background image

22    MANUEL D'INSTRUCTIONS JUDGE

UTILISATION DU CHRONOGRAPHE

Le chronographe comporte trois aiguilles séparées : l’aiguille des secondes se trouve sur le cadran principal,
tandis que celle des minutes et celle des heures sont situées au niveau du sous-cadran. Un tour complet de
l’aiguille des minutes représente 30 minutes. Un tour complet de l’aiguille des heures représente 12 heures.
Deux boutons-poussoirs permettent d’utiliser le chronographe. Le bouton “A” arrête et enclenche le
chronomètre. Le bouton “B” comporte quatre fonctions. Il permet tout d’abord d’arrêter momentanément
l’affichage au temps intermédiaire en cours. Il dispose également d’une fonction permettant aux aiguilles de
calculer les temps intermédiaires. A cela s’ajoutent les possibilités d’afficher un second temps total et de
remettre les aiguilles du chronographe en position zéro.
Avant d’utiliser les fonctions du chronographe, assurez-vous que le remontoir est entièrement repoussé contre
le boîtier et qu’il n’est pas dans l’une des positions utilisées pour le réglage de l’heure et de la date. Les trois
aiguilles du chronographe doivent s’aligner précisément à l’indication zéro. Si ce n’est pas le cas, suivez les
instructions du paragraphe Calibrage des aiguilles du chronographe (page 25).

Bouton B

Bouton A

Aiguille des heures 

du chronomètre

Aiguille des minutes 

du chronomètre

Aiguille des secondes 

du chronomètre

POUR MESURER LE TEMPS CUMULE : 
1. Appuyez sur le bouton “A” pour enclencher le

chronométrage.

2. Appuyez à nouveau sur le bouton “A ” pour arrêter

le chronométrage.

3. Appuyez à nouveau sur le bouton “A ” pour

redémarrer le chronométrage. 
Continuez à utiliser le bouton “A” pour ajouter des
intervalles de temps au temps total mesuré. En
utilisant uniquement le bouton “A”, le temps
intermédiaire (pendant que les aiguilles du
chronographe ne se déplacent pas) n’est pas
rajouté au temps total mesuré. 

4. Pendant l’arrêt du chronométrage, appuyez sur le

bouton “B” pour remettre les aiguilles du
chronographe en position zéro.

MANUEL D'INSTRUCTIONS JUDGE    23

UTILISATION DU CHRONOGRAPHE

Bouton B

Bouton A

Aiguille des heures 

du chronomètre

Aiguille des minutes 

du chronomètre

Aiguille des secondes 

du chronomètre

POUR MESURER LES TEMPS INTERMEDIAIRES : 
1. Appuyez sur le bouton “A” pour enclencher le

chronométrage.

2. Appuyez sur le bouton “B” pour arrêter

momentanément les aiguilles du chronographe.
Bien que ses aiguilles soient arrêtées, le
chronographe continue à mesurer le temps.

3. Appuyez à nouveau sur le bouton “B” pour déplacer

les aiguilles du chronographe jusqu’au temps total
de course en cours. 
Continuez à utiliser le bouton “B” pour arrêter
momentanément les aiguilles du chronographe
quand vous le souhaitez.

4. Pendant que les aiguilles du chronographe se

déplacent, appuyez sur le bouton “A” pour arrêter
complètement le chronométrage et afficher le
temps total mesuré.
(Appuyer sur le bouton “A” pendant l’arrêt des
aiguilles du chronographe vous permet d’afficher
un second temps total, selon les instructions ci-
dessous.)

5. Utilisez le bouton “A” pour redémarrer et arrêter le

chronométrage quand vous le souhaitez.

6. Lorsque le chronométrage est arrêté, appuyez sur

le bouton “B” pour remettre les aiguilles du
chronographe en position zéro.

04-00774_Judge Manual  2/2/05  3:50 PM  Page 24

Summary of Contents for Judge

Page 1: ...anual 2 2 05 3 50 PM Page 1...

Page 2: ...ure sapphire SETTING THE DATE AND TIME For normal use the crown rests against the case to maintain a protective seal The crown can be pulled out to two click positions for setting the date and time To...

Page 3: ...ds Although the chronograph hands are no longer moving time is still being measured 3 Press button B again to move the chronograph hands to the currently running time total Continue to use button B to...

Page 4: ...and hold the button for continuous movement 5 Press button B then use button A to adjust the chronograph hands that measure minutes and hours Each press of button A moves the minute hand one short ste...

Page 5: ...ing Fork Frequency of oscillator 32 768 cycles per sec Drive system Two Pole Step Motor 180 sec Accuracy 10 20 sec per mo Thermal operating min 0 C 32 F Thermal operating max 50 C 122 F Battery Silver...

Page 6: ...e the right to relinquish all responsibility under this guarantee for repair of damage when misuse or abuse is evident including defects related to tampering or servicing done by agents other than Aut...

Page 7: ...o normal la corona est presionada contra la caja proporcionando un sellado protector La corona puede extraerse hasta dos posiciones se aladas con un clic para ajustar la fecha y la hora Para asegurars...

Page 8: ...manecillas del cron grafo Aunque las manecillas del cron grafo est n detenidas el tiempo seguir contando 3 Vuelva a presionar el bot n B para llevar las manecillas del cron grafo al tiempo total actua...

Page 9: ...ron grafo Presi nelo repetidamente para hacer avanzar la manecilla en peque os tramos presione y mantenga presionado el bot n para que la manecilla avance r pidamente 5 Presione el bot n B y luego uti...

Page 10: ...RIOR Acero inoxidable PULSERA Acero inoxidable CIERRE Acero inoxidable CRISTAL Zafiro con tratamiento anti reflejos ESPECIFICACIONES TIPO DE OSCILADOR Diapas n de cuarzo FRECUENCIA DE OSCILACI N 32 76...

Page 11: ...a os producidos por desastres naturales tales como el fuego las inundaciones o los terremotos Oakley se reserva el derecho a rechazar cualquier responsabilidad bajo esta garant a para la reparaci n de...

Page 12: ...utilisation le remontoir est pouss contre le bo tier afin de garantir un joint d tanch it optimal Il peut coulisser vers l ext rieur sur deux positions diff rentes rep rables par un clic afin de r gl...

Page 13: ...u chronographe Bien que ses aiguilles soient arr t es le chronographe continue mesurer le temps 3 Appuyez nouveau sur le bouton B pour d placer les aiguilles du chronographe jusqu au temps total de co...

Page 14: ...4 Appuyez sur le bouton A pour calibrer l aiguille des secondes du chronographe Chaque pression sur le bouton fait avancer l aiguille d une courte distance maintenez le enfonc afin d obtenir un mouve...

Page 15: ...FOND DU BOITIER Acier inoxydable BRACELET Acier inoxydable BOUCLE Acier inoxydable GLACE Saphir avec traitement antireflets CARACTERISTIQUES TYPE D OSCILLATEUR Diapason quartz FREQUENCE DE L OSCILLAT...

Page 16: ...ntretien effectu s par des soci t s d entretien autres que celles agr es par Oakley La pr sente garantie ne remet pas en cause les droits l gaux sp cifiques des consommateurs L exercice du droit la r...

Page 17: ...o IMPOSTAZIONE DELLA DATA E DELL ORA In condizioni normali la corona inserita nella cassa e funge da guarnizione protettiva La corona pu essere estratta e assumere due posizioni diverse per procedere...

Page 18: ...e le lancette del cronografo non sono pi in movimento il cronometro continua ugualmente a misurare il tempo 3 Premete nuovamente il pulsante B per spostare le lancette del cronografo al tempo totale i...

Page 19: ...per azzerare la lancetta del cronografo che misura i secondi Ogni pressione sposta la lancetta a scatti per spostarla completamente premete il pulsante e mantenetelo premuto 5 Premete il pulsante B po...

Page 20: ...aio inossidabile BRACCIALE Acciaio inossidabile FIBBIA Acciaio inossidabile VETRO Zaffiro con rivestimento antiriflesso SPECIFICHE TECNICHE TIPO DI OSCILLATORE Oscillatore al quarzo FREQUENZA DELL OSC...

Page 21: ...modifiche non eseguite da centri di manutenzione autorizzati Oakley La presente garanzia non pregiudica i diritti legali specifici dei consumatori REGISTRAZIONE La tecnologia di punta racchiusa nella...

Page 22: ...E HORA Normalmente a coroa deve estar pressionada contra a caixa para que haja uma veda o protetora A coroa pode ser puxada para duas posi es para ajustar a data e a hora Para assegurar o funcionamen...

Page 23: ...ro Apesar dos ponteiros do cron metro n o estarem em movimento a cronometragem continua 3 Aperte o bot o B novamente para que os ponteiros do cron metro alcancem o tempo total atual Continue usando o...

Page 24: ...ponteiro do cron metro que mede segundos Cada vez que se aperta o bot o o ponteiro se adianta um pouco mantenha o bot o pressionado se quiser que ele se adiante continuamente 5 Aperte o bot o B e ent...

Page 25: ...O DA CAIXA A o Inoxid vel PULSEIRA A o Inoxid vel FIVELA A o Inoxid vel CRISTAL Safira com Revestimento Anti Reflexivo ESPECIFICA ES TIPO DE OSCILADOR Diapas o de Quartzo FREQU NCIA DO OSCILADOR 32 76...

Page 26: ...ogo enchente ou terremoto Nos reservamos o direito de renunciar toda a responsabilidade dentro dessa garantia por reparos de danos quando o uso indevido ou abuso for evidente incluindo os defeitos rel...

Page 27: ...legkem nyebb krist ly a tiszta zaf r D TUM S IDO BE LL T SA K vesse az al bbi utas t sokat az ra elso alkalommal t rt no be ll t sakor Ez az elj r s sz ks ges ahhoz hogy a d tumv lt si funkci t az jf...

Page 28: ...k meg ll t s hoz B r a mutat k nem mozognak az ido m r s folytat dik 3 Nyomja meg a B gombot ism t s a mutat k elindulnak m rik a jelenlegi sszido t Folytassa a B gomb haszn lat t k v ns g szerint a...

Page 29: ...ombot a m sodpercmutat be ll t s hoz Minden egyes nyom s egy kicsit l pteti elo re a mutat t nyomja s tartsa nyomva a gombot a folyamatos mozg shoz 5 Nyomja meg a B gombot ezut n haszn lja az A gombot...

Page 30: ...OZSDAMENTES AC L F MSZ J ROZSDAMENTES AC L CSAT ROZSDAMENTES AC L KRIST LY ZAF R T KR Z SG TL R TEGGEL SPECIFIK CI K OSCILL TOR Quartz Tuning Fork A KRIST LYOSZCILL TOR FREKVENCI JA 32 768 CIKLUS M SO...

Page 31: ...amint a nedvess g okozta k rosod st ha a sz ban forg ra nem v z ll modell illetve term szeti katasztr f k tu z rv z f ldreng s okozta s r l seket sem fedezi a garancia Ha nyilv nval a nem rendeltet ss...

Page 32: ...IT UND DATUM Bei normalem Betrieb sitzt die Krone eng anliegend am Geh use und gew hrt so eine sch tzende Dichtung Die Krone kann zum Einstellen von Uhrzeit und Datum in zwei Raststellungen herausgezo...

Page 33: ...ten Obwohl sich die Zeiger des Chronographen nicht mehr bewegen wird die Zeit weiterhin gemessen 3 Dr cken Sie Knopf B erneut um die Zeiger des Chronographen auf den aktuellen Stand der gemessenen Zei...

Page 34: ...raphen einzustellen der die Sekunden misst Jeder Knopfdruck bewegt den Zeiger ein kleines St ck weiter Halten Sie den Knopf f r eine kontinuierliche Bewegung gedr ckt 5 Dr cken Sie Knopf B und verwend...

Page 35: ...UNG 67 BESCHREIBUNG GEH USE Edelstahl R CKSEITE Edelstahl ARMBAND Edelstahl SCHNALLE Edelstahl KRISTALL Saphir mit Antireflex Beschichtung MERKMALE OSZILLATORTYP Stimmgabel Quarz OSZILLATORFREQUENZ 32...

Page 36: ...Reparatur von Sch den im Sinne dieser Garantie abzulehnen wenn Zweckentfremdung oder Missbrauch offensichtlich bzw erkennbar ist Hierzu z hlen auch Defekte die durch nicht zul ssige Eingriffe oder du...

Page 37: ...JUDGE INSTRUCTION MANUAL 71 JUDGE ebenen an Ihren m die 2...

Page 38: ...JUDGE INSTRUCTION MANUAL 73 4...

Page 39: ...JUDGE INSTRUCTION MANUAL 75 6...

Page 40: ...JUDGE INSTRUCTION MANUAL 77 8...

Page 41: ...JUDGE INSTRUCTION MANUAL 79 0...

Page 42: ...2...

Page 43: ...ONE ICON FOOTHILL RANCH CA 92610 WWW OAKLEY COM 1 05 REV B anual 2 2 05 3 50 PM Page 84...

Reviews: