background image

23

37

38

39

Deutsch

Español

Slovensky

ANLASSEN

PUESTA EN MARCHA

ŠTARTOVANIE

 

ACHTUNG – Starten Sie die Kettensäge nur mit montierter Schiene, 
Kette und Kupplungsabdeckung (Kettenbremse) – die Kupplung 
könnte sich lockern und Personenschäden verursachen.

ANLASSEN DES MOTORS
Schalten Sie beim Start der Kettensäge die Kettenbremse ein. 
Schieben Sie hierzu den Hebel der Kettenbremse / des Handschutzes 
nach vorn (zur Schiene) in die Position Bremse eingelegt (Abb.33).
 
Drücken Sie Starterpumpe (A, Abb. 34). Ein/Aus-Schalter (C, Abb. 35) 
in “I” Stellung bringen. Wenn der Knopf (E, Abb. 36) gedrückt wird, 
öffnet sich das Druckreduzierventil. Bei der ersten Zündung wird es 
automatisch geschlossen. Wir empfehlen, den Knopf jedesmal vor dem 
Anlassen zu drücken. Starterhebel (D) ziehen (Abb. 35). Die Kettensäge 
in stabiler Lage auf dem Boden abstellen. Überprüfen sie ob die Kette 
frei läuft  und ob sie keine Fremdkörper berührt. Vergewissern Sie sich 
vor dem Motorstart, dass die Kettensäge nicht mit Gegenständen in 
Berührung kommt. Starten Sie die Kettensäge auf keinen Fall mit am 
Schnittgut befindlicher Schiene. Mit der linken Hand den vorderen 
Handgriff gut festhalten, den rechten Fuß in das Unterteil des hinteren 
Handgriffes setzen (Abb. 37). Die Startschnur einige Male ziehen, bis man 
die erste Zündexplosion erhält. Den Starter-Hebel  (D, Abb. 38) wieder 
zurückstellen. Den Motor durch Ziehen an der Startschnur anlassen, dann 
die Kettenbremse deaktivieren und einige Sekunden warten. Dann den 
Gashebel (B, Abb. 35) betätigen, um die Halbbeschleunigungsautomatik 
zu entriegeln. Die Bremse lösen (Abb. 39).

 

ACHTUNG - Den Chokehebel nicht benutzen, wenn der Motor 
bereits warm ist.

 

ACHTUNG - Die Halbgas-Vorrichtung ausschließlich beim 
Anlassen des Motors benutzen.

EINLAUFEN DES MOTORS
Der Motor erreicht seine volle Leistungskraft nach 5-8 Arbeitsstunden. 
Lassen Sie den Motor während dieser Einlaufzeit nicht leer auf Hochtouren 
laufen, um eine übermäßige Beanspruchung zu vermeiden. 

 

ACHTUNG! - Während der Einlaufzeit darf die Vergasung nicht 
verstellt werden, um eine vermeintliche Leistungssteigerung zu 
erzielen; der Motor könnte dadurch beschädigt werden.

HINWEIS: Es ist vollkommen normal, dass der Motor während und nach 
dem ersten Gebrauch etwas raucht.

 

ATENCIÓN – No arrancar la motosierra si la barra, la cadena y 
el cárter de embrague (freno de cadena) no están montados; el 
embrague podría aflojarse y provocar lesiones.

PUESTA EN MARCHA
El freno de la cadena debe estar accionado al arrancar la motosierra. 
Ponga el freno de la cadena empujando la palanca del freno de la 
cadena / protector de manos hacia adelante (hacia la barra), hasta 
la posición de freno (Fig.33). 
Cebar el carburador pulsando la burbuja 
transparente (A) (Fig. 34). Llevar el interuptor (C, Fig. 35) a la posición “I”. 
Pulsando el botón (E, Fig. 36), la válvula de descompresión se abre. Al 
ponerla en marcha se cerrará de forma automática. Se aconseja pulsar 
siempre el botón antes de ponerla en marcha. Tirar del cebador (D, Fig. 35). 
Apoyar la motosierra sobre el terreno en posición estable. Comprobar que 
la cadena gire sin dificultad y no choque contra cuerpos extraños. Antes 
de arrancar el motor, compruebe que la cadena no toca ningún objeto. 
No arranque nunca la motosierra cuando la barra guía se encuentre 
en un corte. Sujetar firmemente con la mano izquierda la empuñadura 
anterior y colocar el pie derecho sobre la base de la empuñadura posterior 
(Fig. 37). Tirar de la cuerda de arranque varias veces, hasta conseguir el 
primer estallido. Volver a llevar la palanca del starter (D, Fig. 38) a su 
posición original. Poner en marcha tirando de la cuerda de arranque. Una 
vez puesto en marcha el motor, desactivar el freno de cadena y esperar 
algunos segundos 
antes de accionar la palanca del acelerador (B, Fig. 35) 
para desbloquear el dispositivo de semi-aceleración automática. Liberar el 
freno (Fig. 39).

 

ATENCION - Cuando el motor está caliente no se debe usar el 
cebador para la puesta en marcha.

 

ATENCION - Emplear el dispositivo de semi aceleración 
exclusivamente en la fase de puesta en marcha del motor.

RODAJE DEL MOTOR
El motor alcanza su potencia máxima al cabo de 5-8 horas de trabajo. 
Durante este período de rodaje, no haga funcionar el motor sin carga al 
régimen máximo para evitar un esfuerzo excesivo. 

 

ATENCIÓN. Durante el rodaje, no modificar la carburación con el 
propósito de aumentar la potencia, el motor podría dañarse.

NOTA: es normal que un motor nuevo emita humo durante y después 
del primer uso.

 POZOR – Motorovú pílu nikdy neštartujte bez namontovanej lišty, 

bez reťaze a bez ochranného krytu spojky (brzda reťaze) – spojka 
by sa mohla uvoľniť a spôsobiť poranenia osôb.

ŠTARTOVANIE MOTORA 
Pri štartovaní motorovej píly treba zaradiť brzdu reťaze. Brzdu 
reťaze aktivujte potlačením páčky brzdy reťaze / predného 
chrániča ruky (smerom k lište) do polohy zaradenej brzdy reťaze 
(obr.33).  
Stlačením klobúčiku pumpičky (A, Obr. 34) nasajte palivo 
do karburátora. Spínač spaľovania (C, Obr. 35) uveďte do polohy "I". 
Stlačením tlačidla (E, Obr. 36) otvorte dekompresný ventil. Pri prvom 
zážihu sa automatický zavrie. Doporučujeme stlačiť tlačidlo pred 
každým štartovaním. Zatiahnite za páčku sýtiča (D, Obr. 35). Pílu položte 
do stabilnej polohy na zem. Skontrolujte či sa môže reťaz voľne točiť a 
nenaráža na cudzie predmety. Pred naštartovaním motora sa uistite, 
že motorová píla nie je v kontakte so žiadnym predmetom. Nikdy sa 
nesnažte naštartovať motorovú pílu, keď je lišta v záreze. Ľavou rukou 
uchopte prednú rukoväť a pravou nohou pridržte zadnú rukoväť 
(Obr. 37). Niekoľkokrát zatiahnite za šnúru štartéru až motor naskočí
Páčku sýtiča (D, Obr. 38) zatlačte do pôvodnej polohy. Pokračujte v 
štartovaní zatiahnutím za šnúru štartéru. Ako náhle motor naskočí, 
vypnite brzdu reťaze a počkajte niekoľko sekúnd. Potom stlačte 
plynovú páčku (B, Obr. 35), čím odblokujete štartovacie nastavenie 
karburátoru. Brzdu uvoľnite (Obr. 39).

  UPOZORNENIE - Pokiaľ štartujete teplý motor, nepoužívajte 

na spustenie sýtič.

  UPOZORNENIE - Štartovacie nastavenie karburátora 

používajte len vo fáze štartovania motora.

ZÁBEH MOTORA 
Motor dosiahne svojho maximálneho výkonu po 5-8 hodinách práce.
V dobe zábehu nenechávajte motor bežať na voľnobeh pri 
maximálnych otáčkach, aby sa príliš nezaťažoval.

  POZOR! - V dobe zábehu nemeňte karburáciu s cieľom zvýšiť 

výkon; motor by sa mohol poškodiť.

Pozn: je normálne, že nový motor počas prvého použitia dymí.

I

Posizione di starter

GB - Choke position
F

Lieu de starter

D

Chokelage

E

Lugar de cebador

SK - Sýtiča pozície

Summary of Contents for 947

Page 1: ...2 51 7 cm3 I D F GB E SK OWNER S MANUAL MANUALE USO E MANUTENZIONE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO N VOD NA POU ITIE A DR BU Pubbl 5007...

Page 2: ...rding to Country requirements and are subject to change without notice by the manufacturer F INTRODUCTION TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Pour un emploi correct de la tron onneuse et pour viter...

Page 3: ..._____ 48 MAINTENANCE CHART_____________ 50 TROUBLE SHOOTING CHART ________ 53 WARRANTY CERTIFICATE ___________ 57 INTRODUCCION __________________ 2 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCI S DE SEGURIDAD____...

Page 4: ...er Inbetriebnahme lesen 2 Immer Helm Schutzbrille und Ger uschschutz tragen 3 Ger t KETTENS GE 4 Garantierter akustischer Schalleistungspegel 5 Seriennummer 6 CE Zeichen 7 Baujahr 8 Starterpumpe E 1 A...

Page 5: ...oir huile 14 Pompe primer 15 Valve de d compression 16 Vis tendeuse de cha ne lat rale 17 Poign e avant 18 Poign e arri re D BAUTEILE DER KETTENS GE 1 Chokehebel 2 Gashebel 3 Sicherheitsgasgriff 4 Ver...

Page 6: ...ime users must familiarize themselves thoroughly with the operation of the machine before working in the field 2 The chainsaw must only be used by adults in good physical condition with knowledge of t...

Page 7: ...ain 2 La tron onneuse ne doit tre utilis e que par des adultes en bonnes conditions physiques et ayant pris connaissance 3 N utilisez pas la tron onneuse si vous tes physiquement fatigu ou sous l infl...

Page 8: ...La motosierra debe de ser usada s lo por personas adultas en buenas condiciones f sicas y con conocimiento de las normas de uso 3 No usar la motosierra en condiciones de fatiga f sica o se encuentre...

Page 9: ...m u obmedzova vn tro t tne predpisy 1 Motorov p lu nepou vajte sk r ako ste boli pou en o jej pecifickom pou van Za iato n ci by si mali pred pr cou obsluhu stroja vysk a 2 Motorov p la mus by pou va...

Page 10: ...e clothing must be proper and not an obstacle Wear adherent anti cut clothing Oleo Mac anti cut jackets Fig 1 dungarees Fig 2 and leggings are the ideal Do not wear clothes scarves ties or bracelets t...

Page 11: ...uridad no elimina los riesgos de lesiones pero reduce los da os en caso de accidente Consultar con el vendedor de la m quina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su funci n de prote...

Page 12: ...ttention to the direction of rotation of the chain Fig 6 Put down the chain cover inserting it into its housing and keeping it pressed against the bar screw on the chain tightener screw L Fig 5 so tha...

Page 13: ...a F Fig 3 sobre los esp rragos N Montar la cadena H Fig 4 dentro el pi n E y en la gu a de la barra M Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Apoyen la cubierta cubre cadena introdu...

Page 14: ...el from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel...

Page 15: ...tor y dejar enfriar antes del llenado Aflojar el tap n del combustible lentamente para aliviar la presi n y evitar fugas de combustible Apretar firmemente el tap n de combustible despu s del llenado L...

Page 16: ...high quality engine oil JASO specification FD or ISO specification L EGD When oil specifications are NOT equivalent or unknown use 4 1 25 oil fuel mixing ratio CAUTION DO NOT USE AUTOMOTIVE OIL OR 2...

Page 17: ...SINT 2 y EUROSINT 2 Fig 20 o un aceite para motor de alta calidad equivalente especificaciones JASO FD o ISO L EGD Si las especificaciones del aceite no se conocen o NO son equivalentes utilizar una r...

Page 18: ...tructed When the engine is idling the chain must not turn Otherwise contact an Authorized Service Center to carry out a check and fix the problem When the chainsaw is running grip the front handle fir...

Page 19: ...til de los componentes de la motosierra Antes de arrancar el motor asegurarse que la cadena no est en contacto con un cuerpo extra o Con el motor al m nimo la cadena no debe girar De lo contrario en...

Page 20: ...diately replace fuel cap and hand tighten Wipe up any fuel spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary Engine is Flooded Set the o...

Page 21: ...p sito Evitar que el combustible se derrame 4 Antes de volver a poner el tap n del combustible limpiar e inspeccionar la junta 5 Colocar inmediatamente el tap n y apretarlo a mano Eliminar todo eventu...

Page 22: ...guide bar is in a cut Hold the front handle firmly with the left hand and put your right foot onto the base of the rear handle Fig 37 Pull the starter cord a few times until the first kick over of th...

Page 23: ...tes de arrancar el motor compruebe que la cadena no toca ning n objeto No arranque nunca la motosierra cuando la barra gu a se encuentre en un corte Sujetar firmemente con la mano izquierda la empu ad...

Page 24: ...terrain si la cha ne tourne encore RODAGE DE CHAINE Effectuez toujours le r glage lorsque la cha ne est froide Faites tourner la cha ne la main en la lubrifiant avec de l huile suppl mentaire Fig 42 M...

Page 25: ...OTORA Uvo nite plynov p ku a nastavte motor na vo nobeh B Obr 41 Vypnite motor prepnut m vyp na a zapa ovania C do polohy STOP Nepokladajte p lu na zem ak sa re az e te to Z BEH RE AZE Nap nanie re az...

Page 26: ...utomatically by inertia when the protection is pushed forward Fig 53 in the event of sudden kickback inertial operation The chain brake is released by pulling the lever towards the operator Fig 54 CHE...

Page 27: ...bajo Viene activado con el consiguiente bloqueo instant neo de la cadena cuando la mano del operador hace presi n sobre la palanca Fig 52 accionamento manual o bien autom ticamente por inercia cuando...

Page 28: ...nding area before starting to cut Clear the work area before beginning to cut Prepare the widest possible path of retreat for when the tree falls Fig 57 Cut off any branches at the bottom of the trunk...

Page 29: ...e mal tiempo con escarsa visibilidad o con temperaturas demasiado r gidas o elevadas Aseg rese de que no hay ramas secas que pueden caer ABATIMIENTO Para derribar y seccionar un rbol se debe sacar ven...

Page 30: ...site side to the bend WARNING Do not use the upper edge of the tip of the guide bar to cross cut otherwise you might risk a kickback BUCKING When bucking up the trunk to desired lengths there is one b...

Page 31: ...derecho seg n la posici n de la rama que se debe cortar Fig 61 d En el caso de ramas bajo tensi n buscar una posici n segura para protegerse del posible golpe de l tigo Iniciar siempre el corte por l...

Page 32: ...to see clearly Stop the engine before setting the chainsaw down Be particularly cautious and alert when wearing ear protectors as these can restrict your ability to hear sounds indicating danger shou...

Page 33: ...bajar cerca de cables el ctricos Trabajar s lo cuando la visibilidad y la luz sean suficientes para ver claramente Detener el motor antes de apoyar la motosierra Prestar atenci n especialmente cuando...

Page 34: ...After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the flat file and template supplied optional then round off the...

Page 35: ...despu s del afilado deben ser todos de la misma anchura y longitud ATENCION La cadena debe ser afilada cada vez que se observe que las virutas son de dimensiones muy reducidas como el normal aserr n...

Page 36: ...TING UNIT Use a brush or compressed air to keep the cooling louvers of the starter assembly free and clean Fig 75 ENGINE DECOMPRESSION VALVE Clean the cylinder fins Fig 76 with compressed air or a bru...

Page 37: ...l de aceite se activa s lo cuando la cadena est en movimiento ATENCION No emplee nunca aceite recuperado GRUPO DE ARRANQUE Mantener libres y limpios los orificios de refrigeraci n del carter del conju...

Page 38: ...the range Idle screw T is adjusted in order to ensure a good safety margin between idle running and clutch engagement Screw L must be adjusted so that the engine promptly responds to sharp acceleratio...

Page 39: ...y tenga un buen funcionamiento al m nimo El tornillo H se debe regular de manera tal que el motor pueda disponer de la m xima potencia durante la fase de corte ATENCION Las variaciones clim ticas o a...

Page 40: ...y and every two years if with normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorised service centre To ensure that your chainsaw...

Page 41: ...ensivo o cada dos a os si el uso es normal ATENCI N Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado Para garantizar un funcionamiento c...

Page 42: ...the air filter Fig 89 and the cylinder fins Fig 90 Store the blower in a dry place preferably not in direct contact with the ground away from heat sources and the tanks empty The procedures for retur...

Page 43: ...rter del grupo de arranque Fig 88 el filtro de aire Fig 89 y las aletas del cilindro Fig 90 Conservar la m quina con los dep sitos vac os en un ambiente seco en lo posible sin contacto con el suelo y...

Page 44: ...rale Lateral chain tensioner screw Vis tendeuse de cha ne lat rale Seitliche Kettenspannschraube Tornillo lateral para tensar la cadena Bo n skrutka nap na a re aze Si Yes Oui Ja no Nr denti pignone N...

Page 45: ...1 BPX 56 330 mm 947 952 325 x 058 16 41 cm 168 PXBK 095 168 SLGK 095 21 BPX 66 395 mm 947 952 325 x 058 18 46 cm 188 PXBK 095 188 SLGK 095 21 BPX 72 450 mm ATTENZIONE ATTENTION ATENCION Il rischio di...

Page 46: ...aru en hladina akustick ho v konu dB A LWA 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 112 0 113 0 Livello di vibrazione Vibration level Niveau de vibration Vibrationspegel Nivel de vibracion rove vibr ci m s2 EN...

Page 47: ...47 NOTE...

Page 48: ...v hradn zodpovednos e stroj 1 Genere sega a catena 1 Type chainsaw 1 Cat gorie tron onneuse 1 Baurt kettens ge 1 G nero motosierra 1 Typ r t zov pily 2 Marca Tipo 2 Trademark Type 2 Marque Type 2 Mark...

Page 49: ...onformit Verfahren zur Konformit tsbeurteilung durchgef hrt Procedimientos utilizados para determinar la conformidad Bol dodr an postup hodnotenia Livello di potenza acustica misurato Measured sound p...

Page 50: ...amento Ispezionare danni e usura X Sostituire X Carburatore Controllare il minimo la catena non deve girare al minimo X X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi Sistema anti...

Page 51: ...oit pas tourner au ralenti X X Bougie Contr ler la distance des lectrodes X Remplacer X Tous les 6 mois Syst me anti vibrations V rifier dommages et niveau d usure X WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wart...

Page 52: ...Buj a Controlar la distancia de los electrodos X Sustituir X Cada 6 meses Sistema antivibraci n Inspeccionar da os y desgaste X TABU KA DR BY Pros m nezabudnite e nasleduj ce intervaly dr by sa vz ahu...

Page 53: ...ioni nel capitolo Montaggio barra e catena Pag 12 3 Vedi le istruzioni nel capitolo Montaggio barra e catena Pag 12 4 Vedi le istruzioni nel capitolo Manutenzione barra e o catena Pag 34 5 Sostituire...

Page 54: ...lorsque le moteur tourne ST RUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchf hrung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Pr fungen das Ger t immer abstellen und die Z ndkerze trennen es sei denn der Betrie...

Page 55: ...Ver las instrucciones en el cap tulo Montaje de la barra y la cadena P g 13 4 Ver las instrucciones en el cap tulo Mantenimiento barra y o cadena P g 35 5 Sustituir si es necesario contactar con un Ce...

Page 56: ...56 NOTE...

Page 57: ...been used for improper purposes or has been modified in any way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machi...

Page 58: ...cado sea v lido se han de completar todas sus partes y ha de estar debidamente timbrado por el vendedor 4 La garant a pierde su validez en los siguientes casos Falta evidente de mantenimiento Uso inco...

Page 59: ...59 NOTE...

Page 60: ...a macchina durante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahr...

Reviews: