21
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie diesem Produkt den Vorzug gegeben haben, und sind
sicher, dass Sie mit ihm die für Ihre Anwendung erforderlichen Leistungen erzielen werden.
Bitte lesen Sie aufmerksam die ”HINWEISE” und die ”BEDIENUNGSANLEITUNG”, die diesem
Produkt beiliegen, da sie wichtige Angaben zur Sicherheit, zur Installation, zur Benutzung
und zur Wartung enthalten. Dieses Produkt entspricht den anerkannten technischen Normen
sowie den Sicherheitsbestimmungen. Es entspricht den folgenden EU-Richtlinien: 2004/108,
2006/95, 2006/42 (sowie nachfolgende Abänderungen).
1) ALLGEMEINE SICHERHEIT
ACHTUNG Wichtige Hinweise zur Sicherheit. Bitte lesen und befolgen Sie aufmerksam
die Hinweise sowie die Bedienungsanleitung, die das Produkt begleiten, denn eine
falsche Benutzung des Produkts kann zu Verletzungen von Menschen und Tieren
sowie zu Sachschäden führen. Bitte bewahren Sie die Anweisungen für zukünftige
Konsultationen auf.
Dieses Produkt wurde ausschließlich für die in der vorliegenden Dokumentation angegebene
Verwendung konzipiert und gefertigt. Nicht angegebene Verwendungsweisen können zu
Schäden und Gefahren führen.
- Die Konstruktionsmaterialien der Maschine und die Installation müssen den folgenden
EU-Richtlinien entsprechen: 2004/108, 2006/95, 2006/42, 89/106 sowie den nachfolgenden
Abänderungen. In allen Ländern außerhalb der Europäischen Union sollten außer den
geltenden nationalen Bestimmungen auch die vorgenannten Normen zur Gewährleistung
der Sicherheit befolgt werden.
- Die Firma lehnt jegliche Haftung für Schäden ab, sind zurückzuführen sind auf eine unsa-
chgemäße Benutzung, die von der in der vorliegenden Dokumentation verschieden ist,
auf die Nichtbeachtung des Prinzips der sachgerechten Ausführung bei den Türen, Toren
usw. oder Verformungen, die während der Benutzung auftreten können.
Bei ordnungsgemäßer Installation und Benutzung erfüllt die Automatisierung den ge
-
forderten Sicherheitsgrad. Dennoch sollte einige Verhaltensregeln beachtet werden, um
Zwischenfälle zu vermeiden:
- Halten Sie Kinder, Personen und Sachen aus dem Wirkungsbereich der Automatisierung
fern, vor allem während des Betriebs.
- Weil die Anlage auf Distanz und somit ohne Sichtverbindung bedient werden kann, ist
die häufige Kontrolle der perfekten Funktionsfähigkeit aller Sicherheitseinrichtungen
unerläßlich.
Le agradecemos por haber elegido este producto, en la Empresa estamos seguros que obten-
drán las prestaciones necesarias para su uso. Leer atentamente el folleto “ADVERTENCIAS” y el
“MANUAL DE INSTRUCCIONES” que acompañan este producto, ya que brindan importantes
indicaciones concernientes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento. Este
producto responde a las normas reconocidas de la técnica y de las disposiciones inherentes a
la seguridad. Confirmamos que presenta conformidad con las siguientes directivas europeas:
2004/108/CEE, 2006/95/CEE, 2006/42/CEE, 99/05/CEE (y sus posteriores modificaciones).
1) SEGURIDAD GENERAL
ATENCIÓN Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con atención el
folleto Advertencias y el Manual de instrucciones que acompañan el producto, ya
que un uso inadecuado puede causar daños a personas, animales o cosas. Conservar
las instrucciones para consultas futuras.
Este producto ha sido diseñado y fabricado
exclusivamente para el uso indicado en la presente documentación. Usos no indicados
podrían ocasionar daños al producto y ser fuente de peligro.
- Los elementos de fabricación de la máquina y la instalación deben presentar conformidad
con las siguientes Directivas Europeas: 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, 89/106/C
y sus posteriores modificaciones. Para todos los países extra CEE, además de las normas
nacionales vigentes, para lograr un nivel de seguridad apropiado se deben respetar
también las normas antes citadas.
- La Empresa no se responsabiliza por todo aquello que pudiera derivar del uso incorrecto
o diferente a aquel para el cual está destinado e indicado en la presente documentación,
como tampoco por el incumplimiento de la Buena Técnica en la fabricación de los cierres
(puertas, cancelas, etc.), así como por las deformaciones que pudieran producirse durante
su uso.
La automatización, si se instala y utiliza de manera correcta, cumple con el grado de segu-
ridad requerido. Sin embargo es conveniente respetar algunas reglas de comportamiento
para evitar inconvenientes accidentales.
- Mantener a niños, personas y cosas fuera del radio de acción de la automatización, espe-
cialmente durante su funcionamiento.
- Debido a que el automatismo puede ser accionado a distancia y, por tanto, no a la vista,
es indispensable controlar frecuentemente la perfecta eficiencia de todos los dispositivos
BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH
- Diese Anwendung ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten geistigen, körperlichen oder sensoriellen Fähigkeiten bestimmt, oder
aber durch Personen, die nicht über die erforderlichen Kenntnisse verfügen, es sein denn
unter Überwachung oder nach Einweisung in die Benutzung durch die für ihre Sicherheit
verantwortlichen Personen.
- Es muss sichergestellt werden, dass Kinder nicht mit der Automatisierung spielen. Halten
Sie die Funkfernbedienung oder sonstige Steuerungsvorrichtungen von Kindern fern, um
unbeabsichtigte Betätigungen der Automatisierung zu vermeiden.
- Kontrollieren Sie regelmäßig die Anlage und vor allem die Seile, die Federn und die Hal
-
terungen, um eventuelle Anzeichen von Ungleichgewicht oder ABnutzung festzustellen.
- Unterbrechen Sie vor allen externen Reinigungsarbeiten oder sonstigen Wartungsarbeiten
die Stromversorgung.
- Halten Sie die Linsen der Fotozellen und die Anzeigevorrichtungen sauber. Stellen Sie
sicher, dass die Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellen) nicht durch Zweige oder Sträucher
beeinträchtigt werden.
- Benutzen Sie die Automatisierung nicht, falls sie Reparatureingriffe erforderlich macht.
- Unterbrechen Sie bei Funktionsstörungen die Stromversorgung, aktivieren Sie die
Notfallentsperrung, um den Zugang zu ermöglichen, und fordern Sie den Eingriff eines
qualifizierten Fachtechnikers (Monteur) an.
- Bitte wenden Sie sich für alle direkten Eingriffe an der Automatisierung an qualifiziertes
Fachpersonal (Monteur).
- Lassen Sie jährlich eine Kontrolle der Automatisierung durch qualifiziertes Fachpersonal
vornehmen.
- Alles, was in den vorliegenden Anweisungen nicht ausdrücklich erlaubt ist, ist als untersagt
anzusehen.
- Der ordnungsgemäße Betrieb des Triebs wird nur gewährleistet, wenn die im vorliegenden
Handbuch angegebenen Daten eingehalten werden. Die Firma haftet nicht für Schäden,
die auf die Nichtbeachtung der Installationsanweisungen sowie der Hinweise im vorlie-
genden Handbuch zurückzuführen sind.
- Die Beschreibungen und Illustrationen im vorliegenden Handbuch sind unverbindlich.
Unter Beibehaltung der wesentlichen Eigenschaften des Produktes kann die Firma jederzeit
und ohne Verpflichtung zur Aktualisierung des vorliegenden Handbuches Änderungen
zur technischen, konstruktiven oder handelstechnischen Verbesserung vornehmen.
de ces mêmes personnes.
- Les enfants doivent être surveillés car ils ne doivent en aucun cas jouer avec l’application.
Rangez les radiocommandes ou les autres dispositifs de commande hors de portée des
enfants afin d’éviter tout actionnement involontaire de l’automatisation.
- Contrôlez souvent l’installation, en particulier au niveau des câbles, des ressorts ou des
supports pour découvrir les éventuels déséquilibres et signes d’usure ou de dommage.
- Mettez hors tension l’application avant d’accomplir les opérations de nettoyage extérieur
ou toute autre opération d’entretien.
- Veillez à la propreté des systèmes optiques des photocellules et des lampes de signalisa
-
tion. Veillez à ce que les dispositifs de sécurité ne soient pas dérangés par des branches
ou des arbustes (photocellules).
- N’utilisez pas l’automatisation si elle doit être réparée. En cas de mauvais fonctionne
-
ment, mettez hors tension, activez le déverrouillage d’urgence pour autoriser l’accès et
demandez l’intervention d’un technicien qualifié (monteur professionnel).
- Faites toujours appel à du personnel qualifié (monteur professionnel) si vous devez
intervenir directement sur l’automatisation.
- Faites contrôler une fois par an l’automatisation par du personnel qualifié.
- Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions, est interdit.
- Le bon fonctionnement de l’actionneur n’est garanti que si les instructions données dans
ce manuel sont respectées. L’entreprise ne répond pas des dommages provoqués par
l’inobservation des normes d’installation et des indications données dans ce manuel.
- Les descriptions et les illustrations du présent manuel ne sont pas contraignantes. Sans
modifier les caractéristiques essentielles de l’appareil, l’entreprise se réserve le droit
d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera opportunes pour améliorer
le produit du point de vue technique, commercial et de sa construction, sans s’engager
à mettre à jour la présente publication.
de seguridad.
- Esta aplicación no está destinada para ser utilizada por personas (incluidos niños) con
capacidades mentales, físicas y sensoriales reducidas, o personas que no cuenten con
conocimientos adecuados, salvo que sean supervisadas o hayan recibido instrucciones
de uso por parte de personas responsables de su seguridad.
- Los niños deben ser controlados para que no jueguen con la aplicación. No dejar radio-
mandos u otros dispositivos de mando al alcance de niños, para evitar accionamientos
involuntarios.
- Controlar con frecuencia la instalación, especialmente cables, muelles y soportes para
detectar eventuales desequilibrios y signos de desgaste o daños.
- Para cualquier operación de limpieza exterior u otro tipo de mantenimiento, interrumpir
la alimentación de red.
- Mantener limpias las ópticas de las fotocélulas y los dispositivos de señalización luminosa.
Controlar que ramas y arbustos no obstaculicen los dispositivos de seguridad (fotocélulas).
- No utilizar la automatización si necesita intervenciones de reparación. En caso de defecto
de funcionamiento, interrumpir la alimentación, activar el desbloqueo de emergencia y
permitir el acceso y solicitar la intervención de un técnico cualificado (instalador profe
-
sional).
- Para cualquier intervención directa en la automatización, recurrir a personal cualificado
(instalador profesional).
- Hacer controlar la automatización por personal cualificado una vez al año.
- Todo aquello que no expresamente previsto en las presentes instrucciones, no está per
-
mitido.
- El buen funcionamiento del operador es garantizado sólo si se respetan los datos indicados
en el presente manual. La Empresa no se responsabiliza por los daños causados por el
incumplimiento de las normas de instalación y de las indicaciones dadas en el presente
manual.
- Las descripciones y las ilustraciones del presente manual no son vinculantes. Dejando
inalteradas las características esenciales del producto, la Empresa se reserva el derecho
de realizar, en cualquier momento, modificaciones que considere convenientes para
mejorar la técnica, la fabricación y la comercialización del producto, sin comprometerse
a actualizar la presente publicación.
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
Summary of Contents for GEKO-L
Page 2: ...2...
Page 18: ...18 NOTE NOTES NOTES ANMERKUNGEN NOTAS...
Page 22: ...22 NOTE NOTES NOTES ANMERKUNGEN NOTAS...