1
2
2
3
1
Klemmschraube zur Crimpmaßarretierung mit
Innensechskantschlüssel (SW 2,5) lösen.
Loosen the clamping screw of the crimp setting
adjustment wheel with an Allen key (SW 2.5).
6
CRIMPVORGANG /
/ CRIMPING PROCESS
GENAUIGKEIT ÜBERPRÜFEN
Vor Arbeitsbeginn wird empfohlen
die Einstellgenauigkeit zu prüfen.
Die Zange dazu vollständig
schließen und in dieser Position
halten.
Mit dem Stellrad das Prüfdornmaß
2,00 mm einstellen.
Bei der Einstellung immer von
einem größeren Wert ausgehend
beginnen. Zange öffnen und erneut
schließen, in dieser Position halten
und Prüfdorn in die Crimpstelle
einführen.
Lässt sich der Prüfdorn ohne
Spiel zwischen den Crimpdornen
bewegen, ist die Einstellgenauig-
keit ausreichend. Besteht ein
deutliches Spiel muss die Zange
neu kalibriert werden.
Zum Kalibrieren des Werkzeugs an
den Hersteller wenden.
CHECK ACCURACY
Before starting work it is
recommended to check the
setting accuracy. Close the tool
completely and hold it in this
position.
Adjust the value 2.00 mm with the
crimp setting adjustment wheel.
Always start setting from a larger
value. Open and close the tool
again, hold it in this position and
then insert the test gauge into the
crimping point.
If the test gauge can be moved
between the crimping mandrels
without clearance the setting
accuracy is sufficient. If there is
a significant clearance, the tool
must be recalibrated.
Contact the manufacturer to
calibrate the tool.
080.000.048.200.000
Crimpmaß mit Stellrad auf das Maß 1,45 mm einstellen. Skala
(Bereich 0-2 mm / Teilung 0,2 mm) zur Grobeinstellung nutzen.
Für Feineinstellung Skala am Stellrad nutzen. (Teilung 0,01
mm / eine vollständige Umdrehung 0,2 mm). Klemmschraube
wieder fixieren.
Set the crimp dimension to 1.45 mm with the crimp setting
adjustment wheel. Use scale (range 0-2 mm / pitch 0.2 mm)
for coarse adjustment. For fine adjustment, use the scale on
the setting wheel (pitch 0.01 mm / one complete turn 0.2 mm).
Reattach the clamping screw.
7
Grundstellung Positionierer wählen
Verarbeitung Stiftkontakt = Stellung 1
Verarbeitung Buchsenkontakt = Stellung 2
Zum Einstellen den Positionierer anheben (1) und
drehen (2) bis die gewünschte Stellung die Markierung
erreicht.
Select basic setting positioner
Processing pin contact = position 1
Processing socket contact = position 2
To adjust, lift (1) and rotate (2) the positioner until the
required setting is aligned with the mark.
8A
Feineinstellung Positionierer
(Crimposition)
Nach Auswahl der Grundstellung (siehe 8A) schwarze
Markierung des gerändelten Stiftes durch drehen zu
aufgedruckter Beschriftung ausrichten (1). Nun Stift drücken
(2) und dann um etwa 180° drehen (3). Stift ist nun arretiert.
Vor
einem Wechsel der Einstellung Arretierung durch Drehen lösen.
Fine setting positioner
(crimp position). After selecting the
basic setting (see 8A), align the black marking of the knurled pin
to the printed number (1). Now press pin (2) and then turn about
180° (3). The pin is now locked.
Before changing the setting,
release the locking by turning it
.
8B
Kontakt (Stift bzw. Buchse) 5-10 mm auf die
vorbereitete POF Faser aufschieben.
Push the contact (pin or socket) 5-10 mm onto the
prepared POF fiber.
9
Kontakt mit vorbereitetem Kabel in Crimpstelle einführen.Der Kontakt
muss vollständig in den Positionierer eingeführt werden. Dann die Faser
nachschieben, bis sie ansteht.Crimpzange vollständig betätigen. Nach
dem Öffnen Kontakt entnehmen und das Ergebnis prüfen.
Insert the contact with the prepared cable into the crimping point. The
contact has to be fully inserted into the positioner. Then push the fiber
until it sticks up. Press the crimping tool completely. After opening,
remove the contact and check the result.
10
[010.119.001.000.000 | D0001749]
2021/05
Mehr Informationen auf
www.odu.de
www.odu-connectors.com
/
/ Further information at