background image

21

Wir danken Ihnen dafür, dass Sie diesem Produkt den Vorzug gegeben haben, und sind 

sicher, dass Sie mit ihm die für Ihre Anwendung erforderlichen Leistungen erzielen werden. 

Bitte lesen Sie aufmerksam die ”HINWEISE” und die ”BEDIENUNGSANLEITUNG”, die diesem 

Produkt beiliegen, da sie wichtige Angaben zur Sicherheit, zur Installation, zur Benutzung 

und zur Wartung enthalten. Dieses Produkt entspricht den anerkannten technischen Normen 

sowie den Sicherheitsbestimmungen. Es entspricht den folgenden EU-Richtlinien: 2004/108, 

2006/95, 2006/42 (sowie nachfolgende Abänderungen).

1) ALLGEMEINE SICHERHEIT

ACHTUNG Wichtige Hinweise zur Sicherheit. Bitte lesen und befolgen Sie aufmerksam 

die Hinweise sowie die Bedienungsanleitung, die das Produkt begleiten, denn eine 

falsche Benutzung des Produkts kann zu Verletzungen von Menschen und Tieren 

sowie zu Sachschäden führen. Bitte bewahren Sie die Anweisungen für zukünftige 

Konsultationen auf.

Dieses Produkt wurde ausschließlich für die in der vorliegenden Dokumentation angegebene 

Verwendung konzipiert und gefertigt. Nicht angegebene Verwendungsweisen können zu 

Schäden und Gefahren führen.

-  Die Konstruktionsmaterialien der Maschine und die Installation müssen den folgenden 

EU-Richtlinien entsprechen: 2004/108, 2006/95, 2006/42, 89/106 sowie den nachfolgenden 

Abänderungen. In allen Ländern außerhalb der Europäischen Union sollten außer den 

geltenden nationalen Bestimmungen auch die vorgenannten Normen zur Gewährleistung 

der Sicherheit befolgt werden.  

-  Die Firma lehnt jegliche Haftung für Schäden ab, sind zurückzuführen sind auf eine unsa-

chgemäße Benutzung, die von der in der vorliegenden Dokumentation verschieden ist, 

auf die Nichtbeachtung des Prinzips der sachgerechten Ausführung bei den Türen, Toren 

usw. oder Verformungen, die während der Benutzung auftreten können.

  Bei ordnungsgemäßer Installation und Benutzung erfüllt die Automatisierung den ge

-

forderten Sicherheitsgrad. Dennoch sollte einige Verhaltensregeln beachtet werden, um 

Zwischenfälle zu vermeiden:

-  Halten Sie Kinder, Personen und Sachen aus dem Wirkungsbereich der Automatisierung 

fern, vor allem während des Betriebs.  

-  Weil die Anlage auf Distanz und somit ohne Sichtverbindung bedient werden kann, ist 

die  häufige  Kontrolle  der  perfekten  Funktionsfähigkeit  aller  Sicherheitseinrichtungen 

unerläßlich.

Le agradecemos por haber elegido este producto, en la Empresa estamos seguros que obten-

drán las prestaciones necesarias para su uso. Leer atentamente el folleto “ADVERTENCIAS” y el 

“MANUAL DE INSTRUCCIONES” que acompañan este producto, ya que brindan importantes 

indicaciones concernientes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento. Este 

producto responde a las normas reconocidas de la técnica y de las disposiciones inherentes a 

la seguridad. Confirmamos que presenta conformidad con las siguientes directivas europeas: 

2004/108/CEE, 2006/95/CEE, 2006/42/CEE, 99/05/CEE (y sus posteriores modificaciones). 

1) SEGURIDAD GENERAL 

ATENCIÓN Instrucciones de  seguridad importantes. Leer  y seguir  con  atención el 

folleto Advertencias y el Manual de instrucciones que acompañan el producto, ya 

que un uso inadecuado puede causar daños a personas, animales o cosas. Conservar 

las instrucciones para consultas futuras.

 Este producto ha sido diseñado y fabricado 

exclusivamente para el uso indicado en la presente documentación. Usos no indicados 

podrían ocasionar daños al producto y ser fuente de peligro.

-  Los elementos de fabricación de la máquina y la instalación deben presentar conformidad 

con las siguientes Directivas Europeas: 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, 89/106/C 

y sus posteriores modificaciones. Para todos los países extra CEE, además de las normas 

nacionales  vigentes,  para  lograr  un  nivel  de  seguridad  apropiado  se  deben  respetar 

también las normas antes citadas.

-  La Empresa no se responsabiliza por todo aquello que pudiera derivar del uso incorrecto 

o diferente a aquel para el cual está destinado e indicado en la presente documentación, 

como tampoco por el incumplimiento de la Buena Técnica en la fabricación de los cierres 

(puertas, cancelas, etc.), así como por las deformaciones que pudieran producirse durante 

su uso.

  La automatización, si se instala y utiliza de manera correcta, cumple con el grado de segu-

ridad requerido. Sin embargo es conveniente respetar algunas reglas de comportamiento 

para evitar inconvenientes accidentales.

-  Mantener a niños, personas y cosas fuera del radio de acción de la automatización, espe-

cialmente durante su funcionamiento.

-  Debido a que el automatismo puede ser accionado a distancia y, por tanto, no a la vista, 

es indispensable controlar frecuentemente la perfecta eficiencia de todos los dispositivos 

BEDIENUNGSANLEITUNG

DEUTSCH

-  Diese Anwendung ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit 

eingeschränkten geistigen, körperlichen oder sensoriellen Fähigkeiten bestimmt, oder 

aber durch Personen, die nicht über die erforderlichen Kenntnisse verfügen, es sein denn 

unter Überwachung oder nach Einweisung in die Benutzung durch die für ihre Sicherheit 

verantwortlichen Personen.  

-  Es muss sichergestellt werden, dass Kinder nicht mit der Automatisierung spielen. Halten 

Sie die Funkfernbedienung oder sonstige Steuerungsvorrichtungen von Kindern fern, um 

unbeabsichtigte Betätigungen der Automatisierung zu vermeiden. 

-  Kontrollieren Sie regelmäßig die Anlage und vor allem die Seile, die Federn und die Hal

-

terungen, um eventuelle Anzeichen von Ungleichgewicht oder ABnutzung festzustellen. 

-  Unterbrechen Sie vor allen externen Reinigungsarbeiten oder sonstigen Wartungsarbeiten 

die Stromversorgung.  

-  Halten Sie die Linsen der Fotozellen und die Anzeigevorrichtungen sauber. Stellen Sie 

sicher, dass die Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellen) nicht durch Zweige oder Sträucher 

beeinträchtigt werden.  

-  Benutzen Sie die Automatisierung nicht, falls sie Reparatureingriffe erforderlich macht. 

-  Unterbrechen  Sie  bei  Funktionsstörungen  die  Stromversorgung,  aktivieren  Sie  die 

Notfallentsperrung, um den Zugang zu ermöglichen, und fordern Sie den Eingriff eines 

qualifizierten Fachtechnikers (Monteur) an. 

-  Bitte wenden Sie sich für alle direkten Eingriffe an der Automatisierung an qualifiziertes 

Fachpersonal (Monteur). 

-  Lassen Sie jährlich eine Kontrolle der Automatisierung durch qualifiziertes Fachpersonal 

vornehmen.  

-  Alles, was in den vorliegenden Anweisungen nicht ausdrücklich erlaubt ist, ist als untersagt 

anzusehen. 

-  Der ordnungsgemäße Betrieb des Triebs wird nur gewährleistet, wenn die im vorliegenden 

Handbuch angegebenen Daten eingehalten werden. Die Firma haftet nicht für Schäden, 

die auf die Nichtbeachtung der Installationsanweisungen sowie der Hinweise im vorlie-

genden Handbuch zurückzuführen sind. 

-  Die Beschreibungen und Illustrationen im vorliegenden Handbuch sind unverbindlich. 

Unter Beibehaltung der wesentlichen Eigenschaften des Produktes kann die Firma jederzeit 

und ohne Verpflichtung zur Aktualisierung des vorliegenden Handbuches Änderungen 

zur technischen, konstruktiven oder handelstechnischen Verbesserung vornehmen.

de ces mêmes personnes. 

-  Les enfants doivent être surveillés car ils ne doivent en aucun cas jouer avec l’application. 

Rangez les radiocommandes ou les autres dispositifs de commande hors de portée des 

enfants afin d’éviter tout actionnement involontaire de l’automatisation. 

-  Contrôlez souvent l’installation, en particulier au niveau des câbles, des ressorts ou des 

supports pour découvrir les éventuels déséquilibres et signes d’usure ou de dommage. 

-  Mettez hors tension l’application avant d’accomplir les opérations de nettoyage extérieur 

ou toute autre opération d’entretien. 

-  Veillez à la propreté des systèmes optiques des photocellules et des lampes de signalisa

-

tion. Veillez à ce que les dispositifs de sécurité ne soient pas dérangés par des branches 

ou des arbustes (photocellules). 

-  N’utilisez pas l’automatisation si elle doit être réparée. En cas de mauvais fonctionne

-

ment, mettez hors tension, activez le déverrouillage d’urgence pour autoriser l’accès et 

demandez l’intervention d’un technicien qualifié (monteur professionnel). 

-  Faites toujours appel à du personnel qualifié (monteur professionnel) si vous devez 

intervenir directement sur l’automatisation. 

-  Faites contrôler une fois par an l’automatisation par du personnel qualifié. 

-  Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions, est interdit. 

-  Le bon fonctionnement de l’actionneur n’est garanti que si les instructions données dans 

ce manuel sont respectées. L’entreprise ne répond pas des dommages provoqués par 

l’inobservation des normes d’installation et des indications données dans ce manuel. 

-  Les descriptions et les illustrations du présent manuel ne sont pas contraignantes. Sans 

modifier  les  caractéristiques  essentielles  de  l’appareil,  l’entreprise  se  réserve  le  droit 

d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera opportunes pour améliorer 

le produit du point de vue technique, commercial et de sa construction, sans s’engager 

à mettre à jour la présente publication.

de seguridad.

-  Esta aplicación no está destinada para ser utilizada por personas (incluidos niños) con 

capacidades mentales, físicas y sensoriales reducidas, o personas que no cuenten con 

conocimientos adecuados, salvo que sean supervisadas o hayan recibido instrucciones 

de uso por parte de personas responsables de su seguridad.

-  Los niños deben ser controlados para que no jueguen con la aplicación. No dejar radio-

mandos u otros dispositivos de mando al alcance de niños, para evitar accionamientos 

involuntarios.

-  Controlar con frecuencia la instalación, especialmente cables, muelles y soportes para 

detectar eventuales desequilibrios y signos de desgaste o daños. 

-  Para cualquier operación de limpieza exterior u otro tipo de mantenimiento, interrumpir 

la alimentación de red.

-  Mantener limpias las ópticas de las fotocélulas y los dispositivos de señalización luminosa. 

Controlar que ramas y arbustos no obstaculicen los dispositivos de seguridad (fotocélulas).

-  No utilizar la automatización si necesita intervenciones de reparación. En caso de defecto 

de funcionamiento, interrumpir la alimentación, activar el desbloqueo de emergencia y 

permitir el acceso y solicitar la intervención de un técnico cualificado (instalador profe

-

sional). 

-  Para cualquier intervención directa en la automatización, recurrir a personal cualificado 

(instalador profesional).

-  Hacer controlar la automatización por personal cualificado una vez al año.

-  Todo aquello que no expresamente previsto en las presentes instrucciones, no está per

-

mitido.

-  El buen funcionamiento del operador es garantizado sólo si se respetan los datos indicados 

en el presente manual. La Empresa no se responsabiliza por los daños causados por el 

incumplimiento de las normas de instalación y de las indicaciones dadas en el presente 

manual. 

-  Las descripciones y las ilustraciones del presente manual no son vinculantes. Dejando 

inalteradas las características esenciales del producto, la Empresa se reserva el derecho 

de  realizar,  en  cualquier  momento,  modificaciones  que  considere  convenientes  para 

mejorar la técnica, la fabricación y la comercialización del producto, sin comprometerse 

a actualizar la presente publicación.

MANUAL DE USO

ESPAÑOL

Summary of Contents for GEKO-L

Page 1: ...PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE PISTON AUTOMATIONS FOR SWING GATES AUTOMATIONS A PISTON POUR PORTAILS BATTANTS HYDRAULISCHER DREHTORANTRIEB AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE IT EN F...

Page 2: ...2...

Page 3: ...icurezza e comandi conformi alla EN 12978 VERIFICA DELL AUTOMAZIONE Prima di rendere definitivamente operativa l automazione controllare scru polosamente quanto segue Verificare che tutti i componenti...

Page 4: ...tante e la forza di trazione o spinta varia durante il movimento Per rispettare la velocit di apertura e garantire un buon funzionamento dell operatore opportuno che i valori a e b siano poco diversi...

Page 5: ...owed Installation must be carried out using the safety devices and controls prescribed by the EN 12978 Standard CHECKING INSTALLATION Before the automated device is finally put into operation perform...

Page 6: ...travel smoothly and the pushing or pulling force will fluctuate during its stroke To respect the opening speed and ensure the controller operates correctly it is best to keep the difference between a...

Page 7: ...pas express ment pr vu dans ces instructions est interdit L installation doit tre faite en utilisant des dispositifs de s curit et des commandes conformes la norme EN 12978 CONTROLE DE L INSTALLATION...

Page 8: ...n d sire obtenir Si on utilise des valeurs de a et b trop diff rentes entre elles le mouve ment du vantail n est pas constant et la force de traction ou de pouss e varie pendant le mouvement Letableau...

Page 9: ...orgf ltige Kontrolle der folgenden Punkte vor bevor Sie Automatisierung in Betrieb nehmen Stellen Sie sicher dass alle Komponenten sicher befestigt worden sind Stellen Sie sicher dass alle Sicherheits...

Page 10: ...gleichbleibend und die Zugbzw Schubkraft ndert sich w hrend der Bewegung Um die ffnungsgeschwindigkeit einzuhalten und einen st rungsfreien Betrieb des Antriebes zu gew hrleisten ist es anzuraten die...

Page 11: ...izando dispositivos de seguridad y mandos conformes a la EN 12978 CONTROL DE LA INSTALACI N Antes de que la automatizaci n quede definitivamente operativa controlar estrictamente lo siguiente Comproba...

Page 12: ...la fuerza de tracci n o empuje var a durante el movimiento Para respetar la velocidad de apertura y garantizar un buen funcionamiento del operador es conveniente que los valores a y b sean poco difere...

Page 13: ...110 112 116 118 121 123 126 124 113 107 103 99 140 102 105 109 111 113 117 120 122 124 119 109 103 99 97 150 101 104 108 110 112 116 118 120 123 112 105 100 96 94 160 100 103 106 109 112 114 117 119...

Page 14: ...TACHING MOTOR TO FASTENING ON PILLAR FIXATION DU MOTEUR SUR L ANCRAGGE SUR LE PILIER BEFESTIGUNG DES MOTORS AUF VERANKERUNG AM PFEILER FIJACI N MOTOR EN ANCLAJE AL PILAR MASSIMA INCLINAZIONE MAXIMUM T...

Page 15: ...LA HOJA REGOLAZIONE FINECORSA DI CHIUSURA CLOSING LIMIT DEVICE ADJUSTMENT R GLAGE DES FINS DE COURSE DE FERMETURE VERANKERUNG DER ANSCHL SSE AM FL GEL REGULACI N DEL FIN DE CARRERA DE CIERRE 2 1 3 No...

Page 16: ...URA OPENING LIMIT DEVICE ADJUSTMENT R GLAGE DE LA FIN DE COURSE D OUVERTURE EINSTELLUNG DES FFNUNGS ENDSCHALTERS REGULACI N DEL FIN DE CARRERA DE APERTURA DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN...

Page 17: ...COM NO NC NC NO NO STOP PED PHOT FAULT 9 10 JP1 JP9 JP8 1 2 L FC N 3 4 5 6 7 8 M2 40W max 230V a c 24V a c 24V a c VSafe FC M1 JP9 M2 3 Rosso Red Rouges Rot Rojos 4 Nero Black Noir Schwartz Negro 5 F...

Page 18: ...18 NOTE NOTES NOTES ANMERKUNGEN NOTAS...

Page 19: ...IENUNGSHANDBUCH NOTFALLMAN VER MANUAL DE USO MANIOBRA DE EMERGENCIA FIG Y ON OFF ON 1 4 2 ON OFF ON 1 2 3 Senza Elettroserratura Without electric lock Sans serrure lectrique Ohne Elektroschlo Sin elec...

Page 20: ...llare frequentemente la perfetta efficienza di tutti i dispositivi di sicurezza Quest applicazione non destinata all uso da parte di persone inclusi i bambini con ridotte capacit mentali fisiche e sen...

Page 21: ...die Stromversorgung Halten Sie die Linsen der Fotozellen und die Anzeigevorrichtungen sauber Stellen Sie sicher dassdieSicherheitsvorrichtungen Fotozellen nichtdurchZweigeoderStr ucher beeintr chtigt...

Page 22: ...22 NOTE NOTES NOTES ANMERKUNGEN NOTAS...

Page 23: ...23 NOTE NOTES NOTES ANMERKUNGEN NOTAS...

Page 24: ...Societ soggetta ad attivit di direzione e coordinamento di SOMFY S A Company subject to management and coordination activities by SOMFY S A Soci t sujette des activit s de direction et de coordinatio...

Reviews: