background image

 

 

  13

 

DRUCKLUFTANSCHLUSS 

D

 

 
ANLAGE 
 
Dem Nutzgerät muss durch eine gute Anlage für die Druckluftzuführung reine und kondensfreie Luft garantiert werden. 
Die Anlage muss bei Bedarf geschmiert werden und den entsprechenden Druck besitzen. Die Bedingungen für den 
Anschluss der Schläuche müssen beachtet werden. Die Abmessungen müssen der insgesamt benötigten Luftmenge und 
der Länge der Schlauchverbindungen selbst entsprechen, um die angeschlossenen Nutzgeräte zu versorgen. Auf Abb.2 
ist das allgemeine Schema einer korrekt angeschlossenen Anlage abgebildet. Zu beachten ist, dass die Anschlussstücke 
und Ventile einen minimalen Leitungsdurchmesser besitzen müssen, der nicht kleiner als der Schläuche ist, in die sie 
eingesetzt werden. 
 
ZUGEFÜHRTER DRUCK. Der Druck am Eingang der Werkzeugs muss zwischen 5,5 und 6,5 bar betragen. Niedrigere 
Werte verursachen einen Leistungsverlust, höhere Werte können Schäden am Werkzeug und in jedem Fall eine 
geringere Lebensdauer bewirken. 
LUFTMENGE. Siehe Tabelle 1. Der angegebene Wert bezieht sich auf einen andauernden Betrieb. Bei punktuellem 
Einsatz ist der Verbrauch entsprechend der Einsatzzeit geringer. 
SCHLAUCH UND ANSCHLÜSSE. Siehe Tabelle 1. Bei einer Länge über 5 m muss der Durchmesser vergrössert 
werden. Keine beschädigiten, abgenutzten oder brüchigen Schläuche verwenden. Vor dem Gebrauch die 
Versorgungsschläuche auf einwandfreien Zustand prüfen. 
Ölresistente Schläuche verwenden. Anschlussstücke verwenden, die den Luftfluss nicht beeinträchtigen. 
LUFTREINIGUNG. Die Luft muss frei von Unreingeiten sein (Staub, Kondenswasser, dickflussiges Ol, usw). Immer einen 
Filter verwenden, der so nah wie möglich am Werkzeug sein sollte. Den Filter täglich reinigen. 
SCHMIERUNG.
 

Die 

Geräte funktionieren mit Schmierung. Eine passende Schmierung durch die 

Ölnebelschmiervorrichtung sorgt für optimale Leistung und lange Lebensdauer der Bestandteile. Nur Spezialöl für 
pneumatische Werkzeuge verwenden (Kode 5989902). Vorzugsweise automatische Schmiergeräte verwenden. Es 
genügen 1-2 Tropfen Öl pro Tag.  
 
 

ALIMENTACIÓN 

E

 

 
INSTALACIÓN 
 
Una buena instalación de aire comprimido tiene que suministrar, al usuario, aire sin impurezas ni condensaciones, 
lubricado si es necesario, y a la presión correcta. Por lo tanto, la conexión de los tubos se tiene que realizar con mucho 
esmero prestando atención a que las dimensiones de los mismos sean adecuadas a la cantidad de aire requerida por 
los diferentes usos y a la longitud de los mismos tubos. En la fig. 2 se ilustra el esquema general de una instalación 
montada correctamente. Se recuerda que la dimensión mínima de las conducciones de los empalmes y las válvulas 
tiene que se superior a la de los tubos a los que se conectan. 
 
PRESIÓN DE ALIMENTACIÓN. La presión en la entrada de la herramienta tiene que estar comprendida entre 5,5 y 6,5 
bar. Valores inferiores pueden provocar pérdidas de potencia, valores superiores pueden acarrear daños y, en cualquier 
caso, disminuir la vida de la herramienta. 
CANTIDAD DE AIRE. Ver tabla nº 1. El valor indicado se refiere al funcionamiento continuo. El funcionamiento 
intermitente provoca un menor consumo, en relación con el tiempo de uso. 
TUBO Y EMPALMES. Ver tabla nº 1. Si la longitud supera los 5 metros, aumentar el diámetro. Usar tubos resistentes al 
aceite. Usar empalmes que no estrangulen el paso del aire. No utilizar tubos dañados, desgastados o deteriorados. 
Inspeccionar los tubos de alimentación antes de su utilización. 
LIMPIEZA DEL AIRE. El aire no debe contener impurezas (polvo, agua de condensación, aceite denso, etc.). Utilizar 
siempre un filtro, aplicado lo más cerca posible a la herramienta. Limpiar el filtro diariamente. 
LUBRICACIÓN. Las herramientas
 funcionan con lubricación. Una lubricación adecuada, efectuada con lubricadores por 
micronebulización, favorece las prestaciones y la duración de los componentes. Utilizar solamente aceite especial para 
herramientas neumáticas (código 5989902). Utilizar preferentemente lubricadores automáticos. La cantidad suficiente de 
aceite es de 1-2 gotas al día. 

 

Summary of Contents for 8102012

Page 1: ...NS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO I Levigatrici rotorbitali LVR15 GB Roto orbital sanders LVR15 F Ponceuses mouvement circulaire et orbital LVR15 D Exzenterschleifer LVR15 E Lija...

Page 2: ...ompagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s ou...

Page 3: ......

Page 4: ...tenance pg 27 Accessories pg 29 INDEX F Parties principales page 3 Caract ristiques techniques page 7 Alimentation page 12 Utilisation page 17 Entretien page 27 Accessoires page 29 INHALTSVERZEICHNIS...

Page 5: ...2 PARTI PRINCIPALI I A Leva di avviamento B Attacco aria compressa C Collettore di aspirazione D Platorello fig 1...

Page 6: ...ALES F A Manette de mise en route B Orifice alimentation air comprim C Collecteur d aspiration D Plateau HAUPTTEILE D A Anlasshebel B Druckluftanschluss C Abluftanschluss D Scheibenhalterung PARTES PR...

Page 7: ...pour le but express ment indiqu Toute modification apport e la machine et ses accessoires doit tre express ment autoris e par le bureau technique du fabricant Avant d effectuer toutes op rations d ent...

Page 8: ...o utensile nel corso della giornata lavorativa ed attenersi alle disposizioni vigenti nei singoli Paesi al fine di salvaguardare gli utilizzatori La formula e la tabella seguenti consentono di apprezz...

Page 9: ...e by case basis taking into account these two factors Measures should be taken to protect the user against hearing damage in accordance with current Health and Safety regulations The formula and table...

Page 10: ...l utilisation de chaque outil dans la journ e de travail et de respecter les dispositions en vigueur dans les diff rents pays afin de prot ger les utilisateurs La formule et les tableaux suivants per...

Page 11: ...itstag verteilten Einsatzes des einzelnen Werkzeuges In jedem Fall sind die im jeweiligen Land geltenden Bestimmungen zum Schutz des Bedienungspersonals einzuhalten Die folgende Formel und Tabelle erm...

Page 12: ...en cuenta el empleo de cada herramienta durante la jornada de trabajo y atenerse a las normas vigentes en su Pa s para salvaguardar a los usuarios La f rmula y la tabla siguientes permiten apreciar l...

Page 13: ...plastique et ne contiennent pas de substances nocives pour l environnement et les personnes Il est toutefois n cesessaire de pr voir une mise la d charge diff renci e des mat riaux et de respecter les...

Page 14: ...izzare tubi danneggiati usurati o deteriorati Ispezionare i tubi di alimentazione prima dell utilizzo PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurit polvere acqua di condensa olio denso ecc Us...

Page 15: ...TION Une bonne installation d alimentation de l air comprim doit fournir l usager de l air sans impuret sans condensation lubrifi e en cas de n cessit et d une pression correcte Il convient donc de ve...

Page 16: ...e Werkzeuge verwenden Kode 5989902 Vorzugsweise automatische Schmierger te verwenden Es gen gen 1 2 Tropfen l pro Tag ALIMENTACI N E INSTALACI N Una buena instalaci n de aire comprimido tiene que sumi...

Page 17: ...er alcuni secondi per assicurarsi che siano espulse impurit e condensa che potrebbero essere all interno del tubo soprattutto se esso stato inattivo per qualche tempo c Collegare l utensile d Prima di...

Page 18: ...est partie int grante du produit D ANSCHLUSS Abb 3 a Den Zufuhrschlauch mit Bajonettanschluss in die Aufnahme f r Bajonettstecker an der Maschine einstecken b Luft f r einige Sekunden aus dem Schlauc...

Page 19: ...lli omologati di buona qualit e in buono stato delle dimensioni indicate in tab 1 Evitare di indossare abiti con maniche larghe ed oggetti come sciarpe catene o bracciali che potrebbero essere agganci...

Page 20: ...N POLISHING UTILISATION F Les ponceuses dont les performances sont indiqu es dans le tableaux 1 ont t sp cialement con ues pour effectuer des op rations de pon age et de polissage de de surfaces Pour...

Page 21: ...UHR UNTERBRECHEN WENN AM WERKZEUG ARBEITEN VORGENOMMEN WERDEN DIE KEINE SCHLEIFARBEITEN SIND USO E Las lijadoras rotativas cuyas prestaciones se indican en la tabla 1 han sido estudiadas para efectuar...

Page 22: ...I Premere la leva A come indicato in fig 4 Rilasciando la leva il motore si ferma REGOLAZIONE DELLA VELOCIT DI ROTAZIONE La velocit di rotazione pu essere controllata variando a monte la pressione di...

Page 23: ...de rotation du moteur peut tre r gl e en modifiant la pression de l alimentation en amont EINSCHALTEN D Den Hebel A siehe Abb 4 dr cken L sst man den Hebel los h it der Motor an DREHZAHLREGELUNG Die...

Page 24: ...oni di lavoro e garantire un corretto deflusso dei residui di lavorazione il complesso dei condotti di alimentazione e di aspirazione deve essere posizionato in modo da non creare intralcio a un corre...

Page 25: ...t of the machine Loosen the Allen bolt using the Allen key provided MONTAGE DU PAPIER ABRASIF F d connecter l alimentation d air comprim pour eviter une mise en marche involontaire de l outil applique...

Page 26: ...n Schl ssel ausdrehen MONTAJE DE LA HOJA ABRASIVA E Desconectar la herramienta de la alimentaci n del aire para evitar puestas en marcha accidentales aplicar la hoja abrasiva al plato de sujeci n mant...

Page 27: ...to Questa operazione va eseguita in un ambiente idoneo predisposto all aspirazione delle particelle nebulizzate e con tutti gli opportuni dispositivi di protezione individuali mascherine guanti occhia...

Page 28: ...est pas obstru et que l air soit lubrifi d une mani re ad quate D ANLAUFSCHWIERIGKEITEN Sollte das Werkzeug obwohl es an das Druckluftnetz angeschlossen ist nicht anlaufen sind einige Tropfen Naphtha...

Page 29: ...no cos lubrificate Questa operazione va eseguita in un ambiente idoneo predisposto all aspirazione delle particelle nebulizzate e con tutti gli opportuni dispositivi di protezione individuali mascheri...

Page 30: ...n es ci dessus il est conseill de s adresser aux Centres d Assistance agr es ou bien encore directement OBER WARTUNG D Regelm ssig eine Motorreinigung vornehmen indem Naphtha in den Bel ftungsgrill ge...

Page 31: ...28 ACCESSORI I CONTRODADO DI SICUREZZA E PLATORELLO D VITE F CHIAVE ESAGONALE G...

Page 32: ...LEN KEY G ACCESSOIRES F CONTRE ECROU DE SECURITE E PLATEAU DE PONCAGE D VIS F CLE SIX PANS G ZUBEH R D SICHERUNGSMUTTER E SCHLEIFTELLERS D SCHRAUBE F SECHSANTSCHL SSEL G ACCESORIOS E CONTRATUERCA DE S...

Page 33: ...ducto Tipo Type Type Typ Tipo LVR15 Matricola Serial No N Serie Serien Nr No de Serie da from de von de 1999 A0000 al quale la presente dichiarazione si riferisce conforme a quanto previsto dalla Dire...

Reviews: