Ober MAC22 Operating Instructions Manual Download Page 22

 

 

22 

 

 

 

F

 

 

DIFFICULTES  DE  DEMARRAGE. 

Si  l'outil  branché  au  réseau  d'air  ne  se  met  pas  en  marche,  vérifiez  que  le  levier 

d'alimentation ne soit pas bloqué, versez quelques gouttes de gas-oil dans le raccord d'alimentation d'air et refaites-le 

partir.

 

BAISSES DE PUISSANCE. 

Vérifier que l’orifice d’entrée de l’air n’est pas bouché. Vérifier que le silencieux au niveau 

de l’échappement n’est pas obstrué et le remplacer si nécessaire  

Il  est  recommandé  de  ne  jamais  enlever  le  silencieux  au  niveau  de  l’échappement.  Cela  augmenterait 

considérablement le bruit de l’outil. 

 

INSTRUCTIONS POUR L’OPÉRATEUR 

 

AVERTISSEMENTS

. Pour la sécurité de l’opérateur: 

• 

s’assurer que l’éclairage du milieu de travail est adapté, 

• 

s’assurer d’avoir bien inséré le burin dans son logement, en veillant notamment au positionnement du ressort 

de retenue, 

 •  avant d’effectuer des opérations autres que le burinage, toujours couper l’alimentation en air comprimé, 

• 

maintenir la zone de travail toujours propre et rangée,  

• 

porter des vêtements appropriés:  ne pas porter  de vêtements amples ni de  bijoux qui pourraient se  prendre 

dans les organes en mouvement,  

• 

avec des cheveux longs, porter une coiffe appropriée,  

• 

toujours porter des protections auriculaires, 

• 

utiliser des dispositifs de blocage pour fixer la pièce à usiner (si l’opération le permet), 

• 

toujours maintenir une prise adéquate sur le manche du marteau, 

• 

s’assurer d’avoir un point d’appui stable à tout moment et de toujours être en équilibre pour pouvoir contrer le 

mouvement normal ou imprévu de l’outil. Tenir l’outil à main nue peut causer des lésions dues aux vibrations, 

• 

Ober n’est pas responsable de l’utilisation de fluides de coupe inadéquats ou produisant des vapeurs nocives 

pouvant être inhalées par l’opérateur.  

 

REMARQUES 

• 

Ne jamais orienter le marteau vers des personnes ou des animaux.  

• 

Ne pas toucher les organes et/ou accessoires en mouvement ou en usinage.  

• 

Si le marteau a reçu des coups (chutes, etc.), vérifier que le corps de machine n’a pas été endommagé, que 

les organes mobiles n’ont pas été endommagés et que leur mouvement est libre; en présence de fissures, de 

ruptures ou de toute autre condition qui pourrait compromettre le bon fonctionnement de l’outil, l’utilisation de 

ce dernier est interdite. 

• 

En  cas  de  vibrations  ou  de  bruit  anormal,  d’un  fonctionnement  irrégulier  du  marteau  ou  d’un  blocage 

permanent  du  burin  pendant  le  travail,  interrompre  immédiatement  l’opération  en  cours  et  contacter  les 

Centres d’assistance agréés pour le rétablissement des conditions normales de travail. 

• 

Le mouvement imprévu de l’outil ou la rupture de l’insert peut causer des blessures aux membres inférieurs. 

 

RISQUES RÉSIDUELS 

• 

Les marteaux MAC33 et MAC22 sont équipés d’outils à mouvement alterné; ce mouvement peut causer une 

rupture par fatigue du bord de retenue qui comporte un risque résiduel de lancement de l’outil, d’où un danger 

pour  l’opérateur  lui-même  ou  pour  toutes  personnes  tierces  situées  aux  alentours.  Ce  risque  existe  aussi  si 

l’opérateur, lors du remplacement de l’outil, n’insère pas les éléments de retenue de l’outil. 

• 

Il existe un risque de brûlure en cas de contact accidentel de la peau avec la surface chaude de l’outil à 
la  fin  de  l’opération.  Il  est  donc  recommandé  de  manipuler  l’outil  avec  précaution  et  de  porter  des 
dispositifs de protection des mains adéquats. 

 

Autres risques possibles découlant: 

• 

de l’éjection de particules pendant le burinage ou la démolition (porter des dispositifs de protection individuelle 

adéquats); 

• 

de  l’inhalation  d’huile  nébulisée  en  raison  d’une  lubrification  excessive  et  de  la  non-utilisation  du  collecteur 

d’échappement; 

• 

de la production de poussière qui, selon le matériau travaillé, peut être nuisible pour l’opérateur; 

• 

du  coup  de  fouet  du  tuyau  d’alimentation  (se  reporter  au  paragraphe  «ALIMENTATION»  à  prévoir  par 

l’utilisateur). 

 

N.B. Les marteaux MAC33 et MAC22 portent les étiquettes des symboles prévus par la Norme UNI 792-4 et qui 
rappellent à l’utilisateur la nécessité de consulter le manuel d’Utilisation et d’Entretien avant de commencer à 
travailler 

Summary of Contents for MAC22

Page 1: ...PERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO I Martello MAC33 e MAC22 GB Hammer MAC33 and MAC22 F Marteau MAC33 et MAC22 D Meisselh mmer MAC33 und MAC22 E Martillo MAC33...

Page 2: ...ompagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s ou...

Page 3: ...11 Use pg 16 Maintenance pg 26 Accessories pg 30 INDEX F Parties principales page 6 Caract ristiques techniques page 8 Alimentation page 11 Utilisation page 17 Entretien page 26 Accessoires page 30 I...

Page 4: ...4 PARTI PRINCIPALI MAC33 I A Attacco aria compressa B Silenziatore C Molla di ritenuta D Scalpello E Pulsante di avviamento F Vite di regolazione frequenza colpi fig 1...

Page 5: ...5 PARTI PRINCIPALI MAC22 I A Attacco aria compressa B Silenziatore C Molla D Scalpello E Pulsante di avviamento fig 1bis...

Page 6: ...encieux C Ressort D Burin E Bouton de mise en service F Pour MAC33 seulement Vis de r glage des coups HAUPTTEILE D A Druckluftanschluss B Schalld mpfer C Feder D Meissel E Schalter F Nur f r MAC33 Sch...

Page 7: ...I EN ISO 3745 77 alla pressione di 6 3 bar in esercizio Livello di vibrazioni sull impugnatura determinato secondo UNI EN 28662 2 RUMOROSIT DELL UTENSILE La tabella 1 riporta il livello di potenza acu...

Page 8: ...rds by reducing exposure times and wearing suitable PPE such as ear protectors CARACTERISTIQUES TECHNIQUES F Tableau 1 Mod le Code Cadence Consommation queue Poids Long corps Bruit Vibrat outil L G Lp...

Page 9: ...itstages verk rzt werden in denen die Person dem L rm und den Vibrationen ausgesetzt ist CARACTERISTICAS TECNICAS E Tabla 1 Modelo C digo No golpes Consumo Conexion Peso Long cuerpo Ruidos Vibrac uten...

Page 10: ...SIONE DI ALIMENTAZIONE La pressione all ingresso dell utensile deve essere compresa fra 5 5 e 6 5 bar Valori inferiori determinano perdite di potenza valori superiori possono causare danni e comunque...

Page 11: ...MAC33 doit tre aliment e exclusivement avec de l air comprim INSTALLATION Une bonne installation d alimentation de l air comprim doit fournir l usager de l air sans impuret sans condensation lubrifi e...

Page 12: ...miermittels sofort das Sicherheitsdatenblatt des Produktes konsultieren und evtl einen Arzt hinzuziehen siehe Fig 2 ALIMENTACI N E Los martillos MAC22 y MAC33 deben alimentarse exclusivamente con aire...

Page 13: ...curata con una buona guarnizione e non con un serraggio troppo forte fig 3 4 Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano espulse impurit e condensa che potrebbero essere all...

Page 14: ...rgungs Entsorgungsschlauch anschliessen 3 Ein Anschlu st ck f r den Zufuhrschlauch anschrauben Kontrollieren ob das Anschlu st ck und der Schlauch den in Tabelle 1 angegebenen Eigenschaften entspricht...

Page 15: ...confezione normale vengono forniti con lo scalpello montato cod 3285902 vedi capitolo accessori Qualora lo si volesse sostituire con un altro pi idoneo al lavoro da svolgere si deve staccare l aliment...

Page 16: ...utton is released REPLACING THE CHISEL In the ordinary kit the hammer is supplied with the chisel fitted code 3285902 see Accessories Chapter If this is to be replaced with another one more suitable f...

Page 17: ...RIN Dans son emballage normal le marteau est fourni quip de burin code 3285902 voir au chapitre des accessoires Si le montage d un autre burin plus indiqu au travail r aliser s av re n cessaire proc d...

Page 18: ...tandard Drucklufthammer wird mit einem montierten Meissel geliefert Kode 3285902 siehe Kapitel Zubeh r Falls der Meissel mit anderen f r die Arbeiten besser geeigneten Meissel auswechselt werden m cht...

Page 19: ...ncel montado c d 3285902 ver el capitulo de los accesorios En caso de que se quisiera sustituirlo por otro m s adecuado al trabajo que hay que realizar hay que quitar la alimentaci n del aire comprimi...

Page 20: ...cc ecc verificare che il corpo macchina non abbia subito danni che le parti mobili non siano danneggiate o che il loro movimento non sia ostacolato in presenza di crepe rotture o qualsiasi altra condi...

Page 21: ...als Do not touch moving parts while they are operating If the hammer receives a hard impact or is dropped check the hammer body for damage Check that the moving parts are not damaged Check that moving...

Page 22: ...chutes etc v rifier que le corps de machine n a pas t endommag que les organes mobiles n ont pas t endommag s et que leur mouvement est libre en pr sence de fissures de ruptures ou de toute autre cond...

Page 23: ...er St en ausgesetzt wurde z B durch Herabfallen ist sicherzustellen dass das Ger tegeh use keine Sch den aufweist und dass die beweglichen Teile nicht besch digt oder in ihrer Beweglichkeit behindert...

Page 24: ...s debido a ca das etc comprobar que el cuerpo del martillo no haya sufrido da os que las partes m viles no est n da adas o que su movimiento no est impedido est prohibido utilizar la herramienta si se...

Page 25: ...le nebulizzate e con tutti gli opportuni dispositivi di protezione individuali mascherine guanti occhiali Ogni 500 ore di lavoro circa consigliabile smontare l utensile verificare la condizione dei co...

Page 26: ...outlet devices e g filters deflectors without authorisation from OBER ENTRETIEN F Lavez r guli rement le moteur en versant du gas oil dans la prise d air faites le fonctionner quelques secondes apr s...

Page 27: ...r den austretenden Luftstrom zu entfernen Filter Abweiser usw MANTENIMIENTO E Lavar peri dicamente el motor introduciendo gas leo en la toma del aire dejarlo en marcha durante unos segundos y lubricar...

Page 28: ...plastique et ne contiennent pas de substances nocives pour l environnement et les personnes Il est toutefois n cesessaire de pr voir une mise la d charge diff renci e des mat riaux et de respecter les...

Page 29: ...3285905 punteruolo cod 5083006 molla cod 3285914 scalpello piatto doppio taglio cod 3285906 cacciavite cod 3285907 punzone cod 3285908 spianatore cod 3285909 ribaditore Dotazione standard MAC22 scalp...

Page 30: ...od 3285902 MAC33 Extra pack chisels cod 3285901 cod 3285902 cod 3285903 cod 3285904 cod 3285906 code 3285901 burin de d coupage code 3285902 burin plat code 3285903 burin pour soudure code 3285904 bur...

Page 31: ...5051704 MAC33 Meissel Kode 3285902 MAC33 extra Box Meissel Kode 3285901 Kode 3285902 Kode 3285903 Kode 3285904 Kode 3285906 c d 3285901 cincel de corte c d 3285902 cincel plano c d 3285903 cincel para...

Page 32: ...va el producto Tipo Type Type Typ Tipo MAC22 MAC33 Matricola Serial No N Serie Serien Nr No de Serie da from de von de 1999 A0000 al quale la presente dichiarazione si riferisce conforme a quanto prev...

Reviews: