„Tellus“
g
www.olsberg.com
06/2007
33/96
fr
GB
DanGer
O
If there are other heating appliances in the same
room, the combustion air intakes must be able to
guarantee the necessary volume of air to ensure
correct operation of all the devices.
DanGer
O
In case in the room where the stove is installed
there are one or more extractors (such as kitchen
aspirators), some troubles to the combustion due
to the lack of comburent air might occur.
5.5 flUe
O
the stove works with the combustion chamber
under vacuum: it is essential to ensure that the
discharge is herMetIcally sealeD.
- Once you have chosen the most suitable place to
install the stove, and considering the measurements
given in paragraph 5.3, see exactly where the flue
pipe must go. Stainless steel or similiar materials
has to be used for the flue pipe.
!
- the first section must be vertical (at least 1.5
metres) to guarantee correct expulsion of the
smoke.
Up to a maximum of 5-6 variations in direction are
recommended, utilising 45-90° eblows or couplings and
t-pieces.
- the pipes must be connected with a female
fitting downwards to guarantee it is smoke and
condensate tight with a seal (fig. 5.5.2).
- always use a union tee with inspection cap at
each horizontal and vertical variation in the smoke
discharge path.
- the horizontal sections must be no longer than 2-3
m with an upward slant of 3-5%.
- anchor the pipes to the wall with the relative
collars.
DanGer
O
the smoke discharge fitting MUst not Be
connected:
- to a flue used by other heat generators (boilers,
stoves, fireplaces, etc.);
- to air extraction systems (hoods, breather pipes,
etc.) even if ducted.
DanGer
O
Dans le cas où seraient présents dans la pièce
d’autres appareils de chauffage, les prises d’air
de combustion doivent garantir le volume d’air
nécessaire pour assurer le bon fonctionnement de
tous les appareils.
DanGer
O
Si dans les locaux ou le poêle est installé il y a un
ou quelques extracteurs en fonction (p. ex. hottes
aspirantes de cuisine), pourraient se présenter
quelques perturbations de la combustion dû à la
faute d‘air comburant.
5.5 conDUIt D’évacUatIon Des fUMées
O
Durant le fonctionnement du poêle, la chambre de
combustion est en dépression, il est par conséquent
nécessaire de s’assurer que l’évacuation soit
parfaitement herMétIqUe.
- Une fois choisi le lieu d’installation, définir, en tenant
compte des cotes indiquées au chapitre 5.3, le
parcours du conduit d’évacuation des fumées. Il
faut que le conduit des fumées n´absorbe pas les
condensats.
!
- il est impérative de veiller à ce que la partie
initiale soit verticale sur un minimum de 1,5
mètre afin de garantir la bonne expulsion des
fumées.
Il est recommandé de ne pas dépasser un maximum
de 5 ou 6 changements de direction et d’utiliser pour
ces derniers des coudes à 45-90° ou des raccords et
des t.
- les tuyaux doivent être raccordés de telle sorte que
le raccord femelle se trouve en bas pour garantir la
tenue aux fumées et à la condensation; à cet effet
doivent également être appliquées des garnitures
au niveau des jonctions (fig. 5.5.2).
- au niveau des changements de direction
horizontaux et verticaux du conduit d’évacuation
des fumées, utiliser des raccords en «T» pourvus
de regards.
- la longueur des parties horizontales doit être de 2
à 3 mètres maximum; elles doivent être inclinées
vers le haut de 3 à 5%.
- le conduit doit être fixé au mur à l’aide de colliers
prévus à cet effet.
DanGer
O
Le conduit d’évacuation des fumées ne doit
en
aUcUn cas
être raccordé:
- à un conduit de cheminée utilisé pour d’autres
appareils de chauffage (chaudière, poêle,
cheminée, etc.);
- à un système d’extraction d’air (hottes, évent,
etc.) quand bien même intubé.