53
Español
Deutsch
Slovensky
ÚDRŽBA - PREPRAVA
MANTENIMIENTO - TRANSPORTE
INSTANDHALTUNG - TRANSPORT
96
97
No usar combustible (mezcla) para operaciones de limpieza.
CARBURADOR
Antes de regular el carburador, limpie el fi ltro del aire (C, Fig. 94) y
caliente el motor. Este motor cumple las directivas 97/68/EC, 2002/88/
EC y 2004/26/EC.
El diseño del carburador (Fig. 95) permite regular
los tornillos L y H sólo en un campo de un cuarto de vuelta
. Este
campo de regulación se establece en fábrica y no es posible modifi carlo.
ATENCIÓN: No fuerce los tornillos fuera del campo de
regulación permitido
.
El tornillo de ralenti T ha sido regulado para que haya un buen margen
de seguridad entre el régimen mínimo y el régimen de embrague.
El tornillo L se debe regular de manera tal que el motor responda con
rapidez a las bruscas aceleraciones y tenga un buen funcionamiento
al mínimo.
El tornillo H se debe regular de manera tal que el motor pueda disponer
de la máxima potencia durante los cortes.
ATENCIÓN: Con el motor en ralenti (2800-3000 r.p.m.)
el disco no tiene que girar. Todas las regulaciones de carburación
deben ser efectuadas por el revendedor o por un taller autorizado.
ATENCIÓN: Las variaciones climáticas o altimétricas pueden
provocar variaciones en la carburación.
TRANSPORTE
Transporte la desbrozadora con el motor parado y con el cubre disco
en su lugar (Fig. 96).
ATENCION:
Para transportar o guardar la desbrozadora,
monte la protección del disco (M) p.n. 4196086 como ilustran las
Fig. 97-98.
Na čistenie nepoužívajte palivo (zmes).
KARBURÁTOR
Pred nastavením karburátora vyčistite vzduchový filter (C, Obr. 94).
Tento motor bol navrhnutý a vyrobený v súlade so smernicami 97/68/
ES, 2002/88/ES a 2004/26/ES.
Karburátor (Obr. 95) bol navrhnutý
tak, aby umožnil regulovanie skrutiek L a H o polovicu otáčky.
Rozpätie možnej regulácie skrutiek L a H o
polovicu otáčky
je vopred
nastavené výrobcom a nie je možné zmeniť ho.
UPOZORNENIE: Skrutky neuťahujte násilím mimo
možnú reguláciu!
Skrutka voľnobehu T musí byť nastavená tak, aby sa zaistila bezpečná
hranica medzi voľnobehom motora a režimom zopnutia spojky.
Skrutka L musí byť nastavená tak, aby motor rýchlo reagoval na
pridanie plynu a mal pravidelný chod na voľnobeh.
Skrutka H musí byť upravená tak, aby motor počas kosenia podával
plný výkon.
U P O Z O R N E N I E : A k j e m o t o r n a v o ľ n o b e h u
(2800-3000 otáčok/min), kotúč sa nesmie točiť. Odporúčame vám,
aby ste sa pri nastavovaní karburátora obrátili na vášho predajcu
alebo autorizovaný servis.
UPOZORNENIE: Klimatické alebo tlakové zmeny môžu
mať vplyv na chod motoru.
PREPRAVA
Krovinorez prenášajte s vypnutým motorom a nasadeným krytom
kotúča (Obr. 96).
UPOZORNENIE:
V prípade prepravy alebo uskladnenia
krovinorezu namontujte ochranný kryt kotúča (M), kód 4196086
ako je znázornené na obr. 97-98.
B e n u t z e n S i e k e i n e n K r a f t s t o f f ( G e m i s c h ) f ü r d i e
Reinigungsarbeiten.
VERGASER
Vor dem Vergasereinstellen den Luft fi lter reinigen (C, Abb. 94) und
den Motor warmlaufen lassen. Dieser Motor wurde in Konformität mit
den Vorschrift en der Richtlinie 97/68/EG, 2002/88/EG und 2004/26/EG
konzipiert und gebaut.
Der Vergaser (Abb. 95) wurde so ausgelegt,
dass die Schrauben L und H nur maximal von 1/4 Umdrehung
verstellt können
. Der zulässige Regelbereich der Schrauben L und
H um maximal von 1/4 Umdrehung wurde vom Hersteller festgelegt
und kann nicht verändert werden.
ACHTUNG: Die Schrauben nicht mit Gewalt außerhalb des
zulässigen Regelbereichs verstellen!
Die Leerlaufstellschraube T ist so eingestellt, daß zwischen
Leerlaufdrehzahl und Einkuppeldrehzahl ein guter Sicherheitsspielraum
besteht.
Die L-Düse ist so einzustellen, daß der Motor auf plötzliches Gasgeben
sofort reagiert und im Leerlauf sauber läuft .
Die H-Düse ist so einzustellen, daß der Motor beim Schneiden seine
Höchstleistung erreicht.
ACHTUNG: Wenn der Motor im Leerlauf dreht
(2800-3000 U/min), darf das Schneidwerkzeug nicht mitdrehen.
Lassen Sie sämtliche Einstellungen am Kraft stoff system durch Ihren
Händler oder eine Fachwerkstatt ausführen.
ACHTUNG: Klima und Höhenveränderungen können die
Vergasereinstellung beeinfl ussen.
TRANSPORT
Die Motorsense nur mit abgestelltem Motor und mit montierter
Schneidschutzvorrichtung transportieren (Abb. 96).
ACHTUNG:
:
Für den Transport und die Lagerung des
Motorsensen muss die Schneideblatt-Schutzverkleidung (M)
p.n. 4196086 wie auf den Abb. 97-98 dargestellt montiert werden.
98
Summary of Contents for BC 280
Page 7: ...7 NOTE ...