background image

1

2

2

3

1

Klemmschraube zur Crimpmaßarretierung mit  
Innensechskantschlüssel (SW 2,5) lösen.

Loosen the clamping screw of the crimp setting 
adjustment wheel with an Allen key (SW 2.5).

6

CRIMPVORGANG /

/ CRIMPING PROCESS

GENAUIGKEIT ÜBERPRÜFEN

Vor Arbeitsbeginn wird empfohlen 
die Einstellgenauigkeit zu prüfen. 
Die Zange dazu vollständig 
schließen und in dieser Position 
halten. 
Mit dem Stellrad das Prüfdornmaß 
2,00 mm einstellen. 
Bei der Einstellung immer von 
einem größeren Wert ausgehend 
beginnen. Zange öffnen und erneut 
schließen, in dieser Position halten 
und Prüfdorn in die Crimpstelle 
einführen.
Lässt sich der Prüfdorn ohne 
Spiel zwischen den Crimpdornen 
bewegen, ist die Einstellgenauig-
keit ausreichend. Besteht ein 
deutliches Spiel muss die Zange 
neu kalibriert werden.
Zum Kalibrieren des Werkzeugs an 
den Hersteller wenden.

CHECK ACCURACY

Before starting work it is 
recommended to check the 
setting accuracy. Close the tool 
completely and hold it in this 
position.
Adjust the value 2.00 mm with the 
crimp setting adjustment wheel. 
Always start setting from a larger 
value. Open and close the tool 
again, hold it in this position and 
then insert the test gauge into the 
crimping point.
If the test gauge can be moved 
between the crimping mandrels 
without clearance the setting 
accuracy is sufficient. If there is 
a significant clearance, the tool 
must be recalibrated.
Contact the manufacturer to 
calibrate the tool.

080.000.048.200.000

Crimpmaß mit Stellrad auf das Maß 1,45 mm einstellen. Skala 
(Bereich 0-2 mm / Teilung 0,2 mm) zur Grobeinstellung nutzen. 
Für Feineinstellung Skala am Stellrad nutzen. (Teilung 0,01 
mm / eine vollständige Umdrehung 0,2 mm). Klemmschraube 
wieder fixieren.

Set the crimp dimension to 1.45 mm with the crimp setting 
adjustment wheel. Use scale (range 0-2 mm / pitch 0.2 mm)  
for coarse adjustment. For fine adjustment, use the scale on 
the setting wheel (pitch 0.01 mm / one complete turn 0.2 mm). 
Reattach the clamping screw.

7

Grundstellung Positionierer wählen 

Verarbeitung Stiftkontakt = Stellung 1 
Verarbeitung Buchsenkontakt = Stellung 2
Zum Einstellen den Positionierer anheben (1) und 
drehen (2) bis die gewünschte Stellung die Markierung 
erreicht.

Select basic setting positioner 

Processing pin contact = position 1 
Processing socket contact = position 2
To adjust, lift (1) and rotate (2) the positioner until the 
required setting is aligned with the mark.

 8A

Feineinstellung Positionierer 

(Crimposition)  

Nach Auswahl der Grundstellung (siehe 8A) schwarze 
Markierung des gerändelten Stiftes durch drehen zu 
aufgedruckter Beschriftung ausrichten (1). Nun Stift drücken 
(2) und dann um etwa 180° drehen (3). Stift ist nun arretiert. 

Vor 

einem Wechsel der Einstellung Arretierung durch Drehen lösen.

Fine setting positioner 

(crimp position). After selecting the 

basic setting (see 8A), align the black marking of the knurled pin 
to the printed number (1). Now press pin (2) and then turn about 
180° (3). The pin is now locked. 

Before changing the setting, 

release the locking by turning it

.

 8B

Kontakt (Stift bzw. Buchse) 5-10 mm auf die 
vorbereitete POF Faser aufschieben.

Push the contact (pin or socket) 5-10 mm onto the 
prepared POF fiber.

9

Kontakt mit vorbereitetem Kabel in Crimpstelle einführen.Der Kontakt 
muss vollständig in den Positionierer eingeführt werden. Dann die Faser 
nachschieben, bis sie ansteht.Crimpzange vollständig betätigen. Nach 
dem Öffnen Kontakt entnehmen und das Ergebnis prüfen.

Insert the contact with the prepared cable into the crimping point. The 
contact has to be fully inserted into the positioner. Then push the fiber 
until it sticks up. Press the crimping tool completely. After opening, 
remove the contact and check the result.

 10

[010.119.001.000.000 | D0001749]

2021/05

Mehr Informationen auf

www.odu.de 

www.odu-connectors.com

/

/ Further information at 

Reviews: