background image

Operation

1.

Pull plunger from pot.

2.

Add 1 rounded tablespoon of 

Coarse ground coffee per cup. Fine 

grinds will clog the filters.

3.

Pour hot (not boiling) water into pot. ALWAYS leave a minimum of 

25mm space at the top of the pot.

4.

Replace the plunger and turn the spout opening away from the 

spout (if applicable).

5.

Allow to brew for at least four minutes. DO NOT plunge.

6.

When the coffee has brewed use the weight of your hand to gently 

push the plunger down.

7.

If the filters become clogged, remove the plunger, stir the coffeee 

and plunge again.

8.

Align the spout opening to the spout and pour the coffee.

Bediening

1.

Haal de filterstaaf uit de pot.

2.

Doe 1 afgestreken eetlepel grof gemalen koffie per kopje in de pot. 

Fijn gemalen koffie verstopt de filter.

3.

Schenk heet (niet kokend) water in de pot. Laat ALTIJD een 

minimale ruimte van 25 mm tot de bovenrand van de kan vrij.

4.

Plaats de filterstaaf en draai de schenkopening weg van de 

schenktuit (indien nodig).

5.

Laat de koffie gedurende vier minuten trekken. Filterstaaf NIET naar 

beneden drukken.

6.

Nadat de koffie vier minuten heeft getrokken, gebruikt u het gewicht 

van uw hand om het filter langzaam naar beneden te drukken.

7.

Wanneer het filter verstopt raakt, verwijder de filterstaaf, roer de 

koffie, plaats de filterstaaf opnieuw en druk deze langzaam naar 

beneden.

8.

Plaats de schenkopening gelijk met de schenktuit en schenk de 

koffie in.

Functionnement

1.

Retirez le piston du pichet.

2.

Ajoutez une grosse cuillère à soupe de café moulu gros par tasse. Le 

café trop fin bouche les filtres.

3.

Versez de l'eau chaude (non bouillante) dans le pichet. Laissez 

TOUJOURS au moins 25 mm d'espace dans la partie supérieure du 

pichet.

4.

Réinsérez le piston et éloignez l'ouverture du bec verseur du bec 

verseur (le cas échéant). 

5.

Laissez infuser pendant au moins quatre minutes. N'enfoncez PAS le 

piston.

6.

Une fois le café infusé, placez la main sur le piston et enfoncez-le 

doucement.

7.

Si les filtres se bouchent, retirez le piston, agitez le café et enfoncez 

le piston.

8.

Alignez l'ouverture du bec verseur sur le bec verseur et versez le 

café. 

Betrieb

1.

Plunger aus dem Behälter ziehen.

2.

Pro Tasse 1 leicht gehäuften Esslöffel groben gemahlenen Kaffee 

zugeben. Fein gemahlener Kaffee verstopft die Filter.

3.

Den Behälter mit heißem (nicht kochendem) Wasser füllen. Es muss 

IMMER mindestens 25 mm Abstand vom oberen Behälterrand 

bleiben.

4.

Den Plunger wieder einsetzen und die Ausgussöffnung vom Ausguss 

wegdrehen (sofern zutreffend).

5.

Den Kaffee mindestens vier Minuten ziehen lassen. Den Plunger 

NICHT hineindrücken.

6.

Sobald der Kaffee gebraut ist, den Plunger mit dem Gewicht der 

Hand sanft nach unten drücken.

7.

Falls die Filter verstopft werden, den Plunger entfernen, den Kaffee 

umrühren und den Plunger erneut herabdrücken.

8.

Die Ausgussöffnung zum Ausguss drehen und den Kaffee ausgießen.

Funzionamento

1.

Estrarre lo stantuffo dalla caraffa.

2.

Aggiungere 1 cucchiaio di caffè macinato grosso per tazza. Il caffè 

macinato fine ostruisce i filtri.

3.

Versare acqua calda (non bollente) nella caraffa. Lasciare SEMPRE 

uno spazio minimo di 25 mm nella parte superiore della caraffa.

4.

Riposizionare lo stantuffo e ruotare l'apertura allontanandola 

dall'erogatore (se pertinente).

5.

Lasciare in infusione per almeno quattro minuti. NON azionare lo 

stantuffo.

6.

Quando il caffè è pronto utilizzare il peso della propria mano per 

spingere delicatamente verso il basso lo stantuffo.

7.

Se i filtri si ostruiscono, rimuovere lo stantuffo, mescolare il caffè e 

premere di nuovo lo stantuffo.

8.

Allineare l'apertura all'erogatore e versare il caffè.

Funcionamiento

1.

Retire el émbolo de la jarra.

2.

Añada una cucharada colmada de café molido Grueso por taza. El 

café molido muy fino atascará los filtros.

3.

Vierta agua caliente (no hirviendo) en la jarra. SIEMPRE debe dejarse 

un espacio mínimo de 25 mm en la parte superior de la jarra.

4.

Vuelva a poner el émbolo y gire la abertura de la salida hacia el lado 

opuesto (si es aplicable).

5.

Deje la preparación al menos cuatro minutos. NO mueva el émbolo.

6.

Cuando el café esté hecho, utilice el peso de su mano para empujar 

suavemente el émbolo hacia abajo.

7.

Si los filtros se atascan, quite el émbolo, remueva el café y vuelva a 

ponerlo.

8.

Alinee la abertura de la salida y sirva el café.

Funcionamento

1.

Puxe a vara de filtragem da cuba.

2.

Adicione 1 colher de sopa de café de moagem grossa por chávena.  

A moagem fina irá entupir os filtros.

3.

Encha a cuba com água quente (não a ferver). Deixe SEMPRE um 

espaço mínimo de 25mm no topo da cuba.

4.

Volte a colocar a vara de filtragem e rode a abertura do bocal para 

não ficar alinhada com o bocal (caso aplicável).

5.

Deixe ferver pelo menos durante quatro minutos. NÃO empurre o 

filtro. 

6.

Depois do café ferver, use o peso da sua mão para empurrar 

suavemente a vara de filtragem para baixo.

7.

Se os filtros ficarem entupidos, retire a vara de filtragem, mexa o 

café e volte a empurrar o filtro. 

8.

Alinhe a abertura do bocal com o bocal e sirva o café.

Drift

1.

Dra ut pressen ur kannan.

2.

Fyll på 1 rågad matsked grovmalet kaffe per kopp. Finmalet kaffe 

täpper till filtren.

3.

Häll hett (ej kokande) vatten i kannan. Lämna ALLTID minst 25 mm 

fritt utrymme överst i kannan.

4.

Sätt tillbaka pressen och vrid pipöppningen bort från pipen. (om 

tillämpligt).

5.

Låt kaffet bryggas i minst fyra minuter. Tryck INTE ned pressen.

6.

När kaffet har bryggts ska du försiktigt trycka ned pressen med 

handen.

7.

Om filtren täpps till ska du ta bort pressen, röra om i kaffet och 

sedan trycka ned pressen igen.

8.

Rikta in pipöppningen med pipen och häll upp kaffet.

Drift

1.

Træk stemplet ud af kanden.

2.

Tilsæt en rund spiseskefuld grovmalet kaffe pr. kop. Finmalet kaffe 

vil tilstoppe filtrene.

3.

Hæld varmt (ikke kogende) vand på kanden. De skal ALTID stoppe 

25mm fra kandens overkant.

4.

Sæt stemplet i, og drej hældetudsåbningen væk fra hældetuden 

(om nødvendigt).

5.

Lad kaffen brygge i mindst fire minutter. De MÅ IKKE trykke 

stemplet ned.

6.

Når kaffen har brygget, skal De bruge vægten af Deres hånd til 

forsigtigt at trykke stemplet i bund.

7.

Hvis filtrene bliver tilstoppet, skal De tage stemplet ud, røre rundt i 

kaffen og trykke stemplet ned igen.

8.

Ret hældetudsåbningen op med hældetuden, og skænk kaffen.

Bruk

1.

Trekk plungeren ut av kannen.

2.

Ha 1 toppet spiseskje grovmalt kaffe i kannen per kopp. Finmalt 

kaffe vil tette filtrene.

3.

Ha varmt vann (ikke kokende) i kannen. La vannet ALLTD være 

minst 25 mm nedenfor kanten på toppen av kannen.

4.

Sett plungeren på plass i kannen drei åpningen for tuten bort fra 

tuten (hvis hensiktsmessig).

5.

La kaffen trekke i minst fire minutter. IKKE trykk plungeren ned.

6.

Når kaffen er ferdig trukket, skyv plungeren forsiktig ned med 

håndkraft.

7.

Hvis filtrene går tette, fjern plungeren, rør kaffen og skyv plungeren 

ned på nytt.

8.

Innrett åpningen for tuten med tuten og skjenk kaffen.

Käyttö

1.

Vedä mäntä ulos kannusta.

2.

Lisää kannuun 1 runsas ruokalusikallinen karkeaksi jauhettua kahvia 

jokaista kuppia kohti. Hienoksi jauhettu kahvi tukkii suodattimet.

3.

Kaada kuumaa (ei kiehuvaa) vettä kannuun. Jätä AINA vähintään 

25mm korkuinen tila kannun yläosaan.

4.

Aseta mäntä takaisin kannuun ja kierrä nokalle tarkoitettu aukko 

pois nokan kohdalta (mikäli oleellista).

5.

Anna kahvin hautua vähintään neljä minuuttia. ALÄ työnnä mäntää 

alas.

6.

Kun kahvi on hautunut, käytetään käden painoa männän 

työntämiseksi varoen alas kannun pohjaan.

7.

Jos suodattimet menevät tukkoon, ota mäntä ulos kannusta, 

hämmennä kahvia ja työnnä mäntä uudelleen alas.

8.

Aseta nokalle tarkoitettu aukko nokan kohdalla ja kaada kahvi 

kuppiin.

Summary of Contents for K987

Page 1: ...ra Manual de instrucciones Cafeteira Manual de instruções Kaffepress Bruksanvisning Cafetiere Instruktionsvejledning Presskanne Brukerhåndbok Cafetiere kahvikannu Ohjekirja NL FR DE IT ES PT S DK N FIN Cafetiere Instruction manual Model Modèle Modell Modello Modelo Malli K987 K988 K989 K890 U067 U068 U072 U073 W836 W837 ...

Page 2: ...ie plana y no deslizante No debe utilizarse sobre cocinas ni hornillos No debe utilizarse la jarra si está rayada agrietada o estropeada de cualquier manera Si se aplica una fuerza excesiva al hundir el émbolo podría salir líquido caliente por la parte superior de la jarra Tenga cuidado al manipular líquidos calientes Conselhos de segurança Coloque a Cafeteira sobre uma superfície plana anti desli...

Page 3: ...fé molido Grueso por taza El café molido muy fino atascará los filtros 3 Vierta agua caliente no hirviendo en la jarra SIEMPRE debe dejarse un espacio mínimo de 25 mm en la parte superior de la jarra 4 Vuelva a poner el émbolo y gire la abertura de la salida hacia el lado opuesto si es aplicable 5 Deje la preparación al menos cuatro minutos NO mueva el émbolo 6 Cuando el café esté hecho utilice el...

Page 4: ...e sucio se empape y séquelo siempre inmediatamente después de limpiarlo con un trapo limpio seco Si lo lava en el lavavajillas no deje nunca el acero inoxidable de un día para otro para que se enfríe o para que se escurra Se pueden depositar residuos y empezar a corroer el acero inoxidable No utilice ciclos de aclarar y mantener en el lavavajillas con el acero inoxidable Lave el acero inoxidable y...

Reviews: