background image

53

Español

Deutsch

Slovensky

ÚDRŽBA - PREPRAVA

MANTENIMIENTO - TRANSPORTE

INSTANDHALTUNG - TRANSPORT

96

97

No usar combustible (mezcla) para operaciones de limpieza.

CARBURADOR

Antes de regular el carburador, limpie el fi ltro del aire (C, Fig. 94) y 
caliente el motor. Este motor cumple las directivas 97/68/EC, 2002/88/
EC y 2004/26/EC. 

El diseño del carburador (Fig. 95) permite regular 

los tornillos L y H sólo en un campo de un cuarto de vuelta

. Este 

campo de regulación se establece en fábrica y no es posible modifi carlo.

ATENCIÓN: No fuerce los tornillos fuera del campo de 

regulación permitido

.

El tornillo de ralenti T ha sido regulado para que haya un buen margen 
de seguridad entre el régimen mínimo y el régimen de embrague.
El tornillo L se debe regular de manera tal que el motor responda con 
rapidez a las bruscas aceleraciones y tenga un buen funcionamiento 
al mínimo.
El tornillo H se debe regular de manera tal que el motor pueda disponer 
de la máxima potencia durante los cortes.

ATENCIÓN: Con el motor  en  ralenti  (2800-3000 r.p.m.) 

el  disco  no  tiene  que  girar. Todas las regulaciones de carburación 
deben ser efectuadas por el revendedor o por un taller autorizado. 

ATENCIÓN: Las variaciones climáticas o altimétricas pueden 

provocar  variaciones  en la carburación.

TRANSPORTE

Transporte la desbrozadora con el motor parado y con el cubre disco 
en su lugar (Fig. 96).

ATENCION:

 Para transportar o guardar la desbrozadora, 

monte la protección del disco (M) p.n. 4196086 como ilustran las 
Fig. 97-98.

Na čistenie nepoužívajte palivo (zmes).

KARBURÁTOR

Pred nastavením karburátora vyčistite vzduchový filter (C, Obr. 94). 
Tento motor bol navrhnutý a vyrobený v súlade so smernicami 97/68/
ES, 2002/88/ES a 2004/26/ES. 

Karburátor (Obr. 95) bol navrhnutý 

tak, aby umožnil regulovanie skrutiek L a H o polovicu otáčky.

 

Rozpätie možnej regulácie skrutiek L a H o 

polovicu otáčky

 je vopred 

nastavené výrobcom a nie je možné zmeniť ho. 

UPOZORNENIE: Skrutky neuťahujte násilím mimo 

možnú reguláciu! 

Skrutka voľnobehu T musí byť nastavená tak, aby sa zaistila bezpečná 
hranica medzi voľnobehom motora a režimom zopnutia spojky.
Skrutka L musí byť nastavená tak, aby motor rýchlo reagoval na 
pridanie plynu a mal pravidelný chod na voľnobeh.
Skrutka H musí byť upravená tak, aby motor počas kosenia podával 
plný výkon.

U P O Z O R N E N I E :   A k   j e   m o t o r   n a   v o ľ n o b e h u

(2800-3000 otáčok/min), kotúč sa nesmie točiť. Odporúčame vám, 
aby ste sa pri nastavovaní karburátora obrátili na vášho predajcu 
alebo autorizovaný servis. 

UPOZORNENIE:  Klimatické alebo tlakové zmeny môžu 

mať vplyv na chod motoru.

PREPRAVA

Krovinorez prenášajte s vypnutým motorom a nasadeným krytom 
kotúča (Obr. 96).

UPOZORNENIE:

 V prípade prepravy alebo uskladnenia 

krovinorezu namontujte ochranný kryt kotúča (M), kód  4196086 
ako je znázornené na obr. 97-98.

B e n u t z e n   S i e   k e i n e n   K r a f t s t o f f   ( G e m i s c h )   f ü r   d i e 
Reinigungsarbeiten.

VERGASER

Vor dem Vergasereinstellen den Luft fi lter reinigen (C, Abb. 94) und 
den Motor warmlaufen lassen. Dieser Motor wurde in Konformität mit 
den Vorschrift en der Richtlinie 97/68/EG, 2002/88/EG und 2004/26/EG 
konzipiert und gebaut. 

Der Vergaser (Abb. 95) wurde so ausgelegt, 

dass die Schrauben L und H nur maximal von 1/4 Umdrehung 
verstellt können

. Der zulässige Regelbereich der Schrauben L und 

H um maximal von 1/4 Umdrehung wurde vom Hersteller festgelegt 
und kann nicht verändert werden.

ACHTUNG: Die Schrauben nicht mit Gewalt außerhalb des 

zulässigen Regelbereichs verstellen!

Die Leerlaufstellschraube T ist so eingestellt, daß zwischen 
Leerlaufdrehzahl und Einkuppeldrehzahl ein guter Sicherheitsspielraum 
besteht.
Die L-Düse ist so einzustellen, daß der Motor auf plötzliches Gasgeben 
sofort reagiert und im Leerlauf sauber läuft .
Die H-Düse ist so einzustellen, daß der Motor beim Schneiden seine 
Höchstleistung erreicht.

ACHTUNG:  Wenn  der  Motor  im  Leerlauf  dreht                                                

(2800-3000 U/min), darf das Schneidwerkzeug nicht  mitdrehen.  
Lassen Sie sämtliche Einstellungen am Kraft stoff system durch Ihren 
Händler oder eine Fachwerkstatt ausführen.

ACHTUNG: Klima und Höhenveränderungen können die 

Vergasereinstellung beeinfl ussen.

TRANSPORT

Die Motorsense nur mit abgestelltem Motor und mit montierter 
Schneidschutzvorrichtung transportieren (Abb. 96).

ACHTUNG:

:

Für den Transport und die Lagerung des 

Motorsensen  muss  die  Schneideblatt-Schutzverkleidung  (M)                          
p.n. 4196086 wie auf den Abb. 97-98 dargestellt montiert werden.

98

Summary of Contents for BC 280

Page 1: ...0 27 2 cm 3 BC 320 30 5 cm 3 MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU I GB F D E SK ...

Page 2: ...Poznámka Ilustrácie a špecifikácie uvedené v tomto návode nie sú prísne záväzné Výrobca si vyhradzuje právo na vykonávanie zmien bez predchádzajúceho upozornenia ÚVOD GB INTRODUCTION TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS To correctly use the brush cutter and prevent accidents do not start work without having first carefully read this manual You will find explanations concerning the operation of the...

Page 3: ...Ž ___________________________ 15 ŠTARTOVANIE ______________________ 21 ZASTAVENIE MOTORA ______________ 31 3 UTILIZZO __________________________ 30 MANUTENZIONE____________________ 44 RIMESSAGGIO ______________________ 56 DATI TECNICI ______________________ 58 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ____ 62 TABELLA DI MANUTENZIONE ________ 64 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI_________ 67 CERTIFICATO DI GARANZIA _______...

Page 4: ...rsonne doit approcher à moins de 15 m 6 L utilisation de la débroussailleuse avec le disque en bois est interdite 7 ATTENTION La surface risque d être très chaude 8 Portez une attention particulière aux phénomènes de rebond GB F D 1 Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen 2 Immer Helm Schutzbrille und Geräuschschutz tragen 3 Sicherheitsschuhe und handschuhe mit Metall oder Plastikscheiben ...

Page 5: ...ing 12 Serial number 13 Year of manufacture 14 Max speed of output shaft RPM 9 Type de machine DEBROUSSAILLEUSE 10 Niveau de puissance acoustique garanti 11 Label CE de conformité 12 Numéro de série 13 Année de fabrication 14 Vitesse maximale de l arbre de sortie en tr min GB F D 9 Gerät MOTORSENSE 10 Garantierter akustischer Schalleistungspegel 11 CE Zeichen 12 Seriennummer 13 Baujahr 14 Maximale...

Page 6: ...2 Disque Tête a fils de nylon 13 Harnais 14 Poignée du lanceur 15 Poire d amorçage 16 Levier de starter D BAUTEILE DER MOTORSENSE 1 Einhängevorrichtung für Schultergurt 2 Ein Aus Schalter 3 Hitzeschutzgitter 4 Zündkerze 5 Luftfilter 6 Kraftstofftankdechel 7 Kraftstofftank 8 Gashebel 9 Handgriff Schutzstange 10 Schaft 11 Schneidschutzvorrichtung 12 Schneid blatt 2 faden Nylonkopf 13 Traggurte 14 An...

Page 7: ...7 NOTE ...

Page 8: ...zzare la macchina per usi diversi da quelli indicati dal manuale vedi pag 30 18 Non abbandonare la macchina con il motore acceso 19 Non avviare il motore senza il braccio montato 20 Controllare giornalmente il decespugliatore per assicurarsi che ogni dispositivo di sicurezza e non sia funzionante 21 Noneffettuareoperazionioriparazionichenonsianodinormale manutenzione Rivolgersi ad officine autoriz...

Page 9: ...tériorées remplacez les sans délai voir pag 4 5 17 N utilisez pas la tronçonneuse dans un but autre que ceux indiqués dans le manuel voir pag 30 18 N abandonnez pas la machine moteur en marche 19 Ne faites pas démarrer le moteur sans que le bras soit monté 20 Contrôlez tous les jours la débroussailleuse et assurez vous que tous les dispositifs de sécurité et autres fonctionnent bien 21 N effectuez...

Page 10: ...izada por personas adultas en buenas condiciones físicas e instruidas sobre las normas de uso 3 No use nunca la desbrozadora cuando esté físicamente cansado o se encuentre bajo ed efecto de alcohol drogas o medicación Fig 1 4 Use ropa apta y articulos de seguridad como botas pantalones resistentes guantes gafas y casco de protección vea pág 12 13 Nouseropademasiadosuelta másbienadherente perocómod...

Page 11: ...el motor Cambie el disco en cuanto aparezcan grietas o roturas Fig 3 12 Utilizar la máquina sólo en lugares bien ventilados no utilizarla en entornos explosivos o inflamables o en ambientes cerrados Fig 4 13 No realice ninguna operación de mantenimiento con el motor en marcha ni tampoco toque el disco 14 Está prohibido aplicar a la toma de fuerza de la máquina dispositivos no suministrados por el ...

Page 12: ...2 are ideal Do not wear clothes scarfs ties or bracelets that can stuck into twigs Tieupandprotectlonghair examplewithfoulards caps helmets etc Safety shoes having skid proof sole and anti piercing insert Fig 3 Wear protective goggles or face screens Fig 4 5 Use protections against noises for example noise reduction ear guards Fig 6 or earplugs The use of protections for the ear requests much more...

Page 13: ...y ser cómoda Utilizarropaadherenteyprotectora Lachaqueta Fig 1 y el peto Fig 2 de protección Oleo Mac son ideales No llevar ropa bufandas corbatas o adornos que puedan ser atrapados por la maleza Recogerse el cabello largo y cubrirse por ejemplo con un pañuelo una gorra o un casco Utilizar zapatos de seguridad con suela antideslizante y punteras de acero Fig 3 Utilizar siempre las gafas o la viser...

Page 14: ...vec la tête fil nylon Le protecteur C doit être fixé surlecarterdeprotection A aumoyendelavis G MONTAGE DU DISQUE Fig 2 Dévissez l écrou A dans le sens horaire otez la bride inférieure E Montez le disque R sur la bride supérieure F en vérifiant le bon sens de rotation Montez la bride inférieure E et vissez l écrou A dans le sens anti horaire Enfilezlegoujonendotation L dansletrouapproprié Fig 2 po...

Page 15: ...ec štítu C musí byť upevnený pomocou skrutky G ku krytu A MONTÁŽ ČEPELE Obr 2 Odskrutkujte maticu v smere vpravo A vyberte spodný unášač E Nasaďte kotúč R na horný unášač F dávajte pozor na smer rotácie Namontujte spodný unášač E a zaskrutkujte maticu A otáčaním smerom vľavo Vsuňte dodaný čap L do príslušného otvoru aby zablokoval čepeľ a umožnilo sa utiahnutie matice na 2 5 kgm 25 Nm UPOZORNENIE ...

Page 16: ...mpugnatura sul tubo di trasmissione e fissarla tramite viti A rondelle e dadi La posizione dell impugnatura è registrabile in funzione all esigenza dell operatore TWIN Smontare la vite D Fig 12 dall impugnatura Inserire sul tubo l impugnatura con l acceleratore rivolto dalla parte opposta rispetto all operatore Rimontare la vite D ATTENZIONE Assicurarsichetuttiicomponenti deldecespugliatoresianobe...

Page 17: ...Ž RUKOVÄTE Obr 10 11 Nasaďte rukoväť na rúrku hriadeľa a upevnite ju pomocou skrutiek A podložiek a matíc Poloha rukoväte je nastaviteľná podľa požiadaviek obsluhy TWIN Odstráňte z rúčky skrutku D Obr 12 Nasaďte rúčku na trubicu s páčkou plynu otočenou smerom od osoby obsluhujúcej prístroj Znovu upevnite skrutku D UPOZORNENIE Ubezpečte sa či sú všetky súčasti krovinorezu správne namontované a skru...

Page 18: ...ystème de courroies permet à la débroussailleused avoirunbonéquilibreetd êtreàune hauteur du sol adéquate Fig 16 Enfilez la courroie simple ou la double Accrochez la débroussailleuse à la courroie à l aide du crochet A Fig 17 18 Positionnez le crochet B Fig 17 18 de manière à obtenir le meilleur équilibre pour la débroussailleuse Placez la boucle C Fig 19 de manière à ce que la débroussailleuse so...

Page 19: ...nceo de la desbrozadora y una distancia correcta entre el terreno y el aparato cortante Fig 16 Use siempre el correaje de tipo sencillo o doble Enganche la desbrozadora al correaje mediante el gancho A Fig 17 18 Ponga el gancho B Fig 17 18 en la posición justa para obtener el mejor equilibrio de la desbrozadora Ponga la hebilla C Fig 19 en la posición justa para una correcta altura de la desbrozad...

Page 20: ... lerefroidiravantdeprocéder au ravitaillement Desserrezlentementlebouchonducarburantpourévacuerlapression et pour éviter que le carburant ne se déverse Serrez fermement le bouchon après le ravitaillement Sous l effet des vibrations le bouchon risque de se desserrer et le carburant de s échapper Essuyez le carburant qui aurait pu s échapper Écartez l outil à 3 m du lieu de ravitaillement avant de d...

Page 21: ... paliva Po doplnení paliva pevne uzatvorte uzáver Vibrácie by mohli spôsobiť jeho uvoľnenie a únik paliva Palivo uniknuté z jednotky osušte Presuňte stroj o približne 3 metre od miesta kde ste dopĺňali palivo až potom naštartujte motor obr 22 Nikdy a za žiadnych okolností sa nepokúšajte zapáliť uniknuté palivo Počas manipulácie s palivom ani počas prevádzky stroja nefajčte Palivo skladujte na čers...

Page 22: ...na percentuale di alcool maggiore del 10 sono accettabili gasohol con una percentuale di alcool fino al 10 o carburante E10 CAUTELA Acquistare solo il quantitativo di carburante necessario in base ai propri consumi non acquistarne più di quanto se ne userà in uno o due mesi Conservare la benzina in un contenitore chiuso ermeticamente in un luogo fresco e asciutto NOTA l olio per motori a due tempi...

Page 23: ...o uvedené v schéme obr 25 sa vzťahujú na motorový olej Oleo Mac PROSINT 2 a EUROSINT 2 obr 26 alebo na rovnocenný kvalitný olej špecifikácie JASO FD alebo ISO L EGD Keď špecifikácie oleja NIE SÚ rovnocenné alebo nie sú známe použite zmes v pomere 4 1 25 UPOZORNENIE NEPOUŽÍVAJTE OLEJ PRE MOTOROVÉ VOZIDLÁ ANI PRE 2 TAKTNÉ LODNÉ MOTORY UPOZORNENIE nikdy nepoužívajte palivo s percentuálnym podielomalk...

Page 24: ...r use a cross handed grip Left handers should follow these instructions too Keep a proper cutting stance Over exposure to vibrations can result in blood vessel or nerve injury to persons suffering with blood circulation problems Seek medical attention if you experience physical symptoms such numbness lack of feeling reduction in normal strength changes in the colour of the skin These symptoms norm...

Page 25: ... vaše telo vľavo od stroja Nikdy stroj nedržte prekríženými rukami Tieto pokyny musia dodržiavať aj ľaváci Udržiavajte správny pracovný postoj Vystavenie sa vibráciám môže spôsobiť poranenia osôb ktoré trpia problémami s obehom krvi alebo majú problémy nervového pôvodu Ak spozorujete príznaky ako stŕpnutie strata citlivosti zníženie normálnej sily alebo zmeny farby pokožky obráťtesanasvojholekára ...

Page 26: ...ssez lentement le bouchon de carburant 3 Versezsoigneusementlemélangedecarburantdansleréservoir Évitez de renverser du carburant 4 Avantderemonterlebouchondecarburant nettoyezetinspectez le joint d étanchéité 5 Remontez immédiatement le bouchon de carburant et serrez le manuellement Essuyez tout déversement de carburant ATTENTION vérifiezsilecarburantfuitet lecaséchéant éliminezlesfuitesavantd uti...

Page 27: ...padne rozliate palivo POZOR skontrolujte či nedochádza k úniku paliva a ak knimdochádza predpoužívanímichodstráňte Podľapotreby zavolajte servisné stredisko predajcu Motor je zahltený Prepnite vypínač zapaľovania Zap Vyp do polohy STOP Vsuňte vhodný nástroj pod koncovku sviečky 1 Obr 36 Vypáčte koncovku sviečky Sviečku odskrutkujte a osušte Plynovú páčku úplne stlačte Potiahnite štartovacie lanko ...

Page 28: ...tiond origineOPEN Répétezcette manŌuvre de démarrage jusqu à ce que le moteur parte Une fois partiappuyezsurl accélérateur B Fig 40 41 afinqu ilsortedesa positiondedemiaccélérationetfaitestournerlemoteurauralenti ATTENTION Quand le moteur est chaud n utilisez pas le starter pour le faire démarrer ATTENTION N utilisez le dispositif demi accélération que dans la phase de démarrage du moteur à froid ...

Page 29: ...1 aby ste ju odblokovali z polohy na polovičnom zrýchlení a motor uviedli na voľnobeh UPOZORNENIE Pri štartovaní teplého motora nepoužívajte sýtič UPOZORNENIE Polovičné zrýchlenie používajte len pri štartovaní studeného motora Na naštartovanie teplého motora musí byť spínač zapaľovania F nastavený ako je znázornené na obr 44 ZÁBEH MOTORA Motor dosiahne svoj maximálny výkon po 5 8 hodinách práce Po...

Page 30: ...rd or sudden forward motion of the machine occurring when the blade contacts any object such as a log or stone or when the wood closes in and pinches the saw blade in the cut Contacting a foreign object can also result in loss of brush cutter control WARNING Always follow the safety precautions The brush cutter must only be used to trim grass material Cut wood only with appropriate saw blade Do no...

Page 31: ... graves La sacudida es un movimiento lateral o de avance repentino que se produce cuando la hoja entra en contacto con algún objeto como un tronco o una piedra o cuando la madera se cierra y aprisiona la hoja de sierra en el corte Si entra en contacto con un objeto extraño se puede perder el control de la desbrozadora ATENCIÓN Respetarsiemprelasnormasdeseguridad La desbrozadora debe ser utilizada ...

Page 32: ... have to move suddenly Do not cut above chest height as a brush cutter held higher is difficult to control against kickout forces Do not work near electrical wires Leave this operation for professionals Cut only when visibility and light are adequate for you to see clearly Do not cut from a ladder this is extremely dangerous Stopthebrushcutterifthebladestrikesaforeignobject Inspect the blade and b...

Page 33: ...orte siempre con los dos pies sobre un terreno firme para no perder el equilibrio Asegúresedequepuedemoverseymantenerelcuerpoerguido sin problemas Examine el terreno circundante para detectar obstáculos raíces rocas ramas zanjas etc que puedan dificultar algún movimiento imprevisto Noeleveladesbrozadoraporencimadelaalturadelpechopara cortar Será más difícil controlarla si se producen sacudidas No ...

Page 34: ...service workshop Avoid all usage which you consider to be beyond your capability You must understand the difference between forestry clearing grass clearing and grass trimming before use Basic safety rules 1 Look around you To ensure that people animals or other things cannot affect your control of the machine To ensure that people animals etc do not come into contact with the cutting attachment o...

Page 35: ...ridad Técnicas de trabajo Instrucciones generales ADVERTENCIA En esta sección se describen las medidas básicas de seguridad que deben adoptarse para trabajar con recortadoras y desmalezadoras Consulte a un experto en situaciones en las que no esté seguro de cómo proceder Póngaseencontactoconelconcesionariooeltaller Evite utilizar la herramienta cuando no se sienta capacitado para realizar el traba...

Page 36: ...erwards You could get burnt if you touch it WARNING Sometimes branches or grass get caught between the guard and cutting attachment Always stop the engine before cleaning Check before starting Check the blade to ensure that no cracks have formed at the bottom of the teeth or by the centre hole Discard a blade if cracks are found Fig 51 page 38 Check that the support flange is not cracked due to fa...

Page 37: ...ial que quede enrollado en la hoja ya que existe el riego de lesiones El engranaje cónico puede calentarse durante el uso y no enfriarsehastauntiempodespués Silotocapuedequemarse ADVERTENCIA Avecespuedenquedarramasohierba atrapadas entre el protector y el accesorio de corte Pare el motor para quitarlas Comprobación previa al arranque Examine la hoja para asegurarse de que no se han formado grietas...

Page 38: ...e carburant à mesure que vous progressez Sur les terrains en pente travaillez dans le sens de la pente Il est moins fatigant de travailler dans le sens de la pente que de la monter pour la redescendre systématiquement Préparez le découpage en bandes du terrain pour éviter les fossés ou les autres aspérités du terrain Pensez également à orienter les bandes en fonction du vent de sorte que l herbe c...

Page 39: ...a lata de combustible conforme avance el trabajo En terrenos en pendiente es conveniente trabajar a lo largo de la pendiente Es mucho más sencillo que tener que subir y bajar Para evitar zanjas y otros obstáculos del terreno debería saber en qué zona va a maniobrar También debería tener en cuenta la orientación en función del viento para que los troncos cortados caigan en la zona desbrozada del bo...

Page 40: ...hine sur le sol avant de procéder au ramassage de l herbe coupée Coupe d herbe à l aide d une tête à fils ATTENTION La longueur du fil de coupe ne doit pas excéder le diamètre de coupe prévu Une fois la protection appropriée montée le dispositif de coupe règlera automatiquementlefilàlalongueurappropriée L utilisation d un fil trop long peut entraîner la surcharge du moteur et endommager le mécanis...

Page 41: ...te cortado cuando la hoja regrese a la posición de partida Pare el motor desenganche el arnés y deposite la máquina en el suelo antes de empezar a recoger el material cortado Recorte de hierba con un cabezal de recortadora PRECAUCIÓN Noutilicehilodesegarconmáslongitud delaprevistaenfuncióndeldiámetro Lacuchillaqueincorpora lamáquinaajustaráautomáticamentelalongituddelhilodespués deinstalarcorrecta...

Page 42: ...s l étranglement maximum comme cela le fil durera plus longtemps et l usure de la tête de coupe à fils sera moins importante Coupe La tête de coupe à fils est idéale pour couper l herbe difficile d accès avec une tondeuse à gazon Le fil doit être parallèle au sol lors de la coupe Évitez d appuyer la tête de coupe à fils contre le sol car cela risque d endommager la pelouse et l outil de coupe Fig ...

Page 43: ...eleración inferior a la máxima para que el hilo dure más y el cabezal sufra menos desgaste Corte La recortadora es perfecta para cortar la hierba a la que resulta difícil llegar con un cortacésped Mantenga el hilo en paralelo al suelo mientras corta Evite presionar el cabezal de la recortadora contra el suelo ya que podría destrozar el césped y dañar la herramienta Fig 63 No permita que el cabezal...

Page 44: ...créer des vibrations anormales sur la machine ce qui entraînerait la rupture des lames AFFUTAGE DU DISQUE Vérifiez toujours les conditions générales du disque Unaffětagecorrectdudisquevousprocureraunrendement maximum de la débroussailleuse Pouraffěterlesdentsutilisezunelimeoumeuleetprocédez par àcoups en respectant les angles et les dimensions repostées à la Fig 66 67 ATTENTION Un mauvais outil de...

Page 45: ... dosiahnuť maximálny výkon krovinorezu Na nabrúsenie zubov používajte okrúhly pilník pri brúsení postupujte po malých častiach zub za zubom pri ktorých dodržujte uhly a rozmery znázornené na obr 66 67 UPOZORNENIE Nesprávny typ kosiaceho nástroja alebo nesprávne nabrúsený kotúč zvyšujú riziko spätného vrhu Kontrolujte kotúče na kosenie trávy aby ste zistili či sú poškodené alebo prasknuté v prípade...

Page 46: ...ciment ou sur le pavé cela pourrait être très dangereux REMPLACEMENT DU FIL NYLON 1 Appuyerlalanguette Fig 78 etenleverlecouvercle et la bobine interne 2 Plierlefilendeuxenlaissantunepartiepluslongue d environs 14 cm que l autre Bloquer le fil en l entaille spécial B Fig 79 sur la bobine Enrouler en direction de la flèche chaque file en son propre logement uniformement et sans les tresser 3 Après ...

Page 47: ...ezpečné VÝMENA KOSIACEJ STRUNY 1 Stlačte jazýček Obr 78 a odstráňte kryt a vyberte vnútornú cievku 2 Preložte strunu na polovicu nechajte jednu časť dlhšiu ako druhú o približne 14 cm Vložte strunu do príslušného zárezu B Obr 79 v cievke Naviňte v smere šípky každú strunu v ich drážkach rovnakým spôsobom bez toho aby ste ich prekrížili 3 Po navinutí struny ju ho upevnite v príslušných zárezoch ako...

Page 48: ...ulier du moteur qui en augmente la consommation et en diminue la puissance FILTRE DU CARBURANT Vérifier régulièrement les conditions du filtre du carburant Un filtre sale entraîne des difficultés de démarrage et diminue les performances du moteur Pour nettoyer le filtre le sortir par l orifice de ravitaillement en carburant dans le cas où il serait excessivement sale le remplacer Fig 84 MOTEUR Net...

Page 49: ...Ý FILTER Pravidelne kontrolujte stav palivového filtra Znečistený filter môže spôsobiť obtiažne štartovanie a nižší výkon motora Pre očistenie filter vyberte otvorom palivovej nádrže v prípade prílišného znečistenia ho vymeňte Obr 84 MOTOR Pravidelne čistite rebrovanie valca štetcom alebo stlačeným vzduchom Obr 85 Nahromadenie nečistôt na valci môže spôsobiť prehriate ktoré škodí chodu motora SVIE...

Page 50: ...violation à la loi AVERTISSEMENT Les pots d échappement dotés de catalyseur deviennent très chauds durant l utilisation etrestentainsilongtempsaprèsavoiréteintlemoteur Cette situation se présente même lorsque le moteur tourne au ralenti Vousrisquezdevousbrûlerenletouchant Risque d incendie ATTENTION Remplacer le catalyseur s il est endommagé S il se bouche fréquemment le rendement du pot d échappe...

Page 51: ...tora porušíte zákon POZOR Výfuky vybavené katalyzátorom sa pri používaní veľmi zohrejú a ostanú horúce aj dlho po zastavení motora K javu dôjde aj keď je motor pri minimálnom výkone Dotyk katalyzátora môže spôsobiť popáleniny kože Nezabudnite na nebezpečenstvo požiaru DÁVAJTE POZOR Ak je katalyzátor poškodený musíte ho dať vymeniť Ak sa katalyzátor často upcháva môže to byť signálom že výkonnosť k...

Page 52: ...e que le moteur réponde propmtement aux accélérations brusques et qu elle permette un bon fonctionnement au ralenti La vis H doit être règlée de faćon à ce que le moteur puisse disposer de la puissance maximale pendant la coupe ATTENTION Quand le moteur et au ralenti 2800 3000tours min ledisque nedoit pastourner Ilestconseillé de faire régler la carburation par votre revendeur ou par un atelier ag...

Page 53: ...Skrutka L musí byť nastavená tak aby motor rýchlo reagoval na pridanie plynu a mal pravidelný chod na voľnobeh Skrutka H musí byť upravená tak aby motor počas kosenia podával plný výkon UPOZORNENIE Ak je motor na voľnobehu 2800 3000otáčok min kotúčsanesmietočiť Odporúčamevám aby ste sa pri nastavovaní karburátora obrátili na vášho predajcu alebo autorizovaný servis UPOZORNENIE Klimatické alebo tla...

Page 54: ...ively and every two years if with normal use ATTENTION All maintenance operations not reported in this manual must be carried out by an authorized Service Center To ensure steady and regular brush cutter operation remember that parts must only be replaced with ORIGINAL SPARES Any unauthorized changes and or use of non original replacement parts may result in serious injury or death to the operator...

Page 55: ...o es normal ATENCION Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en el presente manual deben ser efectuadas en un taller autorizado Para garantizar un constante y regular funcionamiento de la desbrozadora recuerde que las eventuales sustituciones de sus piezas deben ser efectuadas exclusivamente con REPUESTOS ORIGINALES Eventuales modificaciones no autorizadas y o el uso de repuestos no or...

Page 56: ...rès un remisage hivernal sont les mêmes que pour le démarrage normal de la machine page 20 28 Suivez toutes les règles d entretien décrites cidessus Nettoyez parfaitement la débroussailleuse et graissez les parties en métal Otezledisque nettoyez leetlubrifiez leafind éviterqu il ne rouille Enlevez la bride de blocage du disque nettoyez essuyez et lubrifiez le siège du couple conique Fig 100 Otez l...

Page 57: ...diť membrána Operáciepriuvedenídochodupozimnomuskladnenísú rovnaké ako pri bežnom naštartovaní stroja Obr 21 29 Dodržiavajte všetky vyššie uvedené pravidlá údržby Krovinorez dokonale očistite a kovové časti nakonzervujte olejom Odmontujte kotúč očistite ho a naolejujte aby ste zabránili zhrdzaveniu Odmontujte unášače očistite osušte a naolejujte hriadeľ prevodovky Obr 100 Vyprázdnite palivovú nádr...

Page 58: ...Antivibračný systém Peso senza utensile di taglio e protezione Weight without cutting tool and guard Poids sansoutildecoupeetprotection Gewichtohnewerkzeugundschutz Pesosinherramienta de corte y protección Hmotnosť bez rezného nástroja a krytu cm3 2 tempi temps stroke takt dvojtaktný EMAK 2600 2800 11 475 Si Yes Oui Áno 38 kW min 1 cm3 cm kg 27 2 BC 280 S 1 0 6 3 min 1 Velocità del motore alla mas...

Page 59: ...i Utilizzare esclusivamente i dispositivi di taglio e le protezioni raccomandate e attenersi alle istruzioni per l affilatura I DATI TECNICI GB TECHNICAL DATA F DONNEES TECHNIQUES D TECHNISCHE ANGABEN E DATOS TECNICOS SK TECHNICKÉ ÚDAJE WARNING Using an incorrect cutting attachment increases the risk of accidents Only use the recommended cutting attachments and guards and follow the manufacturer s...

Page 60: ...el Nivel de vibracion Úroveň vibrácií Incertezza Uncertainty Incertitude Unsicherheit Incertidumbre Tolerancia dB A dB A dB A dB A m s2 m s2 LpA av EN 11806 EN 22868 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 LWA 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 EN 11806 EN 22867 EN 12096 EN 12096 96 5 93 5 96 5 93 5 1 7 1 9 1 7 1 9 110 7 102 8 110 7 102 8 3 4 4 0 3 4 4 0 114 0 107 0 114 0 107 0 3 9 sx 3 5 dx 4 2 sx 4 5 dx 2 ...

Page 61: ...el Nivel de vibracion Úroveň vibrácií Incertezza Uncertainty Incertitude Unsicherheit Incertidumbre Tolerancia dB A dB A dB A dB A m s2 m s2 LpA av EN 11806 EN 22868 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 LWA 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 EN 11806 EN 22867 EN 12096 EN 12096 97 7 94 3 97 7 94 3 2 9 3 0 2 9 3 0 111 2 104 7 111 2 104 7 2 6 3 1 2 6 3 1 114 0 108 0 114 0 108 0 4 4 sx 4 9 dx 4 8 sx 6 3 dx 3 ...

Page 62: ...a Tipo 2 Trademark Type 2 Marque Type 2 Marke Typ 2 Marca Tipo 2 Ochranná známka Typ OLEO MAC BC 280 S BC 280 T BC 320 S BC 320 T 3 identificazione di serie 3 serial identification 3 identification de série 3 Serien Identifizierung 3 identificación de serie 3 Identifikácia série 216 XXX 0001 216 XXX 9999 BC 280S BC 280T 218 XXX 0001 218 XXX 9999 BC 320S BC 320T è conforme alle prescrizioni della d...

Page 63: ... 280 S BC 280 T 111 2 dB A BC 320 S BC 320 T Livello di potenza acustica garantita Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Garantierter akustischer Schalleistungspegel Nivel de potencia acústica garantizado Zaručovaná úroveň zvukového výkonu 114 0 dB A Fatto a Fait à made at Aufgesetzt in Hecho en Miesto výroby Bagnolo in piano RE Italy via Fermi 4 Data Date Datum Fecha...

Page 64: ...tare con motore al minimo Sostituire Sostituire Ispezionare danni e usura Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present then the suggested intervals should be shortened accordingly Complete Machine Inspect Leaks Cracks and Wear x x x x x x x x x x x x x x x x x x...

Page 65: ...ch sind oder bei rauen Einsatzbedingungenmüssen die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzt werden Komplette Maschine Überprüfen Lecks Risse und Verschleiß x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Nach Beendigung der täglichen Arbeit reinigen Überprüfen Lecks Risse und Verschleiß Prüfen Prüfen Beschädigung Schärfe und Verschleiß Reinigen Bedienelemente Zündschalter Chokehebel Gashe...

Page 66: ...de corte no debe girar al ralentí Sustituir Sustituir Inspeccionar daños y desgaste x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Filtro de combustible y tubos Inspeccionar Accesorios de corte Inspeccionar daños afilado y desgaste Inspeccionar daños y desgaste Sustituir Sustituir x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Tabuľka údržby Prosím nezabudnite ženasledujúceintervalyúdr...

Page 67: ...a Autorizzato per regolare il carburatore Regolare la vite del minimo T Fig 95 pag 52 in senso orario per aumentarelavelocità vederecapitolo Manutenzione carburatore 1 Sostituiresenecessario contattare unCentroAssistenzaAutorizzato TROUBLESHOOTING CHART WARNING Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation ...

Page 68: ...ance Agréé STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen es sei denn der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden die Störung jedoch nicht behoben werden konnte wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle Wenn ein Problem auf...

Page 69: ...5 pág 52 ensentidohorariopara aumentar la velocidad consultar el capítuloMantenimientodelcarburador 1 Sustituirsiesnecesario contactarcon unCentrodeAsistenciaAutorizado RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR jednotku vždy zastavte a odpojte sviečku až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu samozrejme okrem tých pri ktorých sa vyžaduje aby bola jednotka v chode Ak sa vám nepodarilo problém ods...

Page 70: ...ie il est nécessaire de présenter au personnel agréé le certificat de garantie joint ci dessous qui devra être timbréparlerevendeur rempliintégralementetaccompagnédelafacture ou du reçu de caisse qui doit obligatoirement être remis pour prouver la date d achat 4 La garantie perd toute valeur en cas de Manque évident d entretien Utilisation incorrecte ou transformations non autorisées du produit Ut...

Page 71: ...htegegendieFolgendervonderderverkauften Sache verursachten Defekte oder Mängel 2 Soweit organisatorisch machbar greift das technische Personal so schnell wie möglich ein 3 Bei Anforderung eines Garantieeingriffs muss dem befugten Personal der untenstehende vom Verkäufer abgestempelte und vollständig ausgefüllte Garantieschein zusammen mit der Rechnung bzw dem Kassenzettel zum Nachweis des Kaufdatu...

Page 72: ...nte tutta la sua vita WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life ATTENTION Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie ACHTUNG Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten ATENCIÓN Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil UPOZORNENIE Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho životnos...

Reviews: