background image

5

D

E

NL

P

Anweisungen
für den Benutzer

Installation

Sämtliche

Installationsarbeiten

(Elektroanschluß)

müssen laut der

geltenden Vorschriften

durch Fachpersonal

ausgeführt werden.

Für die spezifischen

Anleitungen verweisen

wir an den dem

Installateur

vorbehaltenen Teil.

Die Version COMBI

wurde realisiert, um mit

einem Ofen MAX  2,4

kW mit CE-Kennzeich-

nung oder mit einem

Bedienfeld mit spezifi-

scher Vorrüstung für

den Stromanschluss

kombiniert zu werden.

Gebrauch

Kochplatten

(Abb. 1 - 2 - 3)

Den Schalter auf die den

Kochanforderungen

entsprechende Position

drehen. Beachten Sie dabei,

daß mit steigender Zahl auch

die Heizleistung zunimmt,

siehe Tabelle “Anwendung

der Elektrokochplatten”.

“Schnellkoch- und

Normal-kochplatten”:

Uhrzeigerrichtung und

Gegenuhrzeigerrichtung

mit 7 festen

Schalterstellungen (0+6).

“Automatik-Kochplatten”:

Uhrzeigerrichtung mit

stufenloser Einstellung

von 0 bis 12.

Die Kontrolleuchte zeigt das

Einschalten der Kochplatte an.

Das Fortbestehen eines
leichten Nachleuchtens
ist bei bestimmten
Kontrolleuchten auch
nach Abschaltung des
Apparats allerdings als
normal zu betrachten.

instrucciones
para el usuario

instalación

Todas las operaciones

relativas a la instalación

(conexión a la red

eléctrica) deben ser

efectuadas por personal

calificado, respetando las

normas vigentes.

Para las instrucciones

específicas ver la parte

reservada al instalador.

La versión COMBI ha sido

realizada para ser

combinada con un horno

MAX 2,4 kW con la marca

CE o panel de mandos con

la predisposición especifica

para la conexión eléctrica.

uso

Placas electricas

(Fig. 1-2-3)

Gire el botón en la posición

correspondiente al calor de

cocción considerando que al

número mayor corresponde

un mayor calor, véase tabla

“utilización placas

calentadoras”.

“Placas rápidas y normales”:

rotación en el sentido de las

agujas del reloj y en el

sentido contrario con 7

posiciones fijas (0+6).

“Placas automáticas”:

rotación continua en el

sentido de las agujas del reloj

de 0 a 12.

La lámpara testigo encendida

indica la conexión de la

placa.

De todas maneras se
considera normal para
ciertos tipos de
lámpara, la persistencia
de una luminiscencia
ligera aún con los
mandos desconectados.

instructies voor
de gebruiker

installatie

Alle handelingen met be-

trekking tot de installatie

(elektrische verbinding)

moeten worden uitge-

voerd door gekwalifi-

ceerd personeel volgens

de geldende normen.

Zie voor de specifieke

instructies het gedeelte

gereserveerd voor de in-

stallateur.

De COMBI uitvoering is

ontworpen om te

worden gecombineerd

met een oven van  MAX

2,4 kW met EG-merk of

bedieningspaneel dat

specifiek geschikt is

voor elektrische

aansluiting.

gebruik

Elektrische kookplaten

(Fig.-1 - 2 - 3)

Draai de bedieningsknop

naar de gewenste kook

positie, er rekening mee

houdend dat een groter

getal correspondeert met

een grotere toevoer van

warmte, zie de tabel

“gebruik elektrische

kookplaten”.

“Snelle en normale

platen”: hier heeft U de

keuze uit 7 posities (0+6)

met of tegen de klok in

draaiend.

“Automatische platen”:

met de klok mee draaien

van 0-12.

Als het kontrolelempje

aangaat betekent dat de

plaat in werking is

getreden.

Het voortduren van een
flauwe uitstraling ook
na uitschakeling van het
toestel is een normaal
verschijnsel bij bepaalde
soorten kontrolelempjes.

instruções para
o utilizador

instalação

Todas as operações

relativas à instalação

(ligação elétrica) devem ser

efectuadas por pessoal qua-

lificado e credenciado em

conformidade com as

normas em vigor.

No que diz respeito às

instruções específicas con-

sultar a parte dedicada ao

instalador.

A versão COMBI foi

realizada para ser

combinada a um forno

MAX 2,4 kW com a

marcação CE ou quadro de

comandos com especifica

predisposição para a

ligação eléctrica.

utilização

Chapas eléctricas

(Figuras 1 - 2 - 3)

Rodar o manípulo na

posição correspondente às

necessidades de cozedura

tendo presente que a um nú-

mero maior corresponde

maior fornecimento de calor.

Consultar a tabela “Uso das

chapas eléctricas”.

“Chapas rápidas e

normais”: rotaçao horária

e anti-horária com 7

posições fixas (0 

÷

 6).

“Chapas automáticas”:

Rodar no sentido do movi-

mento dos ponteiros do

relógio de 0 a 12 .

A iluminação da lâmpada

avisadora assinala que

uma placa eléctrica está em

funções.

De qualquer maneira é
considerado normal, para
certos tipos de lâmpada,
a permanência de uma
ligeira luminescência
mesmo com os comandos
desligados.

Summary of Contents for OC32XA

Page 1: ...installation and operating instructions OG67XA gas cooktop...

Page 2: ...ite Veuillez lire attentivement les instructions simples port es sur cette notice qui vous permettront d obtenir d excellents r sultats d s la premi re utilisation Nous vous souhaitons une enti re et...

Page 3: ...ialien hergestellt wurde genau gepr ft um alle Ihre Forderung en an ein perfektes Ko chen zu erf llen Wir bitten Sie deshalb die einfachen Anweis ungen zu lesen und ein zuhalten damit von der ersten A...

Page 4: ...ombinata a un forno MAX 2 4 kW marchiato CE o pannello comandi con specifica predisposizione per il collegamento elettrico uso Piastre elettriche Figg 1 2 3 Ruotare la manopola sulla posizione corrisp...

Page 5: ...para ciertos tipos de l mpara la persistencia de una luminiscencia ligera a n con los mandos desconectados instructies voor de gebruiker installatie Alle handelingen met be trekking tot de installatie...

Page 6: ...utomatic plate results sliding in its seat so that it s possible to rest freely the bottom of the pan at the end of cooking take again the knob to position 0 maintenance Before every operation it s ne...

Page 7: ...e automatique intensit chaleur schnell normal automatik hitze r pida normal autom tica intensidad calor snel normaal automatisch hevigheid warmte r pida normal automatica intensidade do calor TENUE WE...

Page 8: ...panel instructions Commandes voir instructions panneau de commandes Schaltelemente siehe Anleitungen Schalttafel 1 145 2 180 3 370x170 A B Fig 3 Abb 3 Mandos V ase instrucciones Panel de Mando Bedieni...

Page 9: ...a altura de la superficie de trabajo Toestel klas I type Y het kan naast meubels geplaatst worden die hoger zijn dan het werkbland Aparelho classe I tipo Y pode ser instalado ao lado de m veis de altu...

Page 10: ...RAPIDE 145 1500 DES AIGUILLES D UNE MONTRE RAPIDE 180 2000 ET EN SENS INVERSE 230 V AUTOMATIQUE 145 1500 THERMOSTATIQUE COULISSANTE 13 IND 0 12 ROTATION DANS LE SENS DES AUTOMATIQUE 180 2000 AIGUILLES...

Page 11: ...r productos abrasivos ni corrosivos Evite todos los productos a base de cloro lej etc evite dejar sobre el plano de trabajo sustancias N B Bij het gebruik van de elektrische platen wordt aangeraden om...

Page 12: ...and the rules in force Any of these operations must always be carried out when the appliance has been disconnected from the electric system positioning Fig 4 The apparatus is provided to be built in a...

Page 13: ...licada en el fondo del plano la instalacion posea una de trabalho vinagre sal sumo de lim o etc As placas el ctricas devem ser limpas com um pano h mido e em seguida ligeramente o leadas leo lubrifica...

Page 14: ...the rules in force the ground cable yellow green should be not interrupted by the switch The plug on the omnipolar switch should be easily reachable with apparatus installed N B The manufacturer decli...

Page 15: ...even op de registratieplaat De kabel mag op geen enkel punt een temperatuur bereiken die hoger is dan 50 C boven de omgevingstemperatuur Wenst men een directe ver binding met het lichtnet dan is het n...

Page 16: ...r las caracter sticas esenciales El aparato no es adecuado para el uso por parte de ni os o personas discapacitadas si no est n controlados Asegurarse de que los ni os no jueguen con el aparato Si est...

Reviews: