background image

13

09.07/WE

ORGAPACK OR-V 41 P

 

1

   

DONNÉES TECHNIQUES

TABLE DES MATIÈRES

Poids 4,7 

kg

Encombrement Longueur 

350 

mm

   

Largeur 

170 

mm

   

Hauteur  230 

mm

Pression d'air comprimé 

au maximum 6 bar    

 

   

(statique)

Consommation d'air 

comprimé pour 

le cerclage 

6,4 Nl/s

Sertissage 

Sertissage avec agrafe,

     

sertissage avec 2 estampes

Raccordement 

air comprimé 

1

/

4

" (

1

/

4

" NPT)

Raccord 

No d'article 1940.306.732

Niveaux de pression 

acoustique, evaluation 

type A (EN ISO 11202) 

L

pA

  76 dB (A)

Vibrations au niveau des

poignées (EN ISO 8662-1)  a

h,w

  < 2,5 ms

-2

FEUILLARD D'ACIER

Largeur du feuillard  

19, 25, 32 mm

Qualité normal:

Epaisseur du feuillard 

0,63–1,00 mm

Résistance à la traction 

Jusqu'à environ 850 N/mm

2

Qualité à résistance 

élevée:

Epaisseur du feuillard 

0,63–0,80 mm

Résistance à la traction 

Jusqu'à environ 1100 N/mm

2

AGRAFE

Largeur du feuillard 19 mm  CSP 617 B

Largeur du feuillard 25 mm  CSP 717 B

Largeur du feuillard 32 mm  CSP 817 B

 1 Données 

techniques 

13

 2 Instructions 

générales 

14

 2.1  Remarque relative à la protection de 

  

l'environnement 

14

2.2  Raccordement 

pneumatique 

14

  3  Instruction de sécurité 

15

  4  Mode d'emploi  

16

 4.1  Mode d'emploi pour l'appareil 

16

  5  Instructions de service 

16

 5.1  Remplacement de la pinces et 

 

  du couteau à entaille 

16

 5.2  Tourner le paquet avec les pinces 

17

  6  Liste des pièces  

23

  

Vue 

éclatée 

25

  Nous déclarons sous notre propre responsabilité  
 

que l‘appareil OR-V 41 P ci-dessus, au sujet duquel  

  se réfère cette déclaration, est conforme avec les  
  prescriptions en vigueur de la directive du conseil  
  du 22 juin 1998 (98/37/CEE) „Directive pour
 machines“.

 Normes 

considérées:

  EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN 349; 
  EN 983; EN 1050; prEN 792-2

  CH-8953 Dietikon, février 2000

  Sales Manager 

General Manager Products

  Packaging Technology: Packaging Technology:
 

  R. Kieffer 

M. Binder

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Page

Summary of Contents for OR-V 41 P

Page 1: ...par agrafe Pinze di chiusura per chiusura con piombi Ab Serie Nr 200 From serie no 200 A partir du no de s rie 200 A partire dal no di serie 200 DEUTSCH 3 ENGLISH 8 FRAN AIS 13 ITALIANO 18 BETRIEBSANL...

Page 2: ...49 EN 983 EN 1050 prEN 792 2 CH 8953 Dietikon Februar 2000 Sales Manager General Manager Products Packaging Technology Packaging Technology R Kieffer M Binder CH ORGAPACK GmbH Packaging Technology Sil...

Page 3: ...en EN ISO 8662 1 ah w 2 5 ms 2 STAHLBAND Bandbreiten 19 25 32 mm Normalqualit t Banddicke 0 63 1 00 mm Zugfestigkeit Bis ca 850 N mm2 Hochfeste Qualit t Banddicke 0 63 0 80 mm Zugfestigkeit Bis ca 110...

Page 4: ...HT Wird verwendet bei Ge fahren f r Leben und Gesundheit ACHTUNG Wird verwendet bei Ge fahren die Sachsch den verursachen k nnen HINWEIS Wird verwendet f r allgemeine Hinweise und f r Hinweise bei der...

Page 5: ...spre chen Bestimmungsgem sse Verwendung Diese Verschliesszange ist zum Verschliessen von Plomben f r Stahlb nder bestimmt Damit werden runde schwere Packst cke umreift Die Verschliesszange wurde f r e...

Page 6: ...muttern 3 11 l sen Zylinder schrauben 3 1 und Abdeckungen 3 9 entfernen Senkschraube 3 2 l sen und Bolzen 3 8 mit Senkschraube entfernen Mit grossem Schraubenzieher Schieber 3 10 aus dem Zylinder dr c...

Page 7: ...tter 4 3 l sen Vorsicht Beim L sen der Sicherheitsmutter 4 3 steht der Kolben mit der Feder unter Druck Daher empfiehlt es sich den Kolben beim L sen der Mutter niederzudr cken und langsam loszulassen...

Page 8: ...SEAL Strap width 19 mm 3 4 CSP 617 B Strap width 25 mm 1 CSP 717 B Strap width 32 mm 11 4 CSP 817 B Page 1 Technical data 8 2 General information 9 2 1 Information on environemental protection 9 2 2...

Page 9: ...rating material fault elimination and maintenance In addition to the operating instructions and the regu lations for accident prevention effective in the country of use and place of application the re...

Page 10: ...strap could break Caution Danger of squeezing Do not put your fingers into the sealing area Caution Only strap packed goods Do not put hands or other parts of the body bet ween the strap and the packa...

Page 11: ...R Removal Disconnect sealer from air supply Remove two lock washers 3 11 remove cylinder screws 3 1 and covers 3 9 Remove counter sunk screw 3 2 and remove bolt 3 8 with counter sunk screw With help o...

Page 12: ...n When removing lock nut 4 3 the piston with the the spring remains un der pressure For this reason it is advisable during removing of lock nut to press the piston down and to release it slowly Remove...

Page 13: ...geur du feuillard 19 mm CSP 617 B Largeur du feuillard 25 mm CSP 717 B Largeur du feuillard 32 mm CSP 817 B 1 Donn es techniques 13 2 Instructions g n rales 14 2 1 Remarque relative la protection de l...

Page 14: ...tions de service et des r glements pour la protection contre les accidents valables dans le pays et l endroit d utilisation il faut galement appliquer les r gles de s curit techniques pour un travail...

Page 15: ...d quand celle ci est tendue car le feuillard peut se casser quand il est tendu Prudence danger d crasement Ne touchez pas le en vironnement avec les doigts Prudence cercler uniquement le paquet Ne met...

Page 16: ...D connecter l air comprim Retirer les deux crous de s curite 3 11 retirer les deux vis cylindriques 3 1 et les couvercles 3 9 Retirer les deux vis noy es 3 2 et enlever la goujon 3 8 Au moyen d un gro...

Page 17: ...ce Lors du desserrage de l crou 4 3 le piston est sous pression du ressort Par cons quent il est recommand de pousser le piston vers le bas en desserrant l crou puis de rel cher la pression progres si...

Page 18: ...hezza 32 mm CSP 817 B Pagina 1 Dati tecnici 18 2 Informazioni generali 19 2 1 Informazioni relative alla protezione dell ambiente 19 2 2 Raccordo aria compressa 19 3 Prescrizioni di sicurezza 20 4 Ist...

Page 19: ...no essere costantemente dispo nibili presso la macchina Esse devono venire lette da tutto il personale incaricato dell uso della macchi na In particolare importante il modo di impiego l eliminazione d...

Page 20: ...olo raccordi corrispondenti alle prescrizioni di sicurezza Utilizzazione secondo le norme Questo pinze di chiusura destinato alla reggiatura per colli rotondi e pesanti Questo pinze di chiusura stato...

Page 21: ...dall allacciamento all aria Allentare i due dadi di sicurezza 3 11 e togliere le viti cilindriche 3 1 e coperturas 3 9 Allentare la vite a testa svasata 3 2 e togliere i perni 3 8 con vite a testa sv...

Page 22: ...Allentare il dado di sicurezza 4 3 Pericolo Allentando il dado di sicurezza 4 3 il pistone con la molla sotto pressione Pertanto si consiglia allentando il dado di tenere il pistone verso il basso e...

Page 23: ...1 17 1821 030 015 Bolzen 19 25 mm Bolt Goujon Perno 1 17 1821 030 016 Bolzen 32 mm Bolt Goujon Perno 2 18 1174 400 065 Lasche 19 25 mm Linke Eclisse Coprigiunto 2 18 1821 205 003 Lasche 32 mm Linke Ec...

Page 24: ...1 35 1927 600 820 O Ring 8 x 2 O Ring Anneau O Anello a O 1 36 1927 602 110 O Ring 21 x 1 5 O Ring Anneau O Anello a O 1 37 1921 803 262 Schwerspannstift 3 x 26 Roll pin Goupille lastique Perno scanal...

Page 25: ...25 09 07 WE 0 52 2 7 00 00 2 0 5 5 5 50 7 5 7 9 29 2 2 9 2 27 2 2 2 2 2 9 27 2 9 0 0 2 2 9 7 9 9 2 2 7 22 22 0 9...

Reviews: