background image

22

33

34

35

36

Italiano

English

Français

AVVIAMENTO

STARTING

MISE EN ROUTE

 

ATTENZIONE – Non avviare mai la motosega senza la barra, la 

catena e il carter frizione (freno catena) montati – la frizione può 

allentarsi e causare lesioni personali.

AVVIAMENTO MOTORE

Il freno catena deve essere inserito quando si avvia la motosega. 

Inserire il freno catena spingendo la leva del freno catena / 

paramano in avanti (verso la barra), nella posizione freno inserito 

(Fig.33). Caricare il carburatore premendo il bulbo (A, Fig. 34). Portare 

l’interruttore (C, Fig. 35) in posizione “I”. Premendo il pulsante (E, Fig. 36), 

la valvola di decompressione viene aperta. Alla prima accensione verrà 

automaticamente chiusa. Si consiglia di premere il pulsante prima di ogni 

avviamento. Tirare la leva starter (D, Fig. 35). Appoggiare la motosega sul 

terreno in posizione stabile. Verificare che la catena sia libera di girare 

e non urti corpi estranei. Prima di avviare il motore, assicurarsi che la 

motosega non sia a contatto con qualsiasi oggetto. Non tentare mai di 

avviare la motosega quando la barra si trova in un taglio. Tenere con la 

mano sinistra l’impugnatura anteriore ed infilare il piede destro sulla base 

dell’impugnatura posteriore (Fig. 37). Tirare la funicella d’avviamento 

alcune volte fino ad ottenere il primo scoppio. Riportare la leva starter 

(D, Fig. 38) nella posizione originale. Effettuare l’avviamento tirando la 

fune d’avviamento. Una volta avviato il motore disattivare il freno catena 

e  attendere alcuni secondi. Quindi azionare la leva acceleratore (B, 

Fig. 35) per sbloccare il dispositivo di semi-accelerazione automatica. 

Disattivare il freno (Fig. 39).

 

ATTENZIONE - Quando il motore è già caldo, non usare lo 

starter per l’avviamento.

 

ATTENZIONE - Impiegare il dispositivo di semi-accelerazione 

esclusivamente nella fase di avviamento del motore.

RODAGGIO MOTORE

Il motore raggiunge la sua massima potenza dopo 5÷8 ore di lavoro. 

Durante questo periodo di rodaggio non fare funzionare il motore a 

vuoto al massimo numero di giri per evitare eccessive sollecitazioni. 

 

ATTENZIONE! - Durante il rodaggio non variare la carburazione 

per ottenere un presunto incremento di potenza; il motore 

potrebbe esserne danneggiato.

NOTA: è normale che un motore nuovo emetta fumo durante e dopo 

il primo utilizzo.

 

WARNING – Never start the saw engine without the bar, chain 

and clutch cover (chain brake) assembled - or else the clutch can 

come loose and cause personal injuries.

STARTING THE ENGINE

The chain brake must be engaged when starting the saw. Set the 

chain brake by pushing the chain brake lever / hand guard forward 

(towards the bar), to the brake position (Fig.33). Fill the carburetor 

by pushing primer bulb (A, Fig. 34). Put the ON/OFF switch (A, Fig. 35) in 

the “I” position. Pressing the push button (E, Fig. 36), the decompression 

valve opens. It will automatically close at the first start. We suggest to 

press the push button before every start. Pull the choke lever (D, Fig. 

35). Place the chain saw on the ground in a stable position. Check that 

the chain is free to turn and will not come into contact with any foreign 

objects. Before you start the engine, make sure the saw chain is not 

contacting any object. Never try to start the saw when the guide bar 

is in a cut. Hold the front handle firmly with the left hand and put your 

right foot onto the base of the rear handle (Fig. 37). Pull the starter cord 

a few times until the first kick over of the engine is heard. Push the 

choke lever in (D, Fig. 38) to its’ original position. Pull the starter cord to 

start the engine. Once the engine is going release the chain brake and 

wait for a few seconds. Then accelerate with the throttle (B, Fig. 35) to 

fire the half throttle-blocking device. Release the brake (Fig. 39).

 

WARNING - Once the engine is warmed up do not use the 

choke to start up again.

 

WARNING - Use the semi-acceleration device only in the phase 

of starting the engine.

BREAKING-IN THE ENGINE

The engine reaches the maximum power after 5÷8 hours of activity.

During this period of breaking-in do not use the engine at wide open 

throttle without load, to avoid excessive functioning stress.

 

WARNING! - During the breaking-in period do not vary the 

carburetion to obtain a presumed power increment; the 

engine can be damaged.

NOTE:  It is normal for smoke to be emitted from a new engine 

during and after first use.

 

ATTENTION – Ne jamais mettre la tronçonneuse en marche si la barre, 

la chaîne et le carter d'embrayage (frein chaîne) ne sont pas montés – 

l'embrayage pourrait se détendre ce qui pourrait mettre l'opérateur en 

danger (risque de blessures).

DEMARRAGE DU MOTEUR

Le frein de chaîne doit être appliqué au démarrage de la tronçonneuse. 

Enclenchez le frein de chaîne en poussant le levier de frein de chaîne / 

protecteur de main vers l'avant (en direction du guide-chaîne) en position 

de freinage (Fig.33). Remplir le carburateur en agissant sur la pompe (A, Fig. 

34). Tournez l’interrupteur (C, Fig. 35) sur la position “I”. En pressant le bouton 

(E, Fig. 36), la valve de dècompression s’ouvrit. Au premier ignition elle se 

fermerà automatiquement. On conseille de pousser le bouton avant chaque 

ignition. Tirez le levier du starter (D, Fig. 35). Posez la tronçonneuse sur le terrain 

en position stable. Faites attention à ce que la chaîne tourne librement et 

n'aille pas frapper des corps étrangers. Avant de démarrer le moteur, vérifiez 

que la chaîne n'est en contact avec aucun objet. Ne tentez jamais de démarrer 

la tronçonneuse avec le guide engagé dans un sillon de coupe. Serrez bien 

dans la main gauche l’avant de la poignée et enfilez le pied droit sur la base 

de la poignée arrière (Fig. 37). Tirer plusieurs fois sur la corde de démarrage 

jusqu’à obtenir la première explosion. Ramener le levier starter (D, Fig. 38) 

sur la position d’origine. Procéder au démarrage en tirant sur la corde. Une 

fois le moteur démarré, désactiver le frein de la chaîne et attendre quelques 

secondes. Actionner le levier de l’accélérateur (B, Fig. 35) pour débloquer le 

dispositif de semi-accélération automatique. Débloque le frein (Fig. 39).

 

ATTENTION - Quand le moteur est chaud n’utilisez pas le starter 

pour le faire démarrer.

 

ATTENTION - N’utilisez le dispositif demi-accélération que dans la 

phase de démarrage du moteur.

RODAGE DU MOTEUR

Le moteur atteint sa puissance maximale au bout de 5 à 8 heures de travail. 

Au cours de cette période de rodage, ne faites pas tourner le moteur à vide au 

régime maxi pour lui éviter excessif efforts de fonctionnement. 

 

ATTENTION! - Durant le rodage, ne modifiez pas la carburation 

en vue d'augmenter la puissance; vous risquez seulement 

d'endommager le moteur.

REMARQUE : il est normal qu'un moteur neuf dégage de la fumée durant 

et après la première utilisation.

Summary of Contents for GS 520

Page 1: ...7 cm3 I D F GB E SK OWNER S MANUAL MANUALE USO E MANUTENZIONE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO N VOD NA POU ITIE A DR BU Pubbl 50080071B...

Page 2: ...rding to Country requirements and are subject to change without notice by the manufacturer F INTRODUCTION TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Pour un emploi correct de la tron onneuse et pour viter...

Page 3: ...____ 50 MAINTENANCE CHART______________ 52 TROUBLE SHOOTING CHART_________ 55 WARRANTY CERTIFICATE____________ 58 INTRODUCCION___________________ 2 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCI S DE SEGURIDAD____...

Page 4: ...itung vor der Inbetriebnahme lesen 2 Immer Helm Schutzbrille und Ger uschschutz tragen 3 Ger t KETTENS GE 4 Garantierter akustischer Schalleistungspegel 5 Seriennummer 6 CE Zeichen 7 Baujahr 8 Starter...

Page 5: ...oir huile 14 Pompe primer 15 Valve de d compression 16 Vis tendeuse de cha ne lat rale 17 Poign e avant 18 Poign e arri re D BAUTEILE DER KETTENS GE 1 Chokehebel 2 Gashebel 3 Sicherheitsgasgriff 4 Ver...

Page 6: ...ime users must familiarize themselves thoroughly with the operation of the machine before working in the field 2 The chainsaw must only be used by adults in good physical condition with knowledge of t...

Page 7: ...ain 2 La tron onneuse ne doit tre utilis e que par des adultes en bonnes conditions physiques et ayant pris connaissance 3 N utilisez pas la tron onneuse si vous tes physiquement fatigu ou sous l infl...

Page 8: ...La motosierra debe de ser usada s lo por personas adultas en buenas condiciones f sicas y con conocimiento de las normas de uso 3 No usar la motosierra en condiciones de fatiga f sica o se encuentre...

Page 9: ...m u obmedzova vn tro t tne predpisy 1 Motorov p lu nepou vajte sk r ako ste boli pou en o jej pecifickom pou van Za iato n ci by si mali pred pr cou obsluhu stroja vysk a 2 Motorov p la mus by pou va...

Page 10: ...The clothing must be proper and not an obstacle Wear adherent anti cut clothing Oleo Mac anti cut jackets Fig 1 dungarees Fig 2 and leggings are the ideal Do not wear clothes scarves ties or bracelets...

Page 11: ...e seguridad no elimina los riesgos de lesiones pero reduce los da os en caso de accidente Consultar con el vendedor de la m quina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su funci n de...

Page 12: ...rection of rotation of the chain Fig 6 Put down the chain cover inserting it into its housing and keeping it pressed against the bar screw on the chain tightener screw L Fig 5 so that the pawl D Fig 3...

Page 13: ...los esp rragos N Montar la cadena H Fig 4 dentro el pi n E y en la gu a de la barra M Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Apoyen la cubierta cubre cadena introduci ndola en su...

Page 14: ...el from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel...

Page 15: ...tor y dejar enfriar antes del llenado Aflojar el tap n del combustible lentamente para aliviar la presi n y evitar fugas de combustible Apretar firmemente el tap n de combustible despu s del llenado L...

Page 16: ...ig 19 are suitable when using the Oleo Mac PROSINT 2 and EUROSINT 2 Fig 20 or an equivalent high quality engine oil JASO specification FD or ISO specification L EGD CAUTION DO NOT USE AUTOMOTIVE OIL O...

Page 17: ...utiliza aceite para motores Oleo Mac PROSINT 2 y EUROSINT 2 Fig 20 o un aceite para motor de alta calidad equivalente especificaciones JASO FD o ISO L EGD PRECAUCI N NO UTILIZAR ACEITE PARA VEH CULOS...

Page 18: ...When the engine is idling the chain must not turn Otherwise contact an Authorized Service Center to carry out a check and fix the problem When the chainsaw is running grip the front handle firmly wit...

Page 19: ...til de los componentes de la motosierra Antes de arrancar el motor asegurarse que la cadena no est en contacto con un cuerpo extra o Con el motor al m nimo la cadena no debe girar De lo contrario en...

Page 20: ...diately replace fuel cap and hand tighten Wipe up any fuel spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary Engine is Flooded Set the o...

Page 21: ...p sito Evitar que el combustible se derrame 4 Antes de volver a poner el tap n del combustible limpiar e inspeccionar la junta 5 Colocar inmediatamente el tap n y apretarlo a mano Eliminar todo eventu...

Page 22: ...guide bar is in a cut Hold the front handle firmly with the left hand and put your right foot onto the base of the rear handle Fig 37 Pull the starter cord a few times until the first kick over of th...

Page 23: ...tes de arrancar el motor compruebe que la cadena no toca ning n objeto No arranque nunca la motosierra cuando la barra gu a se encuentre en un corte Sujetar firmemente con la mano izquierda la empu ad...

Page 24: ...terrain si la cha ne tourne encore RODAGE DE CHAINE Effectuez toujours le r glage lorsque la cha ne est froide Faites tourner la cha ne la main en la lubrifiant avec de l huile suppl mentaire Fig 42 M...

Page 25: ...OTORA Uvo nite plynov p ku a nastavte motor na vo nobeh B Obr 41 Vypnite motor prepnut m vyp na a zapa ovania C do polohy STOP Nepokladajte p lu na zem ak sa re az e te to Z BEH RE AZE Nap nanie re az...

Page 26: ...utomatically by inertia when the protection is pushed forward Fig 53 in the event of sudden kickback inertial operation The chain brake is released by pulling the lever towards the operator Fig 54 CHE...

Page 27: ...bajo Viene activado con el consiguiente bloqueo instant neo de la cadena cuando la mano del operador hace presi n sobre la palanca Fig 52 accionamento manual o bien autom ticamente por inercia cuando...

Page 28: ...ding area before starting to cut Clear the work area before beginning to cut Prepare the widest possible path of retreat for when the tree falls Fig 57 Cut off any branches at the bottom of the trunk...

Page 29: ...e mal tiempo con escarsa visibilidad o con temperaturas demasiado r gidas o elevadas Aseg rese de que no hay ramas secas que pueden caer ABATIMIENTO Para derribar y seccionar un rbol se debe sacar ven...

Page 30: ...site side to the bend WARNING Do not use the upper edge of the tip of the guide bar to cross cut otherwise you might risk a kickback BUCKING When bucking up the trunk to desired lengths there is one b...

Page 31: ...derecho seg n la posici n de la rama que se debe cortar Fig 61 d En el caso de ramas bajo tensi n buscar una posici n segura para protegerse del posible golpe de l tigo Iniciar siempre el corte por l...

Page 32: ...to see clearly Stop the engine before setting the chainsaw down Be particularly cautious and alert when wearing ear protectors as these can restrict your ability to hear sounds indicating danger shou...

Page 33: ...bajar cerca de cables el ctricos Trabajar s lo cuando la visibilidad y la luz sean suficientes para ver claramente Detener el motor antes de apoyar la motosierra Prestar atenci n especialmente cuando...

Page 34: ...After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the flat file and template supplied optional then round off the...

Page 35: ...despu s del afilado deben ser todos de la misma anchura y longitud ATENCION La cadena debe ser afilada cada vez que se observe que las virutas son de dimensiones muy reducidas como el normal aserr n...

Page 36: ...TING UNIT Use a brush or compressed air to keep the cooling louvers of the starter assembly free and clean Fig 75 ENGINE DECOMPRESSION VALVE Clean the cylinder fins Fig 76 with compressed air or a bru...

Page 37: ...al de aceite se activa s lo cuando la cadena est en movimiento ATENCION No emplee nunca aceite recuperado GRUPO DE ARRANQUE Mantener libres y limpios los orificios de refrigeraci n del carter del conj...

Page 38: ...very hot during operation and retain heat for a long time after the engine has been stopped This is the case even with the engine idling Contact can burn the skin Always remember the potential fire r...

Page 39: ...ecen calientes durante mucho tiempo despu s de la parada del motor Esto ocurre incluso si el motor funciona al r gimen m nimo El contacto puede causar quemaduras de piel Recuerde el riesgo de incendio...

Page 40: ...ews outside the range Idle screw T is adjusted in order to ensure a good safety margin between idle running and clutch engagement Screw L must be adjusted so that the engine promptly responds to sharp...

Page 41: ...a las aceleraciones bruscas y tenga un buen funcionamiento al m nimo El tornillo H se debe regular de manera tal que el motor pueda disponer de la m xima potencia durante la fase de corte ATENCION Las...

Page 42: ...y and every two years if with normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorised service centre To ensure that your chainsaw...

Page 43: ...ensivo o cada dos a os si el uso es normal ATENCI N Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado Para garantizar un funcionamiento c...

Page 44: ...ins Fig 90 Store the blower in a dry place preferably not in direct contact with the ground away from heat sources and the tanks empty The procedures for returning the machine to service following win...

Page 45: ...g 88 el filtro de aire Fig 89 y las aletas del cilindro Fig 90 Conservar la m quina con los dep sitos vac os en un ambiente seco en lo posible sin contacto con el suelo y lejos de fuentes de calor Par...

Page 46: ...i pignone No of pinion teeth Nombre de dents du pignon Anzahl der Z hne am Ritzel N mero dientes pi n Po et zubov re azky 7 Velocit della catena al 133 della velocit di massima potenza del motore Chai...

Page 47: ...21 BPX 56 330 mm GS 520 325 x 058 16 41 cm 168 PXBK 095 168 SLGK 095 21 BPX 66 395 mm GS 520 325 x 058 18 46 cm 188 PXBK 095 188 SLGK 095 21 BPX 72 450 mm ATTENZIONE ATTENTION ATENCION Il rischio di c...

Page 48: ...u en hladina akustick ho v konu dB A LWA 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 115 0 Livello di vibrazione Vibration level Niveau de vibration Vibrationspegel Nivel de vibracion rove vibr ci m s2 EN 11681 1...

Page 49: ...49 NOTE...

Page 50: ...s e stroj 1 Genere sega a catena 1 Type chainsaw 1 Cat gorie tron onneuse 1 Baurt kettens ge 1 G nero motosierra 1 Typ r t zov pily 2 Marca Tipo 2 Trademark Type 2 Marque Type 2 Marke Typ 2 Marca Tipo...

Page 51: ...ormit tsbeurteilung durchgef hrt Procedimientos utilizados para determinar la conformidad Bol dodr an postup hodnotenia Livello di potenza acustica misurato Measured sound power level Niveau de puissa...

Page 52: ...X Corda di avviamento Ispezionare danni e usura X Sostituire X Carburatore Controllare il minimo la catena non deve girare al minimo X X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Sistema a...

Page 53: ...la cha ne ne doit pas tourner au ralenti X X Bougie Contr ler la distance des lectrodes X Remplacer X Syst me anti vibrations V rifier dommages et niveau d usure X WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartun...

Page 54: ...be girar al m nimo X X Buj a Controlar la distancia de los electrodos X Sustituir X Sistema antivibraci n Inspeccionar da os y desgaste X TABU KA DR BY Pros m nezabudnite e nasleduj ce intervaly dr by...

Page 55: ...ioni nel capitolo Montaggio barra e catena Pag 12 3 Vedi le istruzioni nel capitolo Montaggio barra e catena Pag 12 4 Vedi le istruzioni nel capitolo Manutenzione barra e o catena Pag 34 5 Sostituire...

Page 56: ...lorsque le moteur tourne ST RUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchf hrung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Pr fungen das Ger t immer abstellen und die Z ndkerze trennen es sei denn der Betrie...

Page 57: ...Ver las instrucciones en el cap tulo Montaje de la barra y la cadena P g 13 4 Ver las instrucciones en el cap tulo Mantenimiento barra y o cadena P g 35 5 Sustituir si es necesario contactar con un Ce...

Page 58: ...n used for improper purposes or has been modified in any way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine...

Page 59: ...o sea v lido se han de completar todas sus partes y ha de estar debidamente timbrado por el vendedor 4 La garant a pierde su validez en los siguientes casos Falta evidente de mantenimiento Uso incorre...

Page 60: ...gnare la macchina durante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG...

Reviews: