background image

E

P

NL

37

GR

3

3

3.11

3.12

3.13

3.13.1

F U N C I O N A M E N T O
AUTOMÁTICO

Esta modalidade pode ser
seleccionada premindo B2 ou SW2
até aparecer o símbolo automático
(

), quer no telecomando, quer

no visor do painel de controlo.
Nesta modalidade, as funções
A R R E F E C I M E N T O ,
AQUECIMENTO (só ELLISSE HP)
e VENTILADOR são seleccionadas
automaticamente em função da
temperatura ambiente, que é
continuamente controlada de modo
a obter um conforto ideal no local
climatizado.

SÓ PARA ELLISSE SILENT:
Seleccionando a velocidade mínima
de ventilação também se diminui a
velocidade do ventilador externo
com uma consequente sensível
redução do ruído total do aparelho.

ADVERTÊNCIA: Com
temperaturas ambiente
muito baixas, a velocidade
do ventilador externo é
sempre forçada à
velocidade máxima.

FUNCIONAMENTO TURBO

Esta modalidade só pode ser
seleccionada no telecomando
(premindo B3) e programa a unidade
directamente na modalidade
arrefecimento com Tset=16°C e na
velocidade máxima do ventilador de
modo a alcançar mais rapidamente
a temperatura programada.

FUNCIONAMENTO COM
TEMPORIZADOR

Esta modalidade permite programar
a ligação ou a desligação da
unidade. O tempo de atraso poderá
ser programado, activado e anulado,
quer no telecomando, quer no painel
de controlo.

PROGRAMAÇÃO DO
TEMPORIZADOR DE
LIGAÇÃO NO
TELECOMANDO

Depois de ter ligado a unidade,
seleccionar a modalidade de
funcionamento, a temperatura
desejada e a velocidade de
ventilação com as quais se activará
a unidade na ligação programada.
Depois, pôr a máquina em Stand-
By.
Premindo B8, programar o atraso
desejado (de 1 a 12 horas) após o
qual a unidade se ligará (partindo
da confirmação do temporizador).

AUTOMATISCHE WERKING

Deze werkwijze kan geselecteerd
worden door op B2 of SW2 te
drukken tot het symbool
automatisch (

) op zowel de

afstandsbediening als het display
van het controlepaneel verschijnt.
In deze modaliteit worden de
functies KOELING, VERWARMING
(alleen ELLISSE HP) en
VENTILATOR automatisch
geselecteerd, al naargelang de
omgevingstemperatuur, die continu
gecontroleerd wordt, zodat dat een
optimaal comfort in het behandelde
vertrek verkregen wordt.

ALLEEN VOOR ELLISSE SILENT:
Door de minimum ventilatiesnelheid
te selecteren, wordt ook de snelheid
van de externe ventilator verlaagd,
met als gevolg een aanzienlijke
afname van de algehele
geluidsproductie van het apparaat.

WAARSCHUWING: bij
bijzonder lage
o m g e v i n g s t e m p e r a t u r e n
wordt de snelheid van de
externe ventilator altijd op
de maximumsnelheid
geforceerd.

TURBOWERKING

Deze werkwijze kan alleen
geselecteerd worden door de
afstandsbediening (door op B3 te
drukken) en stelt de unit
rechtstreeks in op de werkwijze
koeling met Tset=16°C en met de
maximumsnelheid van de ventilator
zodat de ingestelde temperatuur zo
snel mogelijk bereikt wordt.

WERKING MET TIMER

Me deze werkwijze kan de
inschakeling of de uitschakeling van
de unit geprogrammeerd worden. De
vertragingstijd kan ingesteld,
geactiveerd en geannuleerd worden
door zowel de afstandsbediening als
het controlepaneel.

INSTELLING VAN TIMER VOOR
INSCHAKELING, DOOR DE
AFSTANDSBEDIENING

Nadat de unit ingeschakeld is, dient
men de werkwijze, de gewenste
temperatuur en de ventilatiesnelheid
te selecteren waarmee de unit op
het moment van geprogrammeerde
inschakeling geactiveerd zal
worden. Zet het apparaat vervolgens
op Stand-by.
Door op B8 te drukken, kan de
gewenste vertraging  (van 1 tot 12
uur) ingesteld worden waarna de unit
ingeschakeld worden (vertrekkende
vanaf de bevestiging van de timer).

F U N C I O N A M I E N T O
AUTOMÁTICO

Para seleccionar este modo de
funcionamiento, pulse B2 o SW2
hasta que el símbolo "automático"
(

) aparezca tanto en el control

remoto como en el display del panel
de control.
En este modo de funcionamiento,
las funciones REFRIGERACIÓN,
CALEFACCIÓN (solamente
ELLISSE HP) y VENTILADOR se
seleccionan automáticamente
según la temperatura ambiente, que
es controlada continuamente para
obtener un confort ideal en el local
climatizado.

SOLAMENTE PARA ELLISSE
SILENT:
Seleccionando la velocidad mínima
de ventilación, disminuye también
la velocidad del ventilador externo,
con una sensible reducción del ruido
global del aparato.

ADVERTENCIA: Con
temperaturas ambiente
particularmente bajas, el
ventilador externo se
regula automáticamente a
la máxima velocidad.

FUNCIONAMIENTO TURBO

Este modo se puede seleccionar
sólo mediante el control remoto
(pulsando B3) y regula la unidad
directamente en modo refrigeración
con Tset = 16 °C y velocidad
máxima del ventilador, con el
objetivo de alcanzar la temperatura
regulada en el menor tiempo posible.

FUNCIONAMIENTO CON
TEMPORIZADOR

Este modo de funcionamiento
permite programar el encendido o el
apagado de la unidad. El tiempo de
retraso puede ser regulado, activado
y anulado con el control remoto o
mediante el panel de control.

AJUSTE TEMPORIZADOR DE
ENCENDIDO MEDIANTE EL
CONTROL REMOTO

Después de acceder a la unidad,
seleccione el modo operativo, la
temperatura y la velocidad de
ventilación con las que la unidad se
activará en el momento del
encendido programado. A
continuación, ponga la máquina en
Stand-By.
Pulsando B8, regule el retraso
deseado (de 1 a 12 horas); a
continuación, la unidad se
encenderá (a partir de la
confirmación del temporizador).

ÁÕÔÏÌÁÔÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ

ÁõôÞ ç ëåéôïõñãßá ìðïñåß íá
åðéëåãåß ðáôþíôáò B2 Þ SW2 ìÝ÷ñé
íá åìöáíéóôåß ôï áõôüìáôï
óýìâïëï (

) óôï

ôçëå÷åéñéóôÞñéï Þ óôçí ïèüíç ôïõ
ðßíáêá åëÝã÷ïõ.
Ó’ áõôüí ôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò, ïé
ëåéôïõñãßåò ØÕÎÇ, ÈÅÑÌÁÍÓÇ
(ìüíï ELLISSE HP) êáé
ÁÍÅÌÉÓÔÇÑÁÓ åðéëÝãïíôáé
áõôüìáôá áíÜëïãá ìå ôç
èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò, ðïõ
åëÝã÷åôáé óõíå÷þò Ýôóé þóôå íá
äéáôçñçèåß óôïí êëéìáôéóìÝíï
÷þñï ç âÝëôéóôç Üíåóç.

ÌÏÍÏ ÃÉÁ ELLISSE SILENT:
ÅðéëÝãïíôáò ôçí åëÜ÷éóôç
ôá÷ýôçôá åîáåñéóìïý ìåéþíåôáé
êáé ç ôá÷ýôçôá ôïõ åîùôåñéêïý
áíåìéóôÞñá ìå áêüëïõèç áéóèçôÞ
ìåßùóç ôïõ óõíïëéêïý èïñýâïõ ôçò
óõóêåõÞò.

ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ìå

éäéáßôåñá ÷áìçëÝò

è å ñ ì ï ê ñ á ó ß å ò

ðåñéâÜëëïíôïò ç ôá÷ýôçôá

ôïõ åîùôåñéêïý áíåìéóôÞñá

åîáíáãêÜæåôáé ðÜíôá íá

ëåéôïõñãåß óôç ìÝãéóôç

ôá÷ýôçôá.

ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ TURBO

ÁõôÞ ç ëåéôïõñãßá ìðïñåß íá
åðéëåãåß ìüíïí áðü ôï
ôçëå÷åéñéóôÞñéï (ðáôþíôáò B3) êáé
êáèïñßæåé ôç ìïíÜäá áð’ åõèåßáò
óôç ëåéôïõñãßá øýîçò ìå Tset=16°C
êáé ìÝãéóôç ôá÷ýôçôá ôïõ
áíåìéóôÞñá Ýôóé þóôå íá
åðéôåõ÷èåß ç êáèïñéóìÝíç
èåñìïêñáóßá óå üóï ôï äõíáôüí
óõíôïìüôåñï ÷ñüíï.

ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÌÅ TIMER

Ç ëåéôïõñãßá áõôÞ åðéôñÝðåé ôïí
ðñïãñáììáôéóìü ôïõ áíÜììáôïò Þ
ôïõ óâçóßìáôïò ôçò ìïíÜäáò. Ï
÷ñüíïò êáèõóôÝñçóçò ìðïñåß íá
êáèïñéóôåß, åíåñãïðïéçèåß êáé
áêõñùèåß åßôå áðü ôï
ôçëå÷åéñéóôÞñéï, åßôå áðü ôïí
ðßíáêá åëÝã÷ïõ.

ÑÕÈÌÉÓÇ TIMER

ÁÍÁÌÌÁÔÏÓ ÁÐÏ ÔÏ

ÔÇËÅ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÏ

Áöïý áíÜøåôå ôç ìïíÜäá,
åðéëÝîôå ôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò,
ôçí åðéèõìçôÞ èåñìïêñáóßá êáé
ôçí ôá÷ýôçôá åîáåñéóìïý ìå ôéò
ïðïßåò èá åíåñãïðïéçèåß ç ìïíÜäá
êáôÜ ôï ðñïãñáììáôéóìÝíï
Üíáììá. Óôç óõíÝ÷åéá èÝóôå ôç
ìç÷áíÞ óå Stand-By.
Ðáôþíôáò Â8, êáèïñßóôå ôçí
åðéèõìçôÞ êáèõóôÝñçóç (áðü 1 Ýùò
12 þñåò) ìåôÜ áðü ôçí ïðïßá ç
ìïíÜäá èá áíÜøåé (îåêéíþíôáò
áðü ôçí åðéâåâáßùóç ôïõ timer).

Summary of Contents for ELLISSE

Page 1: ...E P NL 1 GR ...

Page 2: ...ONTROL PANEL 3 13 4 SETTING SWITCH OFF TIMER FROM CONTROL PANEL SOMMAIRE 1 GENERALITES 1 1 INFORMATIONS GENERALES 1 2 SYMBOLOGIE 1 2 1 Pictogrammesrédactionnels 1 2 2 Pictogrammesconcernant la sécurité 1 3 UTILISATION PRÉVUE 1 4 MISES EN GARDE 1 5 XACCESSOIRES FOURNIS 2 INSTALLATION 2 1 IDENTIFICATION DES COMPOSANTS PRINCIPAUX 2 2 MISE EN GARDE 2 3 INSTALLATION MOBILE 2 4 INSTALLATION FIXE 2 5 BRA...

Page 3: ...ÇÃO DO TEMPORIZADOR DE DESLIGAÇÃO NO TELECOMANDO 3 13 3 PROGRAMAÇÃO DO TEMPORIZADOR DE LIGAÇÃO NO PAINEL DE COMANDOS 3 13 4 PROGRAMAÇÃO DO TEMPORIZADOR DE DESLIGAÇÃO NO PAINEL DE COMANDOS INHOUDSOPGAVE 1 ALGEMEEN 1 1 ALGEMENEINFORMATIE 1 2 GEBRUIKTESYMBOLEN 1 2 1 Redactionelepictogrammen 1 2 2 Pictogrammenmet betrekkingtotdeveiligheid 1 3 VOORZIEN GEBRUIK 1 4 BELANGRIJKEAANWIJZINGEN 1 5 STANDAARDA...

Page 4: ...ONDITIONER 3 22 STOWING THE CONDITIONER AT THE END OF THE SEASON ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM SPECIFICATIONS TROUBLE SHOOTING 3 14 REMISE A ZERO DE TOUTES LES FONCTIONS DE LA TELECOMMANDE 3 15 SELECTIONDEL UNITE DE MESURE DE LA TEMPERATURE si présente 3 16 REDEMARRAGE AUTOMATIQUE 3 17 CONTROLE DE LA DIRECTION DU FLUX D AIR 3 18 TRANSPORT DU CLIMATISEUR 3 19 ENTRETIEN PÉRIODIQUE 3 20 NETTOYAGE DES FIL...

Page 5: ...ATIZADOR 3 22 ARRUMAR O CLIMATIZADOR NO FINAL DA ESTAÇÃO ESQUEMA ELÉCTRICO DADOS TÉCNICOS DETECÇÃO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO 3 14 RESETTEN VANALLE FUNCTIES VAN DE AFSTANDSBEDIENING 3 15 SELECTIE MEETEENHEIDVANDE TEMPERATUUR indien aanwezig 3 16 AUTORESTART 3 17 REGELING VAN DE RICHTING VAN DE LUCHTSTROOM 3 18 TRANSPORT VAN DE AIRCONDITIONER 3 19 PERIODIEK ONDERHOUD 3 20 REINIGING VAN LUCHTFILT...

Page 6: ...mes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l autorisation expresse de le fabricant Les machines peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des éléments différents de ceux qui sont représentés sans que cela constitue pour autant un préjudice pour les textes contenus dans ce manuel Lireattentivementleprésentmanuel avantdeprocéderàtouteopération in...

Page 7: ...e bedanken voor uw keuze voor een dooronsgefabriceerdeairconditioner Dit document is vertrouwelijk in overeenstemming met de wettelijke voorschriften met verbod tot verveelvoudigen of overdracht aan derden zonder uitdrukkelijke toestemming van de onderneming fabrikant De machines kunnen worden aangepast en kunnen daarom in bepaaldedetailsverschillenvertonen ten opzichte van de afbeeldingen hetgeen...

Page 8: ...ir rapidement et de manière univoque les informations nécessaires pour uneutilisationcorrectedelamachine dans des conditions de sécurité Pictogrammesrédactionnels Service Indique des situations où il faut informer le SERVICE interne de la société SERVICE APRES VENTE CLIENTS Index Les paragraphes précédés par ce symbole contiennent des informations et des prescriptions très importantes notamment po...

Page 9: ...het onderstaande hoofdstuk gebruikte pictogrammen kan op snelle en ondubbelzinnige wijze de noodzakelijke informatie worden verstrekt voor een correct gebruikvandemachineonderveilige omstandigheden Redactionelepictogrammen Service Geeft situaties aan waarbij de interne SERVICEDIENST van het bedrijf moet worden geïnformeerd TECHNISCHESERVICEDIENST VOORDEKLANTEN Inhoudsopgave De door dit symbool voo...

Page 10: ...atedgreenhouse gas coveredbyKyotoProtocol witha GlobalWarmingPotential GWP 1653 UTILISATION PRÉVUE Le climatiseur doit exclusivement être utilisé pour améliorer et rendre plus confortable la température am biante Pour un bien être optimal il est donc indispensable de procéder à un cal cul des charges thermiques estiva les correspondant à la pièce intéres sée MISES EN GARDE Pour éviter d endommager...

Page 11: ...aken Voor een zo aangenaam mogelijk leefklimaat is een berekening van de zomerse warmtebelastingen met betrekking tot de bewuste ruimte noodzakelijk BELANGRIJKE AANWIJZINGEN Om beschadiging van de compressortevoorkomeniselke start3minutenvertraagdnadathet apparaat de laatste keer uitgeschakeldis Dit apparaat mag uitsluitend en alleen worden bestemd voor het gebruikwaarvoorhijuitdrukkelijkis ontwor...

Page 12: ...quequeceproduit ne doit pas être jeté au titre des ordures ménagères normales mais doit être remis à un centre de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques En contribuantàuneéliminationcorrecte de ce produit vous protégez l environnement et la santé d autrui L environnement et la santé sont mis en danger par une élimination incorrecte du produit Pour toutes informations...

Page 13: ...telecomando LET OP DIT PRODUKT BEVAT HET ECOLOGISCHE KOELMIDDEL GAS R 410A OF R 407C MET EEN ODP KARAKTERISTIEK P O T E N T I Ë L E OZONAFBRAAK 0 VERWIJDERING SI Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit product niet via het normale huisvuil mag worden verwijderd maar bij een cen trale verzamelplaats voor de recycling van elektrische en elektro nische apparaten moet worden af g...

Page 14: ...ated in figure 5 1 Warning Danger of explosion or fire Always install the conditioner on a flat surface INSTALLATION IDENTIFICATION DES COMPOSANTS PRINCIPAUX fig 2 1 Panneau de commande 2 Grille d évacuation de l air 3 Filtre de l air avec grille 4 Bouchon pour le vidage de l eau de condensation 5 Entrée de l air externe 6 Sortie de l air externe 7 Poignée pour le déplacement 8 Logement pour téléc...

Page 15: ... Instalar o climatizador sobre superfíciesplanas INSTALLATIE IDENTIFICATIE VAN DE VOORNAAMSTEONDERDELEN fig 2 1 Bedieningspaneel 2 Luchtuitlaatrooster 3 Luchtfilter met rooster 4 Dop voor het aftappen van het condenswater 5 Buitenluchtinlaat 6 Buitenluchtuitlaat 7 Verplaatsingshandgreep 8 Vak voor afstandsbediening BELANGRIJKE AANWIJZINGEN Onjuiste montage fig 3 Juiste montage fig 4 Verzeker u erv...

Page 16: ...TION MOBILE Fig 5 Le climatiseur doit être installé dans un local approprié Il est recommandéderéduireauminimum le rayonnement solaire au moyen de volets roulants de rideaux de stores vénitiens et de maintenir les portes et les fenêtres fermées Positionner le climatiseur devant une fenêtre ou bien une porte fenêtre Replier le convoyeur final sur lui même fig 5 A puis l insérer dans le tube flexibl...

Page 17: ...ventuele beschermende roosters e d moeten een totale doorsnede voor de luchtdoorlaat hebben die niet minder mag zijn dan 140 cm2 INSTALAÇÃO AMOVÍVEL Fig 5 O climatizador deve ser instalado num ambiente adequado Recomendamos reduzir a radiação solar usando estores cortinas venezianas e de Manter fechadas as portas e as janelas Posicionar o climatizador em frente a uma janela ou a uma porta de vidro...

Page 18: ...ttet Anschluss vom Typ Y Vor dem Anschluss der Klimaanlage sind folgende Bedingungen sicherzustellen Die Spannungs und Frequenzwerte der Stromversorgung stehen in ÜbereinstimmungmitdenAngaben auf dem Typenschild des Gerätes Die Versorgungsleitung ist mit einem wirksamen Erdschluss ausgestattet und korrekt für die maximale Stromaufnahme des Klimagerätes bemessen Das Gerät wird ausschließlich über e...

Page 19: ...tallateur met uitzondering van de meubelapparaten waarvoor geen permanente installatie door gekwalificeerd personeel vereist wordt in overeenstemming met de van kracht zijnde nationale voorschriften LIGAÇÃO ELÉCTRICA O aparelho está equipado com um cabo de alimentação com ficha ligação de tipo Y Antes de ligar o climatizador certificar se que Os valores de tensão e de frequência de alimentação res...

Page 20: ... être sélectionnés aussi bien sur la télécommande que sur le panneau de commande présent sur le climatiseur Sur les deux dispositifs le fonctionnement sélectionné est indiqué sur un afficheur LCD La réception de la commande émise est confirmée par l émission d un son par l avertisseur LEGENDE DES SYMBOLES ET DES TOUCHES DU PANNEAU DE COMMANDE Fig 7 SW1 ON Veille SW2 refroidissement automatique ven...

Page 21: ...r ventilator bij lage snelheid S11 Mediumsnelheid ventilator S12 Maximumsnelheid ventilator 3 1 USO E MANUTENÇÃO Os tipos de funcionamento do condicionador podem ser seleccionados com o telecomando ou no painel de comandos do condicionador Em ambos os dispositivos o funcionamento seleccionado é indicado num visor LCD A recepção do comando emitido é confirmada pela emissão de um som pelo besouro LE...

Page 22: ...a vitesse du ventilateur vitesse maxi vitesse moyenne vitesse mini vitesse maxi B7 Sélection de la vitesse du ventilateur automatique Auto fan B8 Réglage de l allumage programmé de l appareil B9 Réglage de l extinction programmé de l appareil B10 Confirmation annulation de l a l l u m a g e e x t i n c t i o n programmés de l appareil B11 Sélection du mode Sommeil on off B12 Remise à zéro de la té...

Page 23: ...Verhoging temperatuur B5 Verlaging temperatuur B6 Selectie snelheid ventilator max snelheid mediumsnelheid min snelheid max snelheid B7 Selectie automatische snelheid ventilator Auto fan B8 Instelling geprogrammeerde inschakeling unit B9 Instelling geprogrammeerde uitschakeling unit B10 B e v e s t i g e n a n n u l e r e n geprogrammeerdeinschakeling uitschakeling unit B11 Selectie werkwijze Slee...

Page 24: ...RUCTIONS La télécommande fournie avec l appareil a été conçue pour être dotée d une extrême robustesse et d une fonctionnalité exceptionnelle Il faut cependant la manipuler en adoptant quelques précautions Éviter de la laisser sous la pluie de verser du liquide sur son clavier ou de la faire tomber dansl eau qu elle ne subisse de gros chocs ou qu elle ne tombe surdessurfacesdures de l exposer aux ...

Page 25: ...dsbediening en het apparaat beïnvloeden verwijder de batterijen als de afstandsbediening langere tijd niet gebruikt wordt ADVERTÊNCIAS O telecomando fornecido com o aparelho foi estudado de modo a proporcionar a máxima robustez e uma excepcional funcionalidade no entanto o mesmo deverá ser utilizado com alguns cuidados Evite deixá lo exposto à chuva deitar líquidos sobre as teclas ou deixá lo cair...

Page 26: ...e appliance is OFF all the working timers are reset I N T R O D U C T I O N ENLEVEMENT DES BATTERIE N utiliser pour la télécommande que 2 piles sèches LR03 AAA de 1 5 V qui une fois déchargées ne doivent être éliminées qu aux points de collecte prévus pour ce genre de déchets par les Autorités Locales ATTENTION Remplacerlesdeuxpilesenmême temps Pourl introductiondespiles ouvrirle compartimentàdécl...

Page 27: ...l op SW1 om de eerder geselecteerde functies opnieuw in te stellen Wanneer het apparaat uitgeschakeld is worden alle timers gereset INSERÇÃO REMOÇÃO DAS BATERIAS Para o telecomando devem ser utilizadas exclusivamente 2 pilhas a seco LR03 AAA de 1 5 V que uma vez descarregadas devem ser eliminadas apenas nos pontos específicos de recolha instalados pelas Autoridades Locais para os resíduos deste ti...

Page 28: ...ce mais il se contente de le garder en circulation Ce mode peut être sélectionné en appuyant sur B2 ou SW2 jusqu à ce que le symbole de ventilateur seul apparaisse sur la télécommande et sur l afficheur du panneau de commande Dans ce mode de fonctionnement le ventilateurinterneesttoujoursallumé et il est possible de sélectionner la vitesse souhaitée du ventilateur à tout moment en appuyant sur la ...

Page 29: ...van het apparaat WAARSCHUWING bij bijzonder lage omgevingstemperaturen wordt de snelheid van de externe ventilator altijd op de maximumsnelheid geforceerd MODO VENTILACIÓN En este modo de funcionamiento el aparato no ejerce ninguna acción sobre la temperatura ni sobre la humedad del aire en el ambiente manteniéndolo solamente en circulación Paraseleccionarlo pulse B2 o SW2 hasta que el símbolo de ...

Page 30: ...TION SEULE Ce mode peut être sélectionné en appuyant sur B2 ou SW2 jusqu à ce que le symbole de déshumidification seule apparaisse sur la télécommande et sur l afficheur du panneau de commande Ce mode est similaire au mode refroidissement exception faite pour la vitesse du ventilateur n est pas programmable et elle est forcée à la vitesse minimale B6 B7 et SW3 sont désactivés la température ambian...

Page 31: ...á åìöáíéóôåß ôï óýìâïëï ìüíï ôçò áöýãñáíóçò óôï ôçëå åéñéóôÞñéï Þ óôçí ïèüíç ôïõ ðßíáêá åëÝã ïõ Ç ëåéôïõñãßá áõôÞ åßíáé üìïéá ìå ôç ëåéôïõñãßá øýîçò åêôüò ãéá ôçí ç ôá ýôçôá ôïõ åóùôåñéêïý áíåìéóôÞñá äåí ìðïñåß íá ñõèìéóôåß êáé åîáíáãêÜæåôáé íá ëåéôïõñãåß óôçí åëÜ éóôç ôá ýôçôá B6 B7 êáé SW3 åßíáé áðåíåñãïðïéçìÝíá ç åðéèõìçôÞ èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò êáèïñéóìÝíç èåñìïêñáóßá äåí ìðïñåß íá åðéëåãåß...

Page 32: ...stbelüftungsgeschwindigkeit wird auch die Geschwindigkeit des Außenventilators verringert was eine deutliche Herabsetzung der Gesamtlärmemission des Geräts bewirkt HINWEISE Bei besonders n i e d r i g e n Umgebungstemperaturen wird die Geschwindigkeit des Außenventilators stets auf die maximale Geschwindigkeit forciert BETRIEB IM HEIZMODUS NUR VERSION ELLISSE HP Bei Verwendung dieser Betriebsart h...

Page 33: ...vermelho aceso e por tudo o resto apagado ALLEEN VOOR ELLISSE SILENT Door de minimum ventilatiesnelheid te selecteren wordt ook de snelheid van de externe ventilator verlaagd met als gevolg een aanzienlijke afname van de algehele geluidsproductie van het apparaat WAARSCHUWING bij bijzonder lage omgevingstemperaturen wordt de snelheid van de externe ventilator altijd op de maximumsnelheid geforceer...

Page 34: ...enlevant le bouchon arrière figure 2 réf 4 Remettre le bouchon arrière Introduire la fiche du climatiseur dans la prise électrique Appuyer sur la touche de veille SW1 ou bien B1 pour faire redémarrer le climatiseur Le mode chauffage peut être sélectionné en appuyant sur la touche B2 de la télécommande ou SW2 du panneau de commande du climatiseur jusqu à ce que le symbole de chauffage seul soleil a...

Page 35: ...llen neem de stekker uit het stopcontact leeg de watertank door de dop op de achterkant weg te nemen afbeelding 2 ref 4 breng de dop weer aan steek de stekker van de klimaatregelaar in het stopcontact druk op de toets stand by SW1 of B1 om de klimaatregelaar weer van start te doen gaan De modaliteit verwarming kan geselecteerd worden door op de afstandsbediening op de toets B2 te drukken of door o...

Page 36: ...uyant sur B2 ou SW2 jusqu à ce que le symbole automatique apparaisse sur la télécommande et sur l afficheur du panneau de commande Dans ce mode les fonctions R E F R O I D I S S E M E N T CHAUFFAGE uniquement pour ELLISSE HP et VENTILATEUR sont sélectionnées automatiquement selon la température ambiante qui est contrôlée en continu de façon à obtenir une pièce climatisée de façon optimale UNIQUEME...

Page 37: ...nste vertraging van 1 tot 12 uur ingesteld worden waarna de unit ingeschakeld worden vertrekkende vanaf de bevestiging van de timer F U N C I O N A M I E N T O AUTOMÁTICO Para seleccionar este modo de funcionamiento pulse B2 o SW2 hasta que el símbolo automático aparezca tanto en el control remoto como en el display del panel de control En este modo de funcionamiento las funciones REFRIGERACIÓN CA...

Page 38: ...temporisateur se désactive automatiquement Confirmer la valeur souhaitée en appuyant sur B10 L afficheur de la télécommande affiche le compte à rebours pour l allumage Une fois le temps réglé écoulé l appareil démarre avec les derniers réglages sélectionnés Pour annuler l allumage retardé appuyer de nouveau sur le bouton B10 REGLAGE DU TEMPORISATEUR D EXTINCTION SUR LA TELECOMMANDE L appareil étan...

Page 39: ...ken dan zal de unit van start gaan met de eerder geselecteerde instellingen Druk opnieuw SW6 voor het annuleren van de geprogrammeerde inschakeling Si no se pulsa ningún botón en 5 segundos la función de regulación del temporizador termina automáticamente Confirme el valor deseado pulsando B10 El display del control remoto muestra la cuenta regresiva para el encendido Una vez transcurrido el tiemp...

Page 40: ...COMMANDE L appareil étant dans n importe quel mode de fonctionnement appuyer sur SW6 pour régler le retard souhaité Appuyer sur SW4 ou SW5 pour augmenter réduire la valeur de retard sur l afficheur du panneau de commande de 1 à 12 heures au bout duquel l appareil s éteindra à compter de la confirmation du temporisateur Si l on n appuie sur aucune touche dans les 5 secondes la fonction de paramétra...

Page 41: ...NG DOOR HET BEDIENINGSPANEEL Terwijl de unit in ongeacht welke werkwijze staat op SW6 drukken om de gewenste vertraging in te stellen Druk op SW4 of SW5 om de waarde van de vertraging die op het controlepaneel getoond wordt van 1 tot 12 uur te verhogen verlagen waarna de unit uitgaat vertrekkende vanaf de bevestiging van de timer De instelwerking van de timer stopt automatisch indien geen enkele t...

Page 42: ...ntenance REDEMARRAGEAUTOMATIQUE Encasd interruptiondel alimentation électrique l appareil mémorise le dernier mode de fonctionnement et redémarre une fois l alimentation électrique rétablie avec les réglages précédents CONTROLE DE LA DIRECTION DU FLUX D AIR Le flux d air peut être contrôlé en direction horizontale en agissant sur les ailettes de déviation de l air fig 11 TRANSPORT DU CLIMATISEUR I...

Page 43: ...a AUTORESTART In geval van onderbreking van de elektrische voeding bewaart de apparatuur de laatste werkwijze en zal nadatdeelektrischevoedingweer ingeschakeld is opnieuw van start gaanmetdevoorgaandeinstellingen REGELING VAN DE RICHTING VAN DE LUCHTSTROOM De luchtstroom kan in horizontale richting ingesteld worden door in te grijpenopdebetreffendevinnenvoor de luchtomleiding afb 11 TRANSPORT VAN ...

Page 44: ...n Es darf kein Wasser in das Gerät gelangen AUFBEWAHRUNG DER KLIMAANLAGE FÜR LÄNGEREN STILLSTAND Netzstecker ziehen Luftfilter reinigen Stöpsel ziehen und Kondenswasser vollständig leeren Abb 2Position4 CLEANING THE AIR FILTERS To ensure the indoor air is filtered correctly and to guarantee that your air conditioner runs efficiently it is vital to clean the air filters regularly After a certain am...

Page 45: ...ßíá ðåôñÝëáéï ç Üëëá ðáñüìïéá ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá õãñü ðáíß ãéá íá áðïöýãåôå ôçí åßóïäï ôïõ íåñïý óôï åóùôåñéêü ÁÄÑÁÍÏÐÏÉÇÓÇ ÔÏÕ ÊËÉÌÁÔÉÓÔÉÊÏÕ ÁðïóõíäÝóôå ôï êëéìáôéóôéêü áðü ôçí ðñßæá Êáèáñßóôå ôïí ößëôñï ôïõ áÝñá Åêêåíþóôå üëï ôï áðïóôáãìÝíï íåñü áíïßãïíôáò ôï ðþìá åéê 2 áíáöïñÜ 4 LIMPEZA DOS FILTROS DO AR Para garantir uma eficaz filtragem do ar interno e um bom funcionamento do climatizador é in...

Page 46: ...capacitor Z2 External fan condenser Z3 Internal fan condenser ELLISSE GREEN A1 Carteélectronique puissance A2 Carteélectronique commande B1 Sondethermostattempérature ambiante B2 Capteurdeniveaueaude condensation CN1 Connecteur3pôles CN2 Connecteur5pôles CN3 Connecteur6pôles CN4 Connecteur3pôles CN5 Connecteur8pôles CN6 Connecteur2pôles CN8 Connecteur2pôles F1 Protectionthermiquedu compresseur K1 ...

Page 47: ...ctor 4 polen Z1 Condensor compressor Z2 Condensor externe ventilator Z3 Condensor interne ventilator ELLISSE GREEN A1 Tarjeta electrónica potencia A2 Tarjeta electrónica mando B1 Sonda de temperatura ambiente B2 Sensor de nivel agua de condensación CN1 Conector de 3 polos CN2 Conector de 5 polos CN3 Conector de 6 polos CN4 Conector de 3 polos CN5 Conector de 8 polos CN6 Conector de 2 polos CN8 Con...

Page 48: ...capacitor Z2 External fan condenser Z3 Internal fan condenser ELLISSE SILENT A1 Carteélectronique puissance A2 Carteélectronique commande B1 Sondethermostattempérature ambiante B2 Capteurdeniveaueaude condensation CN1 Connecteur3pôles CN2 Connecteur5pôles CN3 Connecteur6pôles CN4 Connecteur3pôles CN5 Connecteur8pôles CN6 Connecteur2pôles CN8 Connecteur2pôles F1 Protectionthermiquedu compresseur K1...

Page 49: ...ector 5 polen Z1 Condensor compressor Z2 Condensor externe ventilator Z3 Condensor interne ventilator ELLISSE SILENT A1 Tarjeta electrónica potencia A2 Tarjeta electrónica mando B1 Sonda de temperatura ambiente B2 Sensor de nivel agua de condensación CN1 Conector de 3 polos CN2 Conector de 5 polos CN3 Conector de 6 polos CN4 Conector de 3 polos CN5 Conector de 8 polos CN6 Conector de 2 polos CN8 C...

Page 50: ...citor Z2 External fan condenser Z3 Internal fan condenser ELLISSE HP A1 Carteélectronique puissance A2 Carteélectronique commande B1 Sondethermostattempérature ambiante B2 Capteurdeniveaueaude condensation CN1 Connecteur3pôles CN2 Connecteur5pôles CN3 Connecteur6pôles CN4 Connecteur3pôles CN5 Connecteur8pôles CN6 Connecteur2pôles CN8 Connecteur2pôles F1 Protectionthermiquedu compresseur K1 Relaisp...

Page 51: ...polen Z1 Condensor compressor Z2 Condensor externe ventilator Z3 Condensor interne ventilator ELLISSE HP A1 Tarjeta electrónica potencia A2 Tarjeta electrónica mando B1 Sonda de temperatura ambiente B2 Sensor de nivel agua de condensación CN1 Conector de 3 polos CN2 Conector de 5 polos CN3 Conector de 6 polos CN4 Conector de 3 polos CN5 Conector de 8 polos CN6 Conector de 2 polos CN8 Conector de 2...

Page 52: ...g 26 GREEN 29 SILENT HP Dimensions W x H x D Weight without packing Dimensions L x H x P Poids sans emballage Abmessungen L x A x P Gewicht ohne Verpackung O P E R A T I O N A L LIMITS CONDIZIONI LIMITE DI FUNZIONAMENTO CONDITIONS LIMITES DE FONCTIONNEMENT GRENZBETRIEBSBEDIN GUNGEN Temperature di esercizio massime in raffreddamento Temperature di esercizio minime in raffreddamento Temperature di e...

Page 53: ... Âáèìüò ðñïóôáóßáò ôùí üãêùí Max ðßåóç ëåéôïõñãßáò CONDICIONES LÍMITE DE FUNCIONAMIENTO Temperaturas máximas de funcionamiento en modo refrigeración Temperaturas mínimas de funcionamiento en modo refrigeración Temperaturas máximas de funcionamiento en modo calefacción solamente para ELLISSE HP Temperaturas mínimas de funcionamiento en modo calefacción solamente para ELLISSE HP A Temp ambiente inte...

Page 54: ...me dal display Chiamare il Centro Assistenza Chiamare il Centro Assistenza Scaricare l acqua contenuta togliendo il tappo fig 2 riferimento n 4 Se questo allarme è troppo frequente chiamare il Centro Assistenza ELLISSE HP questo allarme è normale in caso di funzionamento in riscaldamento con installazione senza tubo di scarico acqua Il comportamento del climatizzatore è normale Il comportamento de...

Page 55: ...Service Center Close the window Eliminate sources of heat Lower the temperature set Remove the plug fig 2 ref n 4 and drain the water before moving the conditioner Clean the filter refer to section 3 17 Switch the appliance back on and press button SW1 on the control panel for 5 seconds so that the alarm signal disappears from the display Call the Service Centre Call the Service Centre Drain the w...

Page 56: ...ssistance Appeler le Centre d assistance Evacuer l eau présente en enlevant le bouchon fig 2 référence n 4 Si cette alarme est trop fréquente appeler le centre d assistance ELLISSE HP cette alarme est normale en cas de fonctionnement en chauffage avec installation sans tube d évacuation de l eau Le comportement du climatiseur est normal Le comportement de l appareil est normal SYMPTOMES Le climati...

Page 57: ...dienst rufen Fenster schließen Wärmequelle eliminieren Eingestellte Temperatur senken Das Wasser vor dem Bewegen durch HerausziehendesStöpselsablassen Abb 2 Position Nr 4 Reinigen Sie den Filter nehmen Sie Bezug auf Kap 3 17 Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie für 5 Sekunden die Taste SW1 der Bedienkonsole damit das Alarmsignal vom Display gelöscht wird Rufen Sie den Kundendienst an Rufen S...

Page 58: ...eñal de alarma del display Llame al Centro de Asistencia Llame al Centro de Asistencia Descargue el agua contenida quitando el tapón Fig 2 Ref 4 Si esta alarma es demasiado frecuente llame al Centro de Asistencia ELLISSE HP esta alarma es normal en caso de funcionamiento en modo calefacción con instalación sin tubo de desagüe El comportamiento del climatizador es normal El comportamiento del apara...

Page 59: ...al de alarme do visor Contactar o Centro de Assistência Contactar o Centro de Assistência Despejar a água contida retirando a tampa fig 2 ref 4 Se este alarme for muito frequente contactar o Centro de Assistência Técnica ELLISSE HP este alarme é normal em caso de funcionamento em aquecimento com uma instalação sem tubo de descarga da água O comportamento do climatizador é normal O comportamento do...

Page 60: ...erd Er staat een raam open In de kamer is een andere warmtebron in werking een brander een lamp e d of er zijn veel mensen De ingestelde temperatuur is te hoog De capaciteit van de airconditioner is niet geschikt met het oog op de omstandighe den of de grootte van het vertrek De airconditioner is schuin gehouden of op zijn kant gelegd Het filter is vuil Excessieve accumulatie van water in de klima...

Page 61: ...âáóç ôïõ áÝñá Áíïé ôü ðáñÜèõñï Óôï äùìÜôéï õðÜñ åé ðçãÞ èåñìüôçôáò êáõóôÞñáò ëÜìðá ê ô ë Þ õðÜñ ïõí ðïëëÜ Üôïìá Ç èåñìïêñáóßá ðïõ åðéëÝîáôå åßíáé ðïëý õøçëÞ Ôï êëéìáôéóôéêü äå äéáèÝôåé ôçí êáôÜëëçëç éó ý ãéá ôéò óõíèÞêåò Þ ãéá ôéò äéáóôÜóåéò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò Ôï êëéìáôéóôéêü åßíáé ðëáãéáóìÝíï Þ äåí âñßóêåôáé óå êáôáêüñõöç èÝóç Ôï ößëôñï åßíáé âñþìéêï ÕðåñâïëéêÞ óõóóþñåõóç íåñïý óôï åóùôåñéêü ôïõ ê...

Page 62: ...GB F D 62 I ...

Page 63: ...E P NL 63 GR ...

Page 64: ......

Reviews: