 CSP 717 B Strap width 32 mm 11 4 CSP 817 B Page 1 Technical data 8 2 General information 9 2 1 Information on environemental protection 9 2 2...

Page 9: ...rating material fault elimination and maintenance In addition to the operating instructions and the regu lations for accident prevention effective in the country of use and place of application the re...

Page 10: ...strap could break Caution Danger of squeezing Do not put your fingers into the sealing area Caution Only strap packed goods Do not put hands or other parts of the body bet ween the strap and the packa...

Page 11: ...R Removal Disconnect sealer from air supply Remove two lock washers 3 11 remove cylinder screws 3 1 and covers 3 9 Remove counter sunk screw 3 2 and remove bolt 3 8 with counter sunk screw With help o...

Page 12: ...n When removing lock nut 4 3 the piston with the the spring remains un der pressure For this reason it is advisable during removing of lock nut to press the piston down and to release it slowly Remove...

Page 13: ...geur du feuillard 19 mm CSP 617 B Largeur du feuillard 25 mm CSP 717 B Largeur du feuillard 32 mm CSP 817 B 1 Donn es techniques 13 2 Instructions g n rales 14 2 1 Remarque relative la protection de l...

Page 14: ...tions de service et des r glements pour la protection contre les accidents valables dans le pays et l endroit d utilisation il faut galement appliquer les r gles de s curit techniques pour un travail...

Page 15: ...d quand celle ci est tendue car le feuillard peut se casser quand il est tendu Prudence danger d crasement Ne touchez pas le en vironnement avec les doigts Prudence cercler uniquement le paquet Ne met...

Page 16: ...D connecter l air comprim Retirer les deux crous de s curite 3 11 retirer les deux vis cylindriques 3 1 et les couvercles 3 9 Retirer les deux vis noy es 3 2 et enlever la goujon 3 8 Au moyen d un gro...

Page 17: ...ce Lors du desserrage de l crou 4 3 le piston est sous pression du ressort Par cons quent il est recommand de pousser le piston vers le bas en desserrant l crou puis de rel cher la pression progres si...

Page 18: ...hezza 32 mm CSP 817 B Pagina 1 Dati tecnici 18 2 Informazioni generali 19 2 1 Informazioni relative alla protezione dell ambiente 19 2 2 Raccordo aria compressa 19 3 Prescrizioni di sicurezza 20 4 Ist...

Page 19: ...no essere costantemente dispo nibili presso la macchina Esse devono venire lette da tutto il personale incaricato dell uso della macchi na In particolare importante il modo di impiego l eliminazione d...

Page 20: ...olo raccordi corrispondenti alle prescrizioni di sicurezza Utilizzazione secondo le norme Questo pinze di chiusura destinato alla reggiatura per colli rotondi e pesanti Questo pinze di chiusura stato...

Page 21: ...dall allacciamento all aria Allentare i due dadi di sicurezza 3 11 e togliere le viti cilindriche 3 1 e coperturas 3 9 Allentare la vite a testa svasata 3 2 e togliere i perni 3 8 con vite a testa sv...

Page 22: ...Allentare il dado di sicurezza 4 3 Pericolo Allentando il dado di sicurezza 4 3 il pistone con la molla sotto pressione Pertanto si consiglia allentando il dado di tenere il pistone verso il basso e...

Page 23: ...1 17 1821 030 015 Bolzen 19 25 mm Bolt Goujon Perno 1 17 1821 030 016 Bolzen 32 mm Bolt Goujon Perno 2 18 1174 400 065 Lasche 19 25 mm Linke Eclisse Coprigiunto 2 18 1821 205 003 Lasche 32 mm Linke Ec...

Page 24: ...1 35 1927 600 820 O Ring 8 x 2 O Ring Anneau O Anello a O 1 36 1927 602 110 O Ring 21 x 1 5 O Ring Anneau O Anello a O 1 37 1921 803 262 Schwerspannstift 3 x 26 Roll pin Goupille lastique Perno scanal...

Page 25: ...25 09 07 WE 0 52 2 7 00 00 2 0 5 5 5 50 7 5 7 9 29 2 2 9 2 27 2 2 2 2 2 9 27 2 9 0 0 2 2 9 7 9 9 2 2 7 22 22 0 9...

Reviews: